Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія федьковича факультет іноземних мов european Credit Transfer System

Вид материалаДокументы

Содержание


Основна мова
Порівняльна граматика
Метою даного курсу є теоретичне осмислення будови мови як системи взаємозв’язаних явищ у їх відношенні до практики мовлення. Зав
Та навчальної діяльності студентів
Практична граматика французької мови
3. Опрацювання граматичного матеріалу
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Модуль 1.

НЕ 1.1 Схема лінгвостилістичного аналізу художнього тексту. Типи тексту (розповідний, описовий. аргументативний тощо), їхні функції. Стилістичні фігури. Літературні напрямки.

НЕ 1.2 Лексично-стилістичний аналіз тексту “Кармен” Романтизм, творчість П. Меріме. Жанр новели. Новела „Кармен”. Тема, ідея тексту. Характеристика персонажів. Стилістичні засоби. Етнографічні реалії тексту та їхній переклад на українську.

НЕ 1.3 Participe présent. Participe passé composé. Adjectif verbal. Gérondif. Participe passé. Безособові форми дієслова. Особливості їхнього функціонування.

НЕ 1.4 Домашнє читання. Новели А.Доде. Новели зі збірки А. Доде. Новелістична творчість А.Доде „Листи з мого млина”. La chèvre de monsieur Séguin. L’Arlésienne. La mule du pape.

НЕ 1.5 Лексично-стилістичний аналіз тексту “Фантіна” Романтизм, творчість В. Гюго. Тема, ідея тексту. Характеристика персонажів. Стилістичні засоби. Переклад історичних реалій. Роман „Les Misérables”

НЕ 1.6 Розмовна тема «Магазини. Покупки». Лексика за темою. Типи магазинів та комерційних центрів. Переваги та недоліки. Способи оплати покупок. Покупки в Інтернеті.

НЕ 1.7 Лексико-граматичний та перекладацький аналіз різножанрових текстів на тему „Людина – восьме диво світу” Повторення суфіксів чоловічого роду. Переклад текстів: „Що це – людина?” (Софокл), уривку з роману А.Камю „Чума”, „Роздуми про життя, старіння та смерть” (Доктор Валь)


Модуль 2.

НЕ 2.1 Лексично-стилістичний аналіз тексту “Прогулянка Жюльена” Романтизм, творчість Стендаля. Роман „Червоне та чорне”. Тема, ідея тексту. Характеристика персонажів. Стилістичні засоби. Переклад пейзажу

НЕ 2.2 Домашнє читання. Новели А.Доде Le curé de Cucugnan. Les vieux. Légende de l’homme à la cervelle d’or. Les trois messe basses

НЕ 2.3 Синтаксичні конструкції з безособовими формами. Каузативні конструкції. Особливості їхнього перекладу на українську мову Proposition participe. Proposition infinitif. Construction Causatives.

НЕ 2.4 Лексично-стилістичний аналіз тексту “Життя Великої Нанон”. Реалізм. Творчість О.де Бальзака. Лексично-стилістичний аналіз тексту “Життя Нанон”. Тема, ідея тексту. Характеристика персонажів. Стилістичні засоби та іхній переклад.

НЕ 2.5 Розмовна тема „Їжа. Харчування” Лексика за темою. Типи закладів харчування. Обслуговування клієнтів. Меню. Замовлення. „Фаст фуд”

НЕ 2.6 Лексико-граматичний та перекладацький аналіз різножанрових текстів на тему „Без труда нема плода” Повторення суфіксів чоловічого роду.

Переклад текстів: „Отава” (Ж.Жіоно). „Перша радість” (М.Турнье), текстів про рослини

НЕ 2.7 Позакласне читання


2. Змістово-діяльнісна структура модулів
навчальної дисципліни “французька мова”( VІ семестр)



Модуль 1.

НЕ 1.1 Лексично-стилістичний аналіз тексту “Шарль Боварі” Психологічний реалізм. Творчість Флобера. Роман „Мадам Боварі”. Тема, ідея тексту. Характеристика персонажів. Стилістичні засоби. Український переклад роману.

НЕ 1.2 Домашнє читання. Новели Мопассана Новелістична творчість Мопассана. Boule de Suif. Mademoiselle Fifi.

НЕ 1.3 Розмовна тема „Франція: Дозвілля” Лексика за темою. Що робимо ввечері? Діалоги. Типи дозвілля французів.

НЕ 1.4 Лексично-стилістичний аналіз тексту “Гості з Парижу”. Натуралізм. Творчість Е.Золя. Роман Золя „Жерміналь”. Тема, ідея тексту. Характеристика персонажів. Стилістичні засоби. Особливості перекладу. Discours indirect libre.

НЕ 1.5 Розмовна тема „Франція: Дозвілля” Лексика за темою. Кіно. Театр

НЕ 1.6 Домашнє читання. Новели Мопассана La Veillée. Pierrot. La Parure. Amour. Les épingles. 

НЕ 1.7 Лексико-граматичний та перекладацький аналіз різножанрових текстів на тему „Добрий початок – половина справи”Особливості перекладу заперечних конструкцій. Переклад текстів: „Я потроху граю на біржі” (М.Кардіналь), „Ремесло на плечах не висить, хліба не просить, саме тебе прогодує” (М.Кардіналь), Історична еволюція освітньої системи у Франції

Модуль 2.

НЕ 2.1 Лексично-стилістичний аналіз тексту “Матері” Творчість А.Доде. Новела „Матері” Тема, ідея тексту. Характеристика персонажів. Стилістичні засоби. Переклад портрету.

НЕ 2.2 Розмовна тема „Франція: Дозвілля” Лексика за темою. Ігри. Спорт.

НЕ 2.3 Домашнє читання. Новели А.Моруа Творчість А.Моруа. Новела „Une carrière”

НЕ 2.4 Лексично-стилістичний аналіз тексту “Плетільниця стільців” Творчість Мопассана. Тема, ідея тексту. Характеристика персонажів. Стилістичні засоби. Лексичні поля. Художній переклад новели.

НЕ 2.5 Розмовна тема „Франція: Дозвілля” Лексика за темою. Радіо. Телебачення.

НЕ 2.6 Лексико-граматичний та перекладацький аналіз різножанрових текстів на тему „Прекрасна планета” Особливості перекладу непрямої мови. Переклад текстів: „Прекрасна планета” (М.Кардіналь), „Сирена” (Р.Джарел), „Повернення Ель Ніньо турбує Південно-східну Азію”

НЕ 2.7 Позакласне читання


Основна література (до дисципліни)
  1. Князькова Е.Н., Максимова Е.И. Пособие по синонимии современного французского языка. – Л., 1962
  2. Костюк О.Л. Français, niveau intermédiaire DELF : Навч. Посібник для вищ. навч. закладів. – Київ: Ірпінь: ВТФ “Перун”, 2001
  3. Липшицене-Зибуцайте Э.И. Фразеологические синонимы французского языка. – Л., 1971
  4. Лисенко О. Посібник з граматики французької мови. – Київ, 2007
  5. Назарян А.Г. Идиоматические выражения французского языка. – М., 1978
  6. Николаева М.А., Болдырева М.М. Лексические трудности французского языка. – Л., 1976
  7. Попова И.Н., Казакова. Грамматика французского языка. Практический курс. – М., 2000.
  8. Филимонова И.Л., Юрьева Е.Ю. Учебник французского языка для III курса институтов и факультетов иностранных языков.— М.: Высш. шк., 1970
  9. Чернієнко Г. Добрий початок – половина справи. Підручник з французької мови. – Київ, 2003.
  10. Français. Méthodes et techniques. – Éditions Nathan, 1988
  11. Langue et Littérature. Anthologie. XIX – XX siècle. – Éditions Nathan, 1992
  12. Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue françaiseé – Paris, 1979


ОСНОВНА МОВА





Форма

навчання

Сем

Всього годин

К-сть кредитів

Л

П

Л

СРС

Зал

Екз

Денна

VII

63,9

2,5

-

55

-

24

-

VII




VIII

149,8

4

-

136

-

25

-

VIII


Мета курсу з аналітичного читання для студентів четвертого курсу – вивчення творчості французьких письменників першої половини ХХ століття (М.Паньоль, Ф.Моріак, М.Дрюон, П.Валері, А де Сент-Екзюпері, Б.Клавель, А.Моруа, М.Еме), опрацювання уривків з їхніх творів, що передбачає коментар тексту та виконання лексичних вправ до нього, а також ознайомлення з основними літературними жанрами та течіями даного періоду літератури Франції, поглиблення практичних навичок володіння французькою мовою на основі опрацювання автентичних художніх текстів в вправ.

Завдання курсу. У результату вивчення курсу студент повинен:

Знати: навчальний матеріал з аналітичного читання, біографічні дані авторів, літературні течії до яких вони належать, а також їх стилістичні особливості.

Вміти:

– розрізняти види текстів;

– інтерпретувати тему тексту, визначити відношення автора та його стиль;

– ідентифікувати в тексті стилістичні засоби;

– виділити основні деталі, експліцитну та імпліцитну інформацію;

– подавати інформацію зв’язним способом, використовуючи прийоми когезії, референцію, приклади, ілюстрації, узагальнення, висновки, цитати;

– робити детальний опис, добре структурований за правилами стилістичного оформлення висловлювання;

– усно та письмово перекладати уривки тексту та вправи французькою мовою; виконувати відповідні вправи з лексичного матеріалу.

У результаті вивчення даної дисципліни фахівець повинен оволодіти наступними компетенціями:
  • пимемною компетенцією, яка передбачає фонетично й орфографічно правильне вітворення на письмі почутого.
  • граматичною компетенцією, яка передбачає активне використання базової граматики й пасивне використання нормативних граматичних явищ французької мови.
  • синтаксичною компетенцією, яка передбачає вміння побудувати речень різних типів.
  • соціальною та соціолінгвістичною компетенціями, які передбачають розвиток уміння адекватно спілкуватися у романомовних країнах, а саме: правильно вибрати тематику, форму комунікації та ін.;
  • соціокультурною компетенцією, яка полягає у знанні національно-культурних особливостей романомовних країн, а також в умінні та навичках побудови використання мовних засобів, розповсюджених у цих країнах, а саме: правила ввічливості, вирази народної мудрості, реєстрові відмінності, діалект і говори;
  • дискурсивною компетенцією, яка передбачає володіння дискурсивною стратегією;
  • навчальною компетенцією, яка полягає у вмінні вчитися, у здатності спостерігати за новим досвідом і брати в ньому участь, приєднувати нові знання до вже існуючих, застосовувати отримані знання під час самостійної та індивідуальної роботи з науковою літературою.


ЗМ 1. Життя та творчість Марселя Паньоля, Франсуа Моріака, Моріса Дрюона

НЕ 1.1.

(Практичне заняття)

Життя та творчість Марселя Паньоля

Особливості традиційного театрального твору .

П’єса «Топаз»: ознайомлення з п’єсою.

Розгляд персонажа Топаза.

Тема корупції у запропонованому уривку.

Додатковий текст : “L’argent peu tout”

Текст «Parlez en à mon répondeur »

НЕ 1.2.

(Практичне заняття)

Життя та творчість Франсуа Моріака

Методика вивчення роману.

Роман «Гадюка в кулаці»: презентація роману та його персонажів.

Основні теми твору «Гадюка в кулаці»

Тема ненависті у запропонованому уривку.

Додатковий текст : “Thérèse Desquèyroux”

Текст: « Bouffe: toujours plus vite »

НЕ 1.3.

(Практичне заняття)

Життя та творчість

Моріса Дрюона

Вивчення «роману-ріки» ”La fin des homes”

Французький «роман-ріка» ХХ століття.

Представлення роману з серії ”La fin des homes”

і його персонажів.

Текст: « France l’appel du vert »

ЗМ 1. Життя та творчість Антуана де Сент-Екзюпері, Бернара Клавеля

НЕ 1.1.

(Практичне заняття)

Життя та творчість

Антуана де Сент-Екзюпері

Вивчення роману «Планета людей»: знайомство з романом.

Методика аналізу опису.

Мотив пустелі у романі.

Додатковий текст: «Il n’y a pas de victoire…»

Текст: “L’art d’être heureux”

НЕ 1.2.

(Практичне заняття)

Життя та творчість

Бернара Клавеля

Біографія Б.Клавеля. Літературна діяльність

Вивчення роману «Voyage du père»: резюме роману.

Тема розчарування батька.

Додатковий текст: «Les roses de Verdun»

Текст: « La solitude du civilisé »

ЗМ 2. Життя та творчість Андре Моруа, Марселя Еме

НЕ 2.1.

(Практичне заняття)

Життя та творчість

Андре Моруа

Стиль Андре Моруа.

Наративні особливості жанру новели.

Тема сімейних стосунків у буржуазному суспільстві

Додатковий текст «La maison»

Текст: « «Faut-il interdire le port des manteaux de fourrure ? »

НЕ 2.2.

(Практичне заняття)

Життя та творчість

Марселя Еме

Марсель Еме – новеліст.

Вивчення збірки новел «Le Passe-Muraille».

Образ батька-тирана.

Додатковий текст «Le lièvre et la tortue»

Текст: « Le sport »


основна Література до дисципліни

  1. Балахонов В.Е. Хрестоматия по французской литературе ХХ века: (На франц.яз). Учеб.пособие. – М.: Просвещение, 1985б – 255 с
  2. Драненко Г.Ф. Методичні поради для аналізу художнього тексту. – Чернівці: Рута, 2003. – 102 с.
  3. Драненко Г.Ф. Français, niveau avancé DALF : Навч. посібник для вищ. навч. закл. – Київ, Ірпінь: ВТФ «Перун», 2001. – 232 с.
  4. Нефедов Н.Т. История зарубежной критики и литературоведения: Учеб. Пособие – М.: Высшая школа, 1988. – 272 с.
  5. Радугина Т.Н., Филимонова И.Л., Юрьева Е.Ю. Пособие по аналитическому чтению на французском языке для 4 курса институтов и факультетов иностранных языкао. – М.: Высшая школа, 1966. – 224 с.
  6. Bancquart M.-Cl., Cahné P. Littérature française du XX siècle. – P. Presses Universitaires de France, 1992. – 564 p.
  7. Littérature française du XX siècle. Французька література ХХ століття: У 2 ч./ Укл. Г.Ф.Драненко, О.ОМатвєєва. – Чернівці: Рута, 2007. – Частина 1. – 88 с.
  8. Patillon M. Précis d’analyse littéraire. Structures techniques de la fiction. – P. : Fernand Nathan, 1974. – 143 p.
  9. Rincé D., Barbéres P. Langue et littérature. Anthologie XIX-XX siècles. – P. : Edition Nathan, 1992. – 542 p.
  10. Todorov T. Poétique de la prose. Nouvelles recherches sur le récit. – P. : Edition du seuil, 1978. – 189 p.
  11. Valette B. Esthétique du roman moderne. – P. : Fernand Nathan, 1985. – 166 p.
  12. Балахонов В.Е. Хрестоматия по французской литературе ХХ века: (На франц.яз). Учеб.пособие. – М.: Просвещение, 1985б – 255 с
  13. Драненко Г.Ф. Методичні поради для аналізу художнього тексту. – Чернівці: Рута, 2003. – 102 с.
  14. Драненко Г.Ф. Français, niveau avancé DALF : Навч. посібник для вищ. навч. закл. – Київ, Ірпінь: ВТФ «Перун», 2001. – 232 с.
  15. Нефедов Н.Т. История зарубежной критики и литературоведения: Учеб. Пособие – М.: Высшая школа, 1988. – 272 с.
  16. Радугина Т.Н., Филимонова И.Л., Юрьева Е.Ю. Пособие по аналитическому чтению на французском языке для 4 курса институтов и факультетов иностранных языкао. – М.: Высшая школа, 1966. – 224 с.
  17. Bancquart M.-Cl., Cahné P. Littérature française du XX siècle. – P. Presses Universitaires de France, 1992. – 564 p.
  18. Littérature française du XX siècle. Французька література ХХ століття: У 2 ч./ Укл. Г.Ф.Драненко, О.ОМатвєєва. – Чернівці: Рута, 2007. – Частина 2. – 88 с.
  19. Patillon M. Précis d’analyse littéraire. Structures techniques de la fiction. – P. : Fernand Nathan, 1974. – 143 p.
  20. Rincé D., Barbéres P. Langue et littérature. Anthologie XIX-XX siècles. – P. : Edition Nathan, 1992. – 542 p.
  21. Todorov T. Poétique de la prose. Nouvelles recherches sur le récit. – P. : Edition du seuil, 1978. – 189 p.
  22. Valette B. Esthétique du roman moderne. – P. : Fernand Nathan, 1985. – 166 p.
  23. Драненко Г.Ф. Методичні поради для аналізу художнього тексту. – Чернівці: Рута, 2003. – 102 с.
  24. Драненко Г.Ф. Français, niveau avancé DALF : Навч. посібник для вищ. навч. закл. – Київ, Ірпінь: ВТФ «Перун», 2001. – 232 с.
  25. Радугина Т.Н., Филимонова И.Л., Юрьева Е.Ю. Пособие по аналитическому чтению на французском языке для 4 курса институтов и факультетов иностранных языкао. – М.: Высшая школа, 1966. – 224 с.
  26. Балахонов В.Е. Хрестоматия по французской литературе ХХ века: (На франц.яз). Учеб.пособие. – М.: Просвещение, 1985б – 255 с
  27. Драненко Г.Ф. Методичні поради для аналізу художнього тексту. – Чернівці: Рута, 2003. – 102 с.
  28. Драненко Г.Ф. Français, niveau avancé DALF : Навч. посібник для вищ. навч. закл. – Київ, Ірпінь: ВТФ «Перун», 2001. – 232 с.
  29. Нефедов Н.Т. История зарубежной критики и литературоведения: Учеб. Пособие – М.: Высшая школа, 1988. – 272 с.
  30. Радугина Т.Н., Филимонова И.Л., Юрьева Е.Ю. Пособие по аналитическому чтению на французском языке для 4 курса институтов и факультетов иностранных языкао. – М.: Высшая школа, 1966. – 224 с.
  31. Bancquart M.-Cl., Cahné P. Littérature française du XX siècle. – P. Presses Universitaires de France, 1992. – 564 p.
  32. Littérature française du XX siècle. Французька література ХХ століття: У 2 ч./ Укл. Г.Ф.Драненко, О.ОМатвєєва. – Чернівці: Рута, 2007. – Частина 2. – 88 с.
  33. Patillon M. Précis d’analyse littéraire. Structures techniques de la fiction. – P. : Fernand Nathan, 1974. – 143 p.
  34. Rincé D., Barbéres P. Langue et littérature. Anthologie XIX-XX siècles. – P. : Edition Nathan, 1992. – 542 p.
  35. Todorov T. Poétique de la prose. Nouvelles recherches sur le récit. – P. : Edition du seuil, 1978. – 189 p.
  36. Valette B. Esthétique du roman moderne. – P. : Fernand Nathan, 1985. – 166 p.



Граматика французької мови - 2 курс

для спеціальності

французько-український переклад


Нормативні

дані


Форма

навчання

Курс

Семестри

Всього годин

К-сть кредитів

Лекції (год)

Практичних

(семінарських)

(год)

Лабораторних

(год)

Індивідуальна робота (год)

Самостійна

робота (год)

Розрахункові, графічні роботи (сем)

Курсові роботи (сем)

Заліки

(семестр)

Екзамен

(семестр)

Денна


2

ІІІ

IV

90

90

2,5

2,5

-

-

-

-

34

34




36

36














1.1 Мета викладання дисципліни

Основна мета курсу граматики основної мови полягає у тому, щоб навчити студентів будувати словосполучення, прості, складнопідрядні та складносурядні речення різних типів, які відповідають нормативним вимогам французької мови і сприяти розвитку у студентів мислення, уваги і пам’яті. Задля цього студенти повинні опанувати певні правила та сформувати відповідну лінгвістичну компетенцію.


1.2 Завдання вивчення дисципліни

Завдання курсу: навчити виявляти вивчене граматичне явище в масиві письмового тексту чи усного мовлення, пояснити його лінгвістичну природу, сформулювати властиві йому генетичні і функціональні правила, продемонструвати навички практичного застосування у мовленні.

Зміст курсу передбачає :
  • узагальнити знання з граматики французької мови, набуті на попередніх етапах навчання;
  • довести рівень практичного володіння правилами до їх автоматичного застосування;
  • надати знання щодо побудови складнопідрядних речень умови, мети, поступки тощо, в яких вживається “Coditionnel” та “Subjonctif”;
  • засвоїти особливості функціонування французького синтаксису.


В результаті вивчення дисципліни фахівець повинен з н а т и :
  • функціонування часів французької мови
  • функції всіх типів займенників
  • загальні риси французького синтаксису


Підготовлений фахівець мати такі компетенції:


  • чітко сформулювати відповідне граматичне правило;
  • застосувати правило на практиці;
  • виправити допущені помилки та пояснити їхню природу.


2. Змістово-діяльнісна структура модулів
навчальної дисципліни “граматика французької моіви” (ІІІ семестр)


Модуль 1.

НЕ 1.1 Узгодження часів Дійсного способу

НЕ 1.2 Непряма мова

НЕ 1.3 Часи умовного способу

НЕ 1.4 Вживання двох особових займенників при дієслові (прямий та непрямий додаток)

НЕ 1.5 Відносні займенники

Модуль 2.

НЕ 2.1 Типи умовних речень

НЕ 2.2 Видільні конструкції

НЕ 2.3. Прикметник, займенник, прислівник tout

НЕ 2.4 Займенники en, y

НЕ 2.5 Вказівні займенники


2. Змістово-діяльнісна структура модулів
навчальної дисципліни “граматика французької моіви” (ІV семестр)


Модуль 1.

НЕ 1.1 Часи Subjonctif présent Subjonctif passé

НЕ 1.2 Вживання часів Subjonctif у підрядних додатку

НЕ 1.3 Вживання часів Subjonctif у підрядних відносних

НЕ 1.4 Вживання часів Subjonctif у підрядних обставини часу

НЕ 1.5 Вживання часів Subjonctif у підрядних обставини умови та наслідку

Модуль 2.

НЕ 2.1 Вживання часів Subjonctif у підрядних обставини причини

НЕ 2.2 Вживання часів Subjonctif у підрядних обставини поступки

НЕ 2.3. Subjonctif у незалежних реченнях

НЕ 2.4 Imparfait du Subjonctif Plus-que-parfait du Subjonctif

НЕ 2.5 Узгодження часів у Subjonctif


Література до дисципліни

  1. Иванченко А. И. Практика французского языка. – Санкт-Петербург: Издательство союз, 2000.
  2. Крючков Г.Г., Хлопук В.С., Корж Л.П. Поглиблений курс французької мови. –2-ге вид., випр. – К.: Вища шк., 2000. – 399 с.
  3. Лисенко О. Посібник з граматики французької мови. – Київ, 2007
  4. Попова И. Н., Казакова Ж. А. Грамматика французского языка. Практический курс. – М.: Нестор Академик Паблишерз, 2000.
  5. Потушанская Л.Л., Юдина И.А., Шкураева И.Д. Практический курс французского языка.— Ч.1, 2.— М.: Мирта-Принт, 1999.
  6. Bescherelle 1. La conjugaison. Dictionnaire de douze mille verbes. – P. : Hatier, 1990.
  7. Grammaire Larousse. – Paris : Librerie Larousse, 1936.
  8. Grégoire M., Thiévenaz O. Grammaire progressive du français. – К.: Методика, 1997.
  9. Grevisse M. Le Bon usage. – Paris : Ed. J.Duculot, Gembloux, 1964.
  10. Nikolskaïa E.K., Goldenberg T.Y. Grammaire française. – M. : Ecole supérieure, 1974.
  11. Samoïlova O., Komirna E. Cours pratique de la grammaire française. – Kyiv, 2005.
  12. Steiberg N. Grammaire française. – Léningrad, 1963.


ПОРІВНЯЛЬНА ГРАМАТИКА



Форма

навчання

Сем

Всього годин

К-сть кредитів

Л

П

СРС

Зал

Екз

Денна


VII

33

2

23

10

38

-

VII


Метою даного курсу є теоретичне осмислення будови мови як системи взаємозв’язаних явищ у їх відношенні до практики мовлення.

Завдання курсу полягає в тому, щоби навчити студентів бачити в окремо взятому граматичному явищі його системну природу, глибинні структурні, семантичні і функціональні зв’язки з іншими елементами мовної системи, виробити у студентів навики аналітичної оцінки теоретичних досліджень вітчизняних та зарубіжних авторів з того чи іншого питання граматики, викликати інтерес до самостійного творчого мислення.

Курс складається з 23 лекційних годин та 10 год. практичних занять. На лекціях розглядаються тільки основні і найбільш проблемні питання граматики, недостатньо або суперечливо викладені в спеціальній літературі; опановується понятійний аппарат теоретичних досліджень граматичної системи французької мови; формуються початкові навики теоретичного аналізу фактичного матеріалу; виявляється їх системна природа і граматична сутність. Лекція будується у формі вільного викладу теоретичного матеріалу з елементами еврестичної бесіди, з використанням унаочнення та активного залучення до лекційного процесу студентів.

Практичні заняття та самостійна робота студентів мають забезпечити поглиблений розгляд найбільш складних для розуміння теоретичних положень курсу, розвивати у студентів вміння самостійної роботи з науковою літературою. Практичні заняття передбачають обговорення проблемних питань, відповіді на питання, реферативні виступи та повідомлення, аналіз фактологічного матеріалу, формування дефініцій.

Повнота засвоєння матеріалу, ступінь його розуміння перевіряются за допомогою письмових контрольних робіт.

Курс теоретичної граматики є логічним продовженням теоретичних курсів з “Загального мовознавства”, “Вступу до спец філології”, “Історії мови”, “Лексикології” й частково базується на практичній граматиці, яку студенти вивчають на практичних заняттях продовж трьох попередніх років. Курс висвітлює основні проблеми морфології (граматичне значення, граматична категорія, граматичних форм, транспозиція тощо). Значна частина курсу присвячена проблемам частин мови і включає нові аспекти вивчення цього питання, в тому числі польову природу та польову структуру частин мови, що надає можливість всебічного огляду багатьох граматичних явищ. Розділ “Синтаксис” висвітлює основні одиниці синтаксису, їхню класифікацію, синтаксичні зв’язки і включає нові напрямки вивчення синтаксичної будови мови (прагматична транспозиція речення, співвідношення семантики та прагматики речення). До курсу внесено теоретичні питання, що вивчаються в межах функціональної граматики, яка набула великої популярності і значення в останні роки, наприклад, проблеми функціональної морфології і синтаксису, функціонально-семантичні поля, функціонально-семантичний зв’язок лексики та граматики. Курс закінчується розділом, присвяченим проблемам граматики тексту, який є вищою одиницею комунікації, і забезпечує логічний перехід до курсу стилістики.

В результаті вивчення курсу з теоретичної граматики студент повинен:

- знати основоположні теорії французької граматичної думки, проблематику наукових дискусій, що ведуться мовознавцями щодо змістової та функціональної природи різних граматичних явищ, які властиві французькій мові, науково-теоретичні праці вітчизняних та зарубіжних авторів з граматики французької мови,.

- вміти пояснювати теоретичні положення з певного конкретного питання; давати самостійне лінгвістичне тлумачення існуючим у французькій граматиці проблемам; узагальнювати спостереження над фактологічним матеріалом; порівнювати факти граматичної системи французької мови з однорідними явищами граматичної системи рідної мови.

Загалом, курс покликаний сформувати у студента лінгво-теоретичну компетенцію в галузі граматики французької мови.


СТРУктура ЗМІСТОВИХ модулів
навчальнИХ ЕЛЕМЕНТІВ дисципліни “ІСТОРІЯ ФРАНЦУЗЬКОЇ ГРАМАТИКИ ”


ТА НАВЧАЛЬНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ СТУДЕНТІВ

Змістовий модуль 1.

1.1

Завдання і методи порівняльно-типологічного вивчення мов

(лекція)

1.Порівняння мов на рівні системи, норми і узусу.

2.Джерела розходження між мовами.

3.Методика порівняльного вивчення мов.

4.Методика опису матеріалу при порівняльних дослідженнях.

1.2

Загальна характеристика граматики як окремої наукової дисципліни

(лекція)

1.Морфорлогія і синтаксис.

2. Два аспекти морфології - словотвір і словозміна.

3..Взаємозв’язки граматики з іншими підрозділами науки про мову. 4.Теоретична і практична граматики, їх лінгвістична специфіка та взаємозв’язок 5.Типологія теоретичних граматик.

1.3

Загальна характеристика граматичної будови мови

(лекція)

1.Питання мовної системи і мовної структури.

2.Поняття фонеми.

3. Поняття морфеми.

4. Основні типи морфем та критерії їх розмежування.

1.4

Теорія слова

(лекція)

1.Історія вчення про слово.

2. Проблема визначення слова.

3. Проблема морфологічної ідентичності слова.

4. Критерії визначення морфологічних меж слова.

5. Функціонально-семантичні еквіваленти слова.

1.5

Теорія частин мови

(лекція)

1. Різновиди класифікацій слів.

2. Граматична класифікація слів.

3. Еволюція вчення про частини мови.

4.Проблема лінгвістичного визначення поняття “частина мови”

5.Критері класифікації слів на частини мови.


1.6

Теорія частин мови

(лекція)

6. Частини мови в теоретичній інтерпретації Ж.Дамурета, Л.Теньєра, А.Соважо і В.Брондаля.

7. Номенклатура частин мови та проблеми їх розмежування.

8. Самостійні і несамостійні частини мови

9. Первинні і вторинні граматичні функції частин мови.

10.Семантико-функціональна ієрархія частин мови.

11.Поняття функціональної транспозиції частин мови

1.7

Поняття граматичної категорії

(лекція)

1.Поняття “граматична категорія”. 2нутрішня структура граматичної категорії.

3. Граматичне значення. Відмінність граматичного значення від лексичного

4. Способи вираження граматичного значення.

5. Граматична форма. Типи граматичних форм. Лінгвістичні засоби вираження граматичної категорії.

1.8

Поняття граматичної

категорії

(лекція)

6. Співвідношення аналітичних і сентитичних засобів вираження граматичних категорій у французькій мові.

7. Типи граматичних категорій.

8.Лінгвістична характеристика аналітизму французької мови.

9.Асиметрія відношень між граматичною формою і граматичним значенням.

1.9

Іменник і прикметник(семінарське заняття)

1.Морфологічні, семантичні і синтаксичні характеристики іменника та прикметника.

2. Лексико-граматичні розряди іменників.

3.Семантична класифікація прикметників 4. Категорія роду та граматичні засоби його вираження.

5. Категорії числа та граматичні засоби його вираження.

6. Категорії означеності/неозначеності та способи її вираження.

7.Категорія ступенів порівняння прикметників.

8.Порівняльний аналіз. Структурні і комунікативні сходження і розходження.

1.10

Артикль

(семінарське заняття)

1.Частиномовний статус артикля.

2. Проблема морфології артикля.

3. Система артиклів у французькій мові.

4. Проблема часткового артикля.

5. Проблема нульового артикля.

6. Теорії артикля Г.Гійома, Ш.Баллі, Ж.Дамурета і Е.Пішона.

7. Загальна характеристика граматичних значень артикля.

8.Порівняльний аналіз. Структурні і комунікативні сходження і розходження.

Змістовий модуль 2

2.1

Одиниці синтаксису

(лекція)

1. Предмет вивчення синтаксису.

2.Словосполучуння.

3.Структурно-семантична характеристика словосполучень.

4.Вільні і фразеологічні словосполучення

5. Класифікація фразеологічних слово-сполучень.

6. Порівняльний аналіз. Структурні і комунікативні сходження і розходження.

2.2.

Займенник

(семінарське заняття)

1. Основні проблеми, пов’язані з тлума-ченням лексико-семантичної природи займенників:

1.1. Проблема значення.

1.2. Проблема субституції.

1.3. Проблема референції.

2. Класифікація займенників.

3.Граматична характеристика особових, питальних, відносних і неозначених займенників.

4. Порівняльний аналіз. Структурні і комунікативні сходження і розходження.

2.3.

Синтаксис простого речення

(лекція)

1. Дефініція речення.

2.Основні граматичні ознаки речення.

3.Граматична структура простого речення.

4. Рівні аналізу речення.

5. Структурні типи простого речення

6. Порівняльний аналіз. Структурні і комунікативні сходження і розходження.

2.4.

Дієслово: лексико-граматичні характеристики

(семінарське заняття)

1.Морфолого-семантична характеристика дієслова як частини мови.

2. Семантико-граматична класифікація дієслів. Поняття валентності.

4.Особові і безособові форми дієслова.

5. Займенникові форми дієслова.

6. Іменні форми дієслова.

7. Порівняльний аналіз. Структурні і комунікативні сходження і розходження.

2.5.

Синтаксис складного речення

(лекція)

1.Загальна характеристика складного речення.

2.Типи складних речень та їх граматичні характеристики.

2. 1. Складнопідрядні речення.

2.2. Складносурядні речення.

2.3. Складні безсполучникові речення.

3. Надфразові синтаксичні структури

4. Теорія членів речення

5. Порівняльний аналіз. Структурні і комунікативні сходження і розходження.

2.6.

Дієслово: граматичні категорії. (семінарське заняття

1. Категорія часу.

2. Часи індикативу та їх узгодження

3. Проблема категорії виду.

4. Категорія способу дії.

4.1. Умовний спосіб (Conditionnel).

4.2. Сюбжонктив.

4.3. Наказовий спосіб.

4.4. Порівняльний аналіз. Структурні і комунікативні сходження і розходження.


основна Література до дисципліни
  1. Гак В. Г. Теоретична грамматика французского языка. Морфология: Учеб. для филол. фак. ун-тов – 2 изд. испр. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. – 312 с.
  2. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис: Для ин-тов и фак. иностр. языков. — М.: Высш. шк., 1981. — 208 с.
  3. Gak V. S. Essai de grammaire fonctionnelle du français. — M., 1974. — 277 p.
  4. Васильева Н. М., Пицкова Я. П. Французский язык: Теоретическая грамматика: Морфология: Синтаксис. Уч. для ин-тов и фак. иностр. языков. — М., Высш. шк., 1991. — 299 с.
  5. Илия Л. И. Грамматика французского языка М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. — 270 с.
  6. Реферовская Е. А., Васильева А. К. Теоретическая грамматика современного французского языка. Часть I: Морфология – 2 изд. Л.: Просвещение, 1973. — 430 с.; Часть II. Синтаксис. — 357 с.
  7. Степанова А. Н. Бурло В. Д. и др. Практикум по теоретической грамматике. — Минск.: Высшая школа, 1986 [Cours d`initiation à la grammaire théorique].
  8. Загнітко А.П. Теоретична граматика української мови. Морфологія. – Донецьк: ДонДу, 1996. – 435 с.
  9. Іван Вихованець, Катерина Городенська. Теоретична морфологія української мови. – К.: Пульсари, 2004. – 398 с.
  10. Сучасна українська літературна мова: Синтаксис/За заг. ред. І.К. Білодіда. – К.: Наук. думка, 1972. – 515 с.



« ПРАКТИЧНА ГРАМАТИКА ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ»

(назва навчального предмета)

6.030500/7.030502/8.030502 - Французько-український переклад



Форма

навчання

Курс

Семестри

Всього годин

К-сть кредитів

Лекції (год)

Практичних

(семінарських)

(год)

Лабораторних

(год)

Індивідуальна робота (год)

Самостійна

робота (год)

Розрахункові, графічні роботи (сем)

Курсові роботи (сем)

Заліки

(семестр)

Екзамен

(семестр)

Денна

2

 III

 54

 11,5

 

 34

 

 

 20

 

 

 

 

Заочна

2

 III

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Денна

2

IV

72

18




54







18













Заочна

2

IV


































Мета викладання дисципліни

Основна мета курсу граматики основної мови полягає у тому, щоб навчити студентів будувати словосполучення, прості, складнопідрядні та складносурядні речення різних типів, які відповідають нормативним вимогам французької мови і сприяти розвитку у студентів мислення, уваги і пам’яті. Задля цього студенти повинні опанувати певні правила та сформувати відповідну лінгвістичну компетенцію

Завдання вивчення дисципліни

Завдання курсу: навчити виявляти вивчене граматичне явище в масиві письмового тексту чи усного мовлення, пояснити його лінгвістичну природу, сформулювати властиві йому генетичні і функціональні правила, продемонструвати навички практичного застосування у мовленні.

Зміст курсу передбачає :
  • узагальнити знання з граматики французької мови, набуті на попередніх етапах навчання;
  • довести рівень практичного володіння правилами до їх автоматичного застосування;
  • надати знання щодо побудови складнопідрядних речень умови, мети, поступки тощо, в яких вживається “Coditionnel” та “Subjonctif”;
  • засвоїти особливості функціонування французького синтаксису.

В результаті вивчення дисципліни фахівець повинен з н а т и :
  • функціонування часів французької мови
  • функції всіх типів займенників
  • загальні риси французького синтаксису

Підготовлений фахівець повинен в м і т и :
  • чітко сформулювати відповідне граматичне правило;
  • застосувати правило на практиці;
  • виправити допущені помилки та пояснити їхню природу.

1.3 Компетенції, якими має оволодіти студент у процесі вивчення дисципліни

У процесі вивчення курсу з практичної граматики студент повинен оволодіти граматичною компетенцію в аудіюванні та читанні (рецептивною граматичною компетенцією), а також в усному та писемному мовленні (репродуктивною граматичною компетенцією). Знання граматичної термінології складатиме металінгвістичну компетенцію студентів. Перекладацька граматична компетенція полягатиме в умінні відповідного перекладу виучуваних граматичних структур з французької мови на українську і навпаки.


Модуль 1. Дієслово. Часи Indicatif . Займенники.

НЕ 1.1. Узгодження часів. Дійсного способу.

1. Повторення вивчених часів дієслів дійсного способу.

2. Утворення та вживання futur antérieur.

3. Утворення та вживання passé antérieur.

НЕ 1.2. Непряма мова.

1. Узгодження часів дійсного способу.

2. Непряме питання.

3. Наказовий спосіб у непрямій мові.

НЕ 1.3. Часи умовного способу.

1.Утворення і вживання Conditionnel présent і Conditionnel passé.

2.Узгодження часів Conditionnel.

НЕ 1.4. Вживання двох особових займенників при дієслові (прямий та непрямий додаток).

1. Форми займенників прямого додатку /непрямого додатку.

2.Вживання двох типів займенників в одному реченні Дійсного способу / Наказового способу.

НЕ 1.5. Відносні займенники.

1. Типи відносних займенників.

2. Вживання відносних займенників у складному реченні.

Модуль 2. Складне речення. Часи Conditionnel . Займенники.

НЕ 2.1. Типи умовних речень.

1. Умовні речення 3-ох типів.

2. Узгодження часів після si.

НЕ 2.2. Виділяючі конструкції.

1. Форми виділяючих конструкцій та їх значення.

2. Вживання зазначених конструкцій у ФМ.

НЕ 2.3. Прикметник, займенник, прислівник tout.

1. tout –займенник.

2. tout –прикметник.

3. tout – прислівник.

НЕ 2.4. Займенники en, y.

Значення займенників en, y та їх місце у всіх типах речень

НЕ 2.5. Вказівні займенники.

1. Типи вказівних займенників.

2. Вживання вказівних займенників у складному реченні.

Модуль 3. Складне речення. Часи Subjonctif.

НЕ 3.1. Часи Subjonctif présent / Subjonctif passé

1. Утворення Subjonctif présent.

2. Утворення Subjonctif passé.

3. Вживання Subjonctif у фр.мові.

НЕ 3.2. Вживання часів Subjonctif у підрядних додатку

1. Типи додаткових речень, в яких вживається Subjonctif.

2. Правила вживання Subjonctif /Infinitif в додатковому реченні, що виражає необхідність, бажання тощо.

НЕ 3.3. Вживання часів Subjonctif у підрядних додатку

1. Типи додаткових речень, в яких вживається Subjonctif.

2. Правила вживання Subjonctif /Infinitif в додатковому реченні, що виражає почуття, наказ.

НЕ 3.4. Вживання часів Subjonctif у відносних підрядних реченнях.

1. Типи підрядних відносних речень, в яких вживається Subjonctif.

2. Правила вживання Subjonctif /Indicatif в відносному реченні.

НЕ 3.5. Вживання часів Subjonctif у підрядних обставини часу.

1. Сполучники часу, які вимагають вживання Subjonctif.

2. Вживання Subjonctif /Infinitif в підрядних обставини часу.

Модуль 4. Складне речення. Часи Subjonctif .

НЕ 4.1. Вживання часів Subjonctif у підрядних мети.

1. Сполучники мет які вимагають вживання Subjonctif.

2. Вживання Subjonctif /Infinitif в підрядних причини.

НЕ 4.2. Вживання часів Subjonctif у підрядних поступки.

1. Сполучники поступки, які вимагають вживання Subjonctif.

2. Вживання Subjonctif /Infinitif в підрядних поступки.

НЕ 4.3. Вживання часів Subjonctif у підрядних умови та наслідку.

1. Сполучники умови та наслідку, які вимагають вживання Subjonctif.

2. Вживання Subjonctif /Infinitif в підрядних обставини часу.

НЕ 4.4. Subjonctif у незалежних реченнях.

1. Комунікативні типи речень, в яких вживається Subjonctif та значення цієї ГС.

НЕ 4.5. Imparfait du Subjonctif Plus-que-parfait du Subjonctif.

1. Форми та значення Imparfait du Subjonctif Plus-que-parfait du Subjonctif.

2. Вживання зазначених структур у писемному мовленні.


Література до дисципліни

Основна література

(до дисципліни)

Література до змістового модулю 1

1. Samoïlova O., Komirna E. Cours pratique de la grammaire française. – Kyiv, 2005.

2. Попова И. Н., Казакова Ж. А. Грамматика французского языка. Практический курс. – М.: Нестор Академик Паблишерз, 2000.

3. Grégoire M., Thiévenaz O. Grammaire progressive du français. – К.: Методика, 1997.

Література до змістового модулю 2

1. Samoïlova O., Komirna E. Cours pratique de la grammaire française. – Kyiv, 2005. – 494 p.

2. Попова И. Н., Казакова Ж. А. Грамматика французского языка. Практический курс. – М.: Нестор Академик Паблишерз, 2000. – 474 p.

3. Grégoire M., Thiévenaz O. Grammaire progressive du français. – К.: Методика, 1997.

Додаткова література
  1. Иванченко А. И. Практика французского языка. – Санкт-Петербург: Издательство союз, 2000. - 320 p.
  2. Крючков Г.Г., Хлопук В.С., Корж Л.П. Поглиблений курс французької мови. –2-ге вид., випр. – К.: Вища шк., 2000. – 399 с.
  3. Лисенко О. Посібник з граматики французької мови. – Київ, 2007
  4. Bescherelle 1. La conjugaison. Dictionnaire de douze mille verbes. – P. : Hatier, 1990.
  5. Grevisse M. Le Bon usage. – Paris : Ed. J.Duculot, Gembloux, 1964. – 1174 p.
  6. Steiberg N. Grammaire française. – Léningrad, 1963. – 238 p.
  7. Bérard E. Grammaire du français : comprendre, réfléchir, communiquer. – P.:Didier, 2005. –192 p.
  8. Grevisse – Goose Nouvelle grammaire française. – 3e édition. – P. : Ed.de boeuk, 1995. - 393 p.
  9. Monnerie A. Le Français au présent. Grammaire : franàais langue étrangère. –P. : Les éditions Didier, 1987. – 310 p.
  10. Soutet O. Le Subjonctif en français. – P. : Ophrys, 2000. - 162 p.


Французька мова (друга іноземна)


Спеціальність Англійсько-український переклад



Нормативні

дані


Форма

навчання

Курс

Семестри

Всього годин

К-сть кредитів

Лекції (год)

Практичних

(семінарських) (год)

Лабораторних

(год)

Індивідуальна робота (год)

Самостійна

робота (год)

Розрахункові, графічні роботи (сем)

Курсові роботи (сем)

Заліки

(семестр)

Екзамен

(семестр)

денна


ІІI

V

126

4,5

-

68

-

-

94

-

-

V

-

VI

126

3,5

-

72

-

-

54

-

-

VI

-



Мета викладання практичного курсу з французької мови як другої іноземної полягає у засвоєнні майбутніми фахівцями з англійської мови лексичних одиниць та утворенні на їх основі типових структур усного мовлення, що зустрічаються у монологічних висловлюваннях і діалогічному спілкуванні на задану тематику.

Завдання вивчення практичного курсу з французької мови як другої іноземної передбачають:

- засвоєння базової граматики французької мови;

- формування навичок працювати з фаховою франкомовною літературою;

- опанування комунікативною системою діалогічних і монологічних реплік у запропонованих комунікативних ситуаціях

У результаті вивчення дисципліни майбутній фахівець повинен оволодіти наступними компетенціями:

- писемною компетенцією, яка передбачає фонетично й орфографічно правильне відтворення на письмі почутого

- граматичною компетенцією, яка передбачає активне використання базової граматики й пасивне використання нормативних граматичних явищ французької мови

- синтаксичною компетенцією, яка передбачає вміння побудови складних речень різних типів (складносурядних і складнопідрядних)

- соціокультурною компетенцією, яка полягає у знанні національно-культурних особливостей романомовних країн, а також в умінні та навичках побудови використання мовних засобів, розповсюджених у цих країнах, а саме: правила ввічливості, правила поведінки, правила підтримки бесіди в різних комунікативних ситуаціях;

- навчальною компетенцією, яка полягає у вмінні вчитися, у здатності спостерігати за новим досвідом і брати в ньому участь, приєднувати нові знання до вже існуючих, застосовувати отримані знання під час самостійної та індивідуальної роботи з науковою літературою.


1 семестр

Змістовий Модуль 1.


НЕ 1.1. Урок 20

Une promenade à travers Paris

1. Опрацювання тексту Une promenade à travers Paris

2. Опрацювання лексичного матеріалу

Avec + іменник

Дієслівний префікс re-

Прийменники місця sur і dans

Відсутність артикля перед іменниками matin і soir

Прислівники на –ment

Savoir – connaître

Конструкція типу place Pouchkine

3. Опрацювання граматичного матеріалу

Рassé сomposé займенникових дієслів

Місце особових займенників в складних часах

Відмінювання дієслова vêtir у всіх вивчених часах

Правила узгодження