Хусаинова Нурзиля Ринатовна, учитель второй квалификационной категории пояснительная записка

Вид материалаПояснительная записка

Содержание


1 Этап - поисково-исследовательский
3 Этап – практическая реализация проекта
Народные праздники
Навруз - Праздник Весны
Ал да итәрбез әле
Шүрәле белән уен
Балалар! Кем белә, нигә куянкайның аяклары авырта?
Хуш килдең, гүзәл Нәүрүз”
Туңдырам”( “Заморожу”)
Икенче уен “Аркан тарту”
Кар бөртеге
Кәрия - зәкәрия”
Нәүрүз балаларга күчтәнәчен (чәкчәк) бирә.
Бергә чәк-чәк белән чәй эчү
Бәйрәм өчен бүләкләр
Сабантуй бәйрәме алдыннан “Сабантуй гүзәле” һәм “Сабантуй батыры” бәйгеләре уздырыла. Алар да бәйрәмнең төп персонажларыннан сан
Алып баручы
Балалар. Барабыз, барабыз! Алып баручы
3 укучы. Бабакай! Әйдәгез әле бергә Тартып чыгарып карыйк. (Тарталар, тарталар, шалкан чыкмый.) Бабай
Бергә. Әби! Әби! Кил әле, Безгә ярдәм ит әле. (Әби чыга.) Әби.
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3

ПРОЕКТ


Татарские национально-календарные праздники и игры.


Автор проекта: Хусаинова Нурзиля Ринатовна,

учитель второй квалификационной категории

Пояснительная записка


1. Цель:
  • Создание условий, способствующих сохранению и укреплению знаний о татарских, национальных праздниках.
  • Воспитывать уважение к народным традициям, укреплять творческих, умственных способностей, физического и психического здоровья учащихся.


2. Задачи:
  • Развитие музыкальных, театральных, творческих способностей учащихся.
  • Развитие выразительного чтения, речи.
  • Пропаганда татарских национальных праздников, игр.
  • Формирование физической культуры учащихся
  • Пропаганда здорового образа жизни
  • Организация досуга, вовлечение учащихся в различные татарские национальные праздники
  • Отвлечение от пагубного влияния улицы и вредных привычек
  • Использование народных игр в организации активного отдыха и укрепления здоровья учащихся
  • Развитие сообразительности, внимания, организаторских способностей.



Этапы работы над проектом


1 ЭТАП - ПОИСКОВО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ

Определение цели и задач, идеи проекта, аналитическая и диагностическая работа.

На этом этапе проводилось изучение проблемы, актуальности идеи проекта, изучение литературы по теме проекта, анкетирование, социологические опросы, в ходе которых выяснилось, что современные дети совсем не знают о народных играх, родители недооценивают воспитательное и развивающее значение народных игр. Большинство учащихся свободное время проводят дома (100% учащихся имеет дома телевизор, 78% - видеоплееры, 65% - караоке, 52% - персональные компьютеры). Изучение данных профосмотра за последние 3 года показало, что более 60% учащихся школы имеют отклонения в здоровье, 33% страдают хроническими заболеваниями, 24% подвергаются частым простудным заболеваниям, 9% имеют лишний вес. Все эти исследования привели к необходимости популяризации подвижных игр, привлечения к играм не только школьников, но и их родителей.


2 ЭТАП – ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ (Выполнение запланированных тренировочных упражнений). На этом этапе выполнялись первичные наброски, изучались сами игры, национальные праздники, составлялась программа Праздника народных игр, готовятся консультанты-инструкторы, привлекаются спонсоры для награждения победителей соревнований.


3 ЭТАП – ПРАКТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ПРОЕКТА

Оформление афиши- приглашения на праздник, подготовка необходимых снаряжений, места проведения праздника, порядка расположения участников.

У каждого народа есть свои национальные праздники. Многие из этих праздников родились ещё в древности — несколько столетий или даже тысячу лет назад. Всё вокруг: деревни и города, вещи, одежда, профессии, природа меняются, а народные праздники продолжают и продолжают жить. Ибо  праздники — это праздники сердца, души народа.
Татарские народные праздники восхищают чувством благодарности и почтения людей к природе, к обычаям предков, друг к другу.
Русское слово "праздник" происходит от древнерусского порозденъ, то есть порожний. Получается, что праздник — это время пустое, незанятое, то есть свободное от труда и других обычных занятий. Конечно, так оно и есть — не зря же говорят: есть праздники и есть будни, обыденные, обычные дни.
У татар же есть два слова, означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм. Учёные считают, что это слово означает "весенняя красота", "весеннее торжество".

К числу мусульманских праздников часто относят Науруз. Науруз - это день весеннего равноденствия, весенний праздник. Традиционные ритуалы Наурузу начинаются с появлением первых весенних цветов. Группы детей ходят по домам с букетами подснежников, тюльпанов и поют песни, славящие весну. Эти процессии называют "подснежниками". Хозяева приглашают поющих в дом, берут цветы, целуют их и проводят цветком по лицу, произнося при этом добрые пожелания. Получив подарки, дети переходят к другому дому. Перед праздником принято проводить тщательную уборку жилищ, обновлять домашнюю утварь, одежду. За две недели до него начинают проращивать зерна пшеницы или чечевицы. В канун праздника надевают новые одежды.

Народные праздники
Весна — время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна — быть хорошему урожаю, а значит и благополучной жизни.
Боз карау
По старой-престарой традиции татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первый бэйрэм — "весеннее торжество" для татар связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — "смотреть лёд", боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход.
Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители — от стариков до детей. Молодёжь шла наряженной, с гармонистами. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому. В синих весенних сумерках далеко были видны эти плывущие факелы, а вслед им неслись песни.
Янгер яу
Однажды ранней весной дети отправлялись по домам собирать крупу, масло, яйца. Своими закличками они выражали хозяевам благопожелания и… требовали угощения!
Из собранных продуктов на улице или в помещении при помощи одной-двух пожилых женщин дети варили в большущем котле кашу. Каждый приносил с собой тарелку и ложку. А после такого пиршества дети играли, обливались водой.  
Кызыл йомырка
Через некоторое время наступал день сбора крашеных яиц. Жителей села о таком дне предупреждали заранее и хозяйки с вечера красили яйца — чаще всего в отваре луковой шелухи. Яйца получались разноцветными — от золотисто-жёлтых до тёмно-коричневых, а в отваре берёзовых листьев — различных оттенков зелёного цвета. Кроме того, в каждом доме пекли особые тестяные шарики — маленькие булочки, крендели, а также покупали конфеты.
Особенно ждали этот день дети. Матери шили для них из полотенец мешочки для сбора яиц. Некоторые ребята ложились спать одетыми и обутыми, чтобы утром не тратить время на сборы, под подушку клали полено, чтобы не проспать. Рано-рано утром мальчики и девочки начинали обход домов. Заходящий первым заносил щепки и разбрасывал их на полу — чтобы "двор не был пустым", то есть чтобы много на нём было живности.
Шуточные пожелания детей хозяевам высказываются старинные — как во времена прабабушек и прадедушек. Например, такое: "Кыт-кытыйк, кыт-кытыйк, дед с бабкой дома ли? Дадут ли яичко? Пусть будет у вас много кур, пусть топчут их петухи. Если не дадите яичко, перед домом вашим озеро, там утонете!" Сбор яиц продолжался два-три часа, проходил он очень весело. А потом дети собирались в одном месте на улице и играли в разные игры с собранными яйцами.


Сабантуй.


Сабантуй остается повсеместным и любимым весенним праздником татар. Это очень красивый, добрый и мудрый праздник. Он включает в себя различные обряды и игры.
Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан - плуг и туй – праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ, в апреле, сейчас сабантуй устраивают в июне – по окончании сева.
В былые времена к сабантую готовились долго и тщательно – девушки ткали, шили, вышивали национальным узором платки, полотенца, рубашки; каждой хотелось, чтобы, именно ее творение стало наградой самому сильному джигиту - победителю в национальной борьбе или в скачках. А молодые люди ходили по домам и собирали подарки, пели песни, шутили. Подарки привязывали к длинному шесту, иногда джигиты обвязывали себя собранными полотенцами и не снимали их до конца церемонии.
На время сабантуя избирался совет из уважаемых аксакалов – к ним переходила вся власть в деревне, они назначали жюри для награждения победителей, следили за порядком во время состязаний.
Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане – большом лугу.
Развлечений на сабантуе великое множество. Главное - это, конечно же, национальная борьба курэш. Обычно недели за две до сабантуя претенденты на победу в этом состязании переставали выходить на полевые работы и ели сколько душе угодно свежих яиц, масла, меда, набирались сил, чтобы защищать честь родной деревни. Для победы в курэш требуется немало силы, хитрости и ловкости. Схватка происходит по строгим правилам: противники обматывают друг друга широкими поясами, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем кушаке в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель курэша – абсолютный батыр - получает в награду живого барана и с ним на плечах совершает круг почета. Правда, в последнее время барана часто заменяют каким-нибудь другим ценным призом – телевизором, холодильником, стиральной машиной, а то и автомобилем. Продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш.
Традиционные соревнования сабантуя:
- Бой мешками с сеном верхом на бревне. Цель – выбить противника «из седла».
- Бег в мешках. Только они такие узкие, что бег превращается в скачки.
- Парное состязание: одну ногу привязывают к ноге партнера – и бегом к финишу!
- Поход за призом по наклонному качающемуся бревну. Под силу только настоящим эквилибристам!
- Выжимание двухпудовой гири.
- Игра «Разбей горшок»: участникам завязывают глаза, дают в руки длинную палку и велят ею разбить горшок. Карабканье по очень высокому гладкому столбу. Наверху, естественно, ждет приз.
- Бег с ложкой во рту. Но ложка-то не пустая, в ней - сырое яичко, с которым необходимо прибежать первым к финишу.
- Скачки. Участники – юные наездники 10-15 лет. Интересный момент: награждается не только победитель, но и тот, кто пришел последним. Действительно – на празднике обиженных и грустных быть не должно!
- Конкурсы для девушек – кто быстрее и лучше нарежет лапшу, кто больше воды принесет.
И какой же праздник без угощения! Там и тут можно отведать шашлыка, плова домашней лапшы (лякшя) и традиционных татарских угощений: эчпочмак, бишбармак, чак-чак, балиш, пярямяча.
После общего сабантуя на майдане веселье продолжается в домах - и обязательно приглашают гостей, ведь праздник без гостей у татар считается признаком необщительности.

В нашей школе каждый год по традиции первого июня – ко дню зашиты детей  проводится «Малый Сабантуй».

Сюмбеля – праздник урожая.

Праздник, проводившийся в дни осенней «савии» «сөмбелә» (сюмбеля), был похож на науруз-байрам. На празднике одну красивую и озорную, острую на язык девушку переодевали в Сюмбелю, выводили на площадь и там задавали ей вопросы. Например, «топор или шило?». Если она скажет «топор», то полагали, что осень будет холодная — лед можно будет разбивать только топором. Если ответ был «шило», то ожидалось, что осень будет относительно теплой — лед можно будет разбить и шилом. К её словам прислушивались даже старики и аплодировали со словами «юравың юш булсын», т.е. пусть твое гадание осуществится. Если Наурузбикя могла иметь волосы любого цвета, то Сюмбеля, как считалось, должна иметь светло-желтые волосы, потому что она символизировала осень, колосья.

Навруз - Праздник Весны


Навруз означает «новый день» — самый большой в мире из всех праздников поклонения Солнцу и огню, отмечавшийся три тысячелетия назад по солнечному календарю 21 марта — в день весеннего равноденствия. В некоторых странах Навруз объявлен государственным праздником, а 21 марта — выходным днем. Уходя своими корнями в традиции древних земледельцев Ближнего Востока и Центральной Азии, праздник не только пережил арабское завоевание, но и стал неотъемлемой частью культуры многих народов, исповедующих ислам.

Неделя перед Наврузом считается посвященной душам предков. Их поминают, делая подношения и прося помощи в будущем году, защиты от бед. Примерно за две недели до праздника на блюдах высевают пшеницу или чечевицу. К празднику их зеленые ростки должны достичь пяти-семи сантиметров и стать украшением стола, символом рождения новой жизни, нового года. Примерно за неделю до Навруза хозяева стараются привести в порядок дом, побелить и отремонтировать его, обязательно стирают одежду.

В праздничный вечер принято гадать. Девушки бросают через голову ботинок и по направлению его носка определяют, останутся они в родительском доме еще на год или переедут в дом суженого. Также принято подслушивать разговоры соседей через окна или двери и в зависимости от услышанного разговора определять, насколько удачен или неудачен будет наступающий год.

21-22 марта празднуют в Татарстане, Казахстане, Киргизии и др. странах и субъектах РФ замечательный весенний праздник - Навруз (науруз, наурыз, нооруз). Навруз – это первый день Нового года по восточному календарю, праздник весны, день весеннего равноденствия. Если вдуматься, навруз – самый логичный Новый год из всех национальных, он начинается с возрождения жизни на земле – весны.

В эти выходные большинство мусульман отмечают Навруз. Название в переводе с языка фарси означает "новый день". Это одновременно и праздник весны, и встреча Нового года. По традиции в Навруз готовят праздничный стол, на котором обязательно должны быть семь блюд, название которых начинается с буквы "с".

"Навруз байрам" - с новым днем, с праздником равноденствия, говорят мусульмане своим близким и каждому прохожему на улицах. Всю неделю во всех тюркских семьях мира будут угощать сумаляком - блюдом из проросших ростков пшеницы. Ибо земля нас взрастила и земля выкормила, говорят верующие.

Над сумаляком начинают трудиться за сутки до Навруза. Процесс приготовления – это настоящий ритуал, который длится по 15-20 часов. В больших казанах на кострах варят священную пасту все, кто смог прийти - по очереди. По преданию, каждый должен хотя бы несколько секунд помешать в котле блюдо из пшеницы, чтобы в каждый дом пришло счастье.


Нәүрүз бәйрәме.

Катнашалар:

Алып баручылар (А.б.-1, А.б.-2))

Кыш бабай (К.Б.)

Нәүрүзбикә (Н)

Батыр малай (Б.м.)

Урманчы (У-чы)

Сыерчык (С-к)

Шүрәле (Ш)

Аю (Аю)

Куянкай

Укучылар (У, У-р)


Сәхнәдә урман күренешләре: агачлар, аз гына үлән, чәчәкләр.

Бәйрәм залда, сәхнә алдында, бәйрәмгә килгән укучылар белән үткәрелә.

А.б.-1

Исәнмесез, дуслар! Бәйрәмебез башланды!

А.б.-2

Әйе, сез бүген бәйрәмдә. Аның исеме...Нәүрүз!

А.б.-1

Әйтегез әле, бәйрәмгә кемнәр киләләр?

Укучылар

(Укучылар, укытучылар, әниләр, апалар, кунаклар,..)

А.б.-2

Без бәйрәмдә нишлибез?

Укучылар

Уйныйбыз, биибез, җырлыйбыз,

А.б.-1

Ә бәйрәмне ничек башлыйлар? Нәрсә белән?

Укучылар

Җыр белән.

А.б.-2

Әйдәгез, без дә җырлыйбыз!!!




Ал да итәрбез әле,

Гөл дә итәрбез әле,

Матур җырлар җырлый-җырлый

Бәйрәм итәрбез әле.

А.б.-1

Карагыз, карагыз, тагын бер кунак!. Кечкенә кошчык! Бу бит сыерчык! Ул телеграмма алып килә.

А.б.-2(укый)

“Мин беләм , сез мине көтәсез. Ләкин мин еракта, урманда яшим. Урманда бүреләр дә бар, аюлар да, шүрәлеләр дә! Мин куркам! Миңа булышыгыз!” - Нәүрүз.

А.б.-1

Балалар, Нәүрүзгә булышабызмы?…

Кем Нәүрүзгә булыша? Кем курыкмый? Кем батыр? Кем Нәүрүзне бәйрәмгә алып килә?

Б.м.

Мин батыр! Мин курыкмыйм!

А.б.-2

Син курыкмыйсыңмы? Ярый.. Хәзер син урманга бар, безгә Нәүрүзне бәйрәмгә алып кил! Хәерле юл сиңа!!!

(Сәхнәдә: батыр малай, сәхнәгә менеп, урман агачлары арасында йөри)

Б.м.

Нинди зур урман!! Биек агачлар да, тәбәнәк агачлар да үсәләр... Менә яшел үлән дә , матур чәчәкләр дә ...

Их! “Мин курыкмыйм, мин батыр!” - ә юлны мин белмим бит! Кая хәзер барам инде? (башын тотып, аптырашка калган кеше кебек уйланып тора)

Урманчы

Кем бар монда? Минем урманымда кем йөри?

Б.м.

Бу- мин.

Урманчы

Ә син кем? Синең исемең ничек? Син урманда нишлисең?

Б.м.

Мин - укучы. Минем исемем ... .Безнең мәктәбебездә бәйрәм, Нәүрүз бәйрәме. Ә Нәүрүз юк. Балалар аны көтәләр. Ә кайда ул? Мин белмим!!


Урманчы

Әйе,әйе, Нәүрүз урманда яши, ләкин минем вакытым юк, эшем күп. Менә сиңа чәчәкләр, алар сиңа булышырлар. Хәерле юл!

Б.м.

Рәхмәт! Сау булыгыз, урманчы абый!

(бара-бара да, агач астында йоклап яткан аюны күрә)

Әй, син, ялкау, уян әле! Миңа Нәүрүз кирәк! Ул кайда яши, син беләсеңме?

Аю(ачуланып)

У-У-У!!!! Мин сине хәзер ашыйм!

Б.м.

Юк, юк, аю дус! Менә сиңа чәчәк! Кара әле, нинди матур!

Аю(йомшарып)

Нинди матур чәчәк! Нинди матур! Сиңа Нәүрүз кирәкме?!...

Җырла! Мин сиңа юлны күрсәтәм!

Б.м.(залга)

ЗинҺар өчен булышыгыз! Мин начар җырлыйм.

А.б.-2

Булышабызмы, балалар?.. Әйдәгез, “Яз җитә” җырын җырлыйбыз.




Җыр ”Яз җитә”

Аю (түмгәккә утырып тың - лаганнан соң)

Рәхмәт, матур җырлыйсыз. … Менә бу юл белән бар!


Б.м

(Батыр малай юлны дәвам итә, агач артыннан калкып чыккан озын бармакларны күреп туктый)

Нинди озын бармаклар! Бу ке-е-ем?

Шүрәле

(сикереп чыга, бармакларын уйната-уйната малай янына килә, батыр малай чәчәген шүрәлегә тоттыра) Ах, нинди чәчәк!

Б.м.

(залга) Бу ке-е-ем? …

(балалардан җавапны ишеткәч, Шүрәлегә)

Шүрәле, син беләсеңме, Нәүрүз кайда тора?

Шүрәле


Беләм!..Ләкин син башта минем белән уйна!.. Аннары мин юлны күрсәтәм!

Б.м.

Уйныйм-уйныйм! Шүрәле белән уен




Шүрәле:

-Дустым, кая барасың?

-Урманда син нишлисең?

-Шүрәле килсә - нишлисең?

(малайга кул болгап, залга балалаар белән уйнарга сәхнәдән төшеп китә)

-Дуслар, кая барасыз?

-Урманда сез нишлисез?

-Шүрәле килсә - нишлисез?

(Балаларны куркытып, бармакларын селкетеп бара)


Малай:

- мин урманга барам

- матур чәчәкләр җыям

- аңардан мин йөгерәм

(тиз генә йөгереп китә)


  • Без урманга барабыз
  • Матур чәчәкләр җыябыз
  • Без аннан курыкмыйбыз!

(шүрәле якынлаша башласа, балалар кыймылдамый торалар)

Шүрәле

Ярый, ярый, миңа сезнең белән бик күңелле ( сәхнәгә кире менеп, батыр малайга: ) Менә юлың...(күрсәтә), менә шулай бар.

Б.м.

Рәхмәт, шүрәле...( китә һәм бераздан елап барган куянкайны күрә) Куянкай, син нигә елыйсың?

Куянкай

Минем аякларым авырта.

А.б. –(залга)

Балалар! Кем белә, нигә куянкайның аяклары авырта?


Б.м.

Елама! Менә сиңа матур чәчәк! Син ял ит (куянны бер түмгәккә утырта), балалар сиңа җыр бүләк итәләр, ә мин Нәүрүз янына барам.

А.б.-2

Балалар, басыгыз, куян ял итә, батыр малай хәзер Нәүрүз янына бара, ә без җырлыйбыз да биибез - “Күрсәт әле, үскәнем” җырын:

А.б.-1

- Күрсәт әле үскәнем, ничек куян сикерә?

- Күрсәт әле, үскәнем, ничек кошлар очалар?

- Күрсәт әле, үскәнем, ничек карны аталар?

- Күрсәт әле, үскәнем, ничек кызлар бииләр?


Балалар:

Менә шулай, менә шулай, менә шулай сикерә (очалар, аталар, бииләр)




Җыр бетүгә татарча бию көе яңгырый, куянкай барлык балалар янына төшә.

А.б.-2

(балалар биегәндә, Батыр малай Нәүрүзне алып керә) Нәүрүз килә!, Нәүрүз килә! (Укучыларга) Балалар, бу малай безгә Нәүрүзне алып килде. Аңа Рәхмәт әйтәбезме?

Нәүрүз

Исәнмесез, балалар. Мин Яз кызы. Сез мине беләсезме?

А.б.-1

Беләбез-беләбез. Сезгә бүләгебез дә бар.Балалар. утырыгыз, ә ________ безгә “ Хуш килдең, гүзәл Нәүрүз” шигырен сөйли

Нәүрүз

Рәхмәт, матур шигырь, ә сез матур җырлар беләсезме?

А.б.-2

Җыр “Кояшлы ил” ( җыр бетүгә ишек ягыннан тавыш ишетелә)

Кыш бабай

Кем монда җырлый! Кем салкыннан курыкмый? Мин хәзер карыйм! ... Ә-ә-ә. монда яз бар!

Нәүрүз

Әйе, мин монда. Мин балаларга җылы , кояшлы көннәр алып килдем. Синең вакытың үтә, Кыш бабай!

К.Б.

Юк! Әле иртә! Минем вакытым бар әле! Җирдә кар, салкын көннәр.

А.б.-1

Я, Кыш бабай, тыныч бул! Укучылар сине яраталар, алар сиңа шат!

К.Б.

(Үпкәләп) Яратасыз-яратасыз...ә нигә яратасыз? Мин бит салкын көннәр алып киләм.

Укучылар:

-Без салкыннан курыкмыйбыз.

-Кар белән уйныйбыз,

-таудан шуабыз,

-чана белән шуабыз.

К.Б

Салкыннан курыкмыйсызмы? Менә сезгә уен

Туңдырам”( “Заморожу”)




Мин тагын уеннар беләм.

Беренче уен “Кем беренче?” Миңа 2 малай кирәк.

- Менә сиңа кашык, йомырка.

- Менә сиңа кашык, йомырка.

Икенче уен “Аркан тарту”

Өченче уен “Капчык белән йөгерү”(бу уенның ахырында Кыш бабай белән Нәүрүз дә йөгерәләр,Кыш бабай артта кала)

Нәүрүз

Утыр, Кыш бабай, утыр, ял ит, балалар сиңа җырлар җырлыйлар.




Кар бөртеге ( _______________________________________)

Төрле-төрле утлар яна (______________________________________)

К.Б.

Бәйрәмдә утырмыйлар, Әйдә биибез!




Кәрия - зәкәрия” (Кыш бабай да бии, хәлсезләнә)

Нәүрүз

Кыш бабай, мин күрәм, сиңа авыр. Утыр!

К.Б.

Юк,юк, Мин китәм инде. Сау булыгыз балалар, яхшы укыгыз!

Нәүрүз

Менә без тагын бергә. Мин хәзер беләм инде, сез Кышны яратасыз, ә Яз сезгә кирәкме?

А.Б. - 2

- Балалар, безгә җылы көннәр кирәкме?

- Безгә матур кошлар кирәкме?

- Безгә яшел үлән, чәчәкләр кирәкме?

Нәүрүз

Рәхмәт сезгә яхшы сүзләрегез өчен. Сез бик яхшы укучылар.

Сез мәктәптә татарча әкиятләр укыйсызмы? Ә шигырьләр беләсезме?




Өйрәнгән шигырьләрен сөйлиләр.

Нәүрүз

Бик яхшы! Ә хәзер минем сезгә күчтәнәчләрем бар. Мин табышмак әйтәм, кем дөрес җавап бирә, бу сыйныф күчтәнәч ала.(Һәр сыйныфка 2 шәр табышмак әйтә)





:

- Суда йөзә, Һавада оча, җирдә йөри, безгә ит бирә. (Каз)

- Ул сөт ярата, кешеләргә файда ясый, тычканнар таба. (Песи)

3Б:

- Матур кар бөртекләре очалар, балалар кар белән уйныйлар, бу кайчан була?(кыш)

- Ул җирдә үсә, аны чистартасың да елыйсың.(суган)

:
  • Җылы яңгыр ява, чәчәкләр үсә, җиләк җыялар, бу кайчан була? (җәй)
  • Ул ак. Сөт түгел, аны чәйгә салалар. Чәй баллы була.9шикәр)




Нәүрүз балаларга күчтәнәчен (чәкчәк) бирә.

А.б.+балалар

Нәүрүз! Рәхмәт.




Бергә чәк-чәк белән чәй эчү