Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія федьковича факультет іноземних мов european Credit Transfer System

Вид материалаДокументы

Содержание


Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Основна мета
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
partir. Розмовні вирази : Apprécier.

НЕ 1.12 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! Слова та вирази до тексту. Видільний зворот c’est …que.

НЕ 1.13 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! Закріплення лексичного матеріалу. Seul.

НЕ 1.14 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! Опрацювання тексту C’est bien d’être étudiant ! Вживання заперечення pas окремо.

НЕ 1.15 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! Опрацювання тексту C’est bien d’être étudiant ! Місце заперечення при інфінітиві.

НЕ 1.16 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! Опрацювання тексту C’est bien d’être étudiant ! Зворот ne … que.

НЕ 1.17 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! Реприза. (La reprise). Avant- devant.

НЕ 1.18 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! Минулий незакінчений час (Imparfait). Вживання минулого незакінченого часу.

НЕ 1.19 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! Вживання минулого незакінченого часу. Узгодження дієприкметника минулого часу з дієсловами які відмінюються з avoir.

НЕ 1.20 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! Сполучники Parce que, comme. Питальний прислівник « pourquoi ».

НЕ 1.21 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! « Le » neutre. Дієслово pouvoir. Дієслово vouloir.

НЕ 1.22 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 22. C’est bien d’être étudiant ! Закріплення граматичного матеріалу. Розмовні вирази : Se servir du téléphone.

НЕ 1.23 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Слова та вирази до тексту. Невживання артикля та прийменника при написанні адреси.

НЕ 1.24 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Закріплення лексичного матеріалу. Рахування поверхів у французькій мові. Сполучник ou.

НЕ 1.25 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Опрацювання тексту Jean-Marc veut vivre seul. Словосполучення типу par semaine. Різниця значення дієслів Aller – venir.

НЕ 1.26 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Опрацювання тексту Jean-Marc veut vivre seul. Dire – parler.

НЕ 1.27 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Опрацювання тексту Jean-Marc veut vivre seul. Майбутній час (Futur simple).

НЕ 1.28 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Майбутній час (Futur simple). Вживання Futur simple.

НЕ 1.29 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Вживання Futur simple. Узгодження часів в складнопідрядному реченню умови.

НЕ 1.30 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Узгодження часів в складнопідрядному реченню умови.

Неозначений займенник tout.

НЕ 1.31 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Відмінювання дієслів в питально-заперечній формі.

НЕ 1.32 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Відмінювання дієслів в питально-заперечній формі. Дієслова типу dire.

НЕ 1. 33 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 23. Jean-Marc veut vivre seul. Закріплення граматичного матеріалу. Розмовні вирази : Autoriser – interdire.

НЕ 1. 34 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 24. Les vacances de Danielle. Слова та вирази до тексту. Особовий займенник se.

НЕ 1.35 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 24. Les vacances de Danielle. Закріплення лексичного матеріалу. Прислівник bien.

НЕ 1.36 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 24. Les vacances de Danielle. Опрацювання тексту Les vacances de Danielle. Місце заперечення в українській та французькій мовах.

НЕ 1.37 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 24. Les vacances de Danielle. Опрацювання тексту Les vacances de Danielle. Безособові вирази з дієсловом faire.

НЕ 1.38 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 24. Les vacances de Danielle. Опрацювання тексту Les vacances de Danielle. Дієприкметник (Participe présent).

НЕ 1.39 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 24. Les vacances de Danielle. Особові самостійні займенники. Вживання особових самостійних займенників.

НЕ 1.40 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 24. Les vacances de Danielle. Вживання особових самостійних займенників. Ступені порівняння прикметників (Degrés de comparaison des adjectifs).

НЕ 1.41 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 24. Les vacances de Danielle. Ступені порівняння прикметників (Degrés de comparaison des adjectifs). Прикметники bon та mauvais.

НЕ 1.42 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 24. Les vacances de Danielle. Ступені порівняння прикметників (Degrés de comparaison des adjectifs). Випадки заміни артикля на прийменник de – правило Вожля.

НЕ 1.43 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 24. Les vacances de Danielle. Закріплення граматичного матеріалу. Розмовні вирази : Demander un renseignement par téléphone.

НЕ 1.44 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 25. Christophe donne des leçons de musique. Слова та вирази до тексту. Jouer à qch – Jouer de qch.

НЕ 1.45 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 25. Christophe donne des leçons de musique. Закріплення лексичного матеріалу. Різниця значення дієслів prier – demander. Dire + de + infinitif.

НЕ 1.46 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 25. Christophe donne des leçons de musique. Опрацювання тексту Christophe donne des leçons de musique. Сталі вирази з дієсловом avoir. Прийменник sans + інфінітив.

НЕ 1.47 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 25. Christophe donne des leçons de musique. Опрацювання тексту Christophe donne des leçons de musique. Faire + інфінітив.

НЕ 1.48 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 25. Christophe donne des leçons de musique. Опрацювання тексту Christophe donne des leçons de musique. Participe passé composé.

НЕ 1.49 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 25. Christophe donne des leçons de musique. Минулий час (простий) (Passé simple).

НЕ 1.50 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 25. Christophe donne des leçons de musique. Минулий час (простий) (Passé simple). Особливості вживання рassé simple у французькій мові.

НЕ 1.51 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 25. Christophe donne des leçons de musique. Ступені порівняння прислівників (Degrés de comparaison des adverbes).

НЕ 1.52 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 25. Christophe donne des leçons de musique. Ступені порівняння прислівників (Degrés de comparaison des adverbes). Прислівники bien, beaucoup, peu.

НЕ 1.53 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 25. Christophe donne des leçons de musique. Закріплення граматичного матеріалу. Розмовні вирази : Transmettre un message téléphonique.

НЕ 1.54 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Модуль контроль.


- Змістовий Модуль 4. Аналітичне читання

НЕ 2.1 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Слова та вирази до тексту. Різниця між словами voyageur – passager.

НЕ 2.2 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Закріплення лексичного матеріалу.

НЕ 2.3 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Закріплення лексичного матеріалу. Прислівник autant.

НЕ 2.4 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Опрацювання тексту Tartarin de Tarascon. Неозначені прикметники: quelques, plusieurs.

НЕ 2.5 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Опрацювання тексту Tartarin de Tarascon. Особливості прикметників: grand, brave, pauvre, ancien.

НЕ 2.6 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Опрацювання тексту Tartarin de Tarascon. Прислівник quelquefois та словосполучення quelque fois.

НЕ 2.7 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Опрацювання тексту Tartarin de Tarascon. Дієприслівник недоконаного виду (Gérondif).

НЕ 2.8 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Прості відносні займенники (Pronoms rélatifs simples) qui, que.

НЕ 2.9 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Прості відносні займенники (Pronoms rélatifs simples) qui, que. Вживання відносних займенників qui, que.

НЕ 2.10 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Заперечні займенники та прислівники – personne, rien.

НЕ 2.11 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Заперечні займенники та прислівники – jamais, plus. Заперечні займенники та прислівники - nulle part, ni…ni.

НЕ 2.12 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Порядок заперечних займенників, прислівників та сполучників у французькому реченні. Дієслова типу mettre.

НЕ 2.13 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 26. Tartarin de Tarascon. Закріплення граматичного матеріалу. Розмовні вирази : Conseiller – Déconseiller.

НЕ 2.14 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Слова та вирази до тексту. Вживання особового придієслівного займенника en.

НЕ 2.15 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Закріплення лексичного матеріалу. Різниця значення дієслів fermer – enfermer.

НЕ 2.16 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Закріплення лексичного матеріалу.

НЕ 2.17 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Опрацювання тексту Le capitaine Nemo. Смислова різниця між дієсловами raconter – parler.

НЕ 2.18 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Опрацювання тексту Le capitaine Nemo. Дієслово se mettre.

НЕ 2.19 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Опрацювання тексту Le capitaine Nemo. Вирази з дієсловом passer. Прислівники Aussi – non plus.

НЕ 2.20 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Опрацювання тексту Le capitaine Nemo. Минулий (« в минулому») час (Plus-que-parfait).

НЕ 2.21 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Минулий (« в минулому») час (Plus-que-parfait). Вживання Plus-que-parfait.

НЕ 2.22 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Різниця у вживанні Plus-que-parfait, Passé composé, Imparfait.

НЕ 2.23 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Повторення утворення жіночого роду іменників.

НЕ 2.24 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Повторення утворення жіночого роду якісних прикметників. Відмінювання дієслів, що закінчуються на – uire у всіх вивчених часах.

НЕ 2.25 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Відмінювання безособових дієслів pleuvoir і falloir у всіх вивчених часах.

НЕ 2.26 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 27. Le capitaine Nemo. Закріплення граматичного матеріалу. Розмовні вирази : Formuler son avis.

НЕ 2.27 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Слова та вирази до тексту. Вживання дієслів s‘apercevoir – apercevoir.

НЕ 2.28 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Закріплення лексичного матеріалу. Ouvrir, fermer – s‘ouvrir, se fermer.

НЕ 2.29 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Закріплення лексичного матеріалу. Смислова різниця між дієсловами apprendre, reconnaître.

НЕ 2.30 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Опрацювання тексту Georges Duroy devient journaliste. Іменник la plupart.

НЕ 2.31 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Опрацювання тексту Georges Duroy devient journaliste. Вирази з дієсловом chercher.

НЕ 2.32 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Опрацювання тексту Georges Duroy devient journaliste. Comme, en qualité de. Речення типу me voilà.

НЕ 2. 33 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Опрацювання тексту Georges Duroy devient journaliste. Futur dans le passé Майбутнє в минулому (утворення і вживання).

НЕ 2. 34 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Узгодження часів (план теперішнього часу).

НЕ 2.35 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Узгодження часів (план минулого часу).

НЕ 2.36 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Узгодження часів (план теперішнього та план минулого часів ).

НЕ 2.37 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Утворення прислівників за допомогою суфікса « - ment ».

НЕ 2.38 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Відмінювання дієслова apercevoir у всіх вивчених часах. Відмінювання дієслів, що закінчуються на – aître у всіх вивчених часах

НЕ 2.39 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 28. Georges Duroy devient journaliste. Закріплення граматичного матеріалу. Розмовні вирази : S’excuser - excuser.

НЕ 2.40 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Слова та вирази до тексту. Прийменник sans + іменник. Обставинний додаток, що вводиться прийменником avec.

НЕ 2.41 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Закріплення лексичного матеріалу. Смислова різниця між rencontrer, recevoir, aller prendre.

НЕ 2.42 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Закріплення лексичного матеріалу. Іменник million.

НЕ 2.43 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Опрацювання тексту Les belles manières. Видільний зворот c‘est (se sont) … que.

НЕ 2.44 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Опрацювання тексту Les belles manières. Партитивний артикль (вживання).

НЕ 2.45 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Опрацювання тексту Les belles manières. Партитивний артикль (вживання).

НЕ 2.46 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Опрацювання тексту Les belles manières. Невживання партитивного артиклю після прийменника de.

НЕ 2.47 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Опрацювання тексту Les belles manières. Пасивна форма (утворення).

НЕ 2.48 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Пасивна форма (утворення). Переклад речень з дієсловом у пасивній формі на українську мову.

НЕ 2.49 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Множина іменників.

НЕ 2.50 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Відмінювання дієслова devoir у всіх вивчених часах.

НЕ 2.51 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Повторення відмінювання дієслів, що закінчуються на – frir, – vrir у всіх вивчених часах.

НЕ 2.52 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Повторення всіх вивчених часів Індикативу.

НЕ 2.53 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики. Урок 29. Les belles manières. Закріплення граматичного матеріалу. Розмовні вирази : Acheter - Payer.

НЕ 2.54 Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики

Модуль контроль

Основна література до дисципліни
  1. Ганшина К. А. Французско-русский словарь. – М., 1971.
  2. Лисенко О.М. посібник з граматики французької мови. – К.: Видавець Карпенко В. М., 2007. – 232с.
  3. Попова Г. Н., Козакова М. Грамматика французского языка. Практический курс. – М., 1999.
  4. Самойлова О. П., Комірна Є. В. Manuel de français : перший рік навчання. – К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2007. р– 488с.
  5. Самойлова О. П., Комірна Є. В. Практична граматика французької мови: Навч. посіб. для студ. вищ. навч. зал. – К.: Видавничий Дім «Ін Юре», 2008. – 512с.
  6. Тюрина О.В. Самоучитель французского языка. – Ростов н/Д.: Феникс, 2006. – 416с.
  7. Grégoire M., Thiévenaz O. Grammaire progressive du français. – К.: Методика, 1997.

Основна мова –


Нормативні

дані


Форма

навчання

Курс

Семестри

Всього годин

К-сть кредитів

Лекції (год)

Практичних

(семінарських)

(год)

Лабораторних

(год)

Індивідуальна робота (год)

Самостійна

робота (год)

Розрахункові, графічні роботи (сем)

Курсові роботи (сем)

Заліки

(семестр)

Екзамен

(семестр)

Денна


3

V

VI

306

324

8.5

9

-

-

-

-

102

108




204

216










V

VI


1.1 Мета викладання дисципліни

На третьому курсі поглиблюються та удосконалюються набуті на попередніх лінгвістичні компетенції. Продовжується курс домашнього читання та розмовної практики. Всі аспекти навчання здійснюються з врахуванням необхідності розвитку перекладацьких навичок студентів.

Основна мета курсу практики основної мови полягає у тому, що студенти залучаються не тільки до мовного, але й лексико-стилістичного і граматичного аналізу. Перевірка позааудиторного читання проводиться шляхом переказу, або резюме прочитаного тексту, а також шляхом підготовки доповідей про творчість авторів і про прочитані твори та шляхом написання письмових робіт. Студенти третього курсу засвоюють суспільно-політичні, літературознавчі, мовознавчі, географічні, педагогічні терміни. У зв’язку з цим розширюється коло тематичних розділів розмовної практики. Разом з тим здійснюється аналіз особливостей перекладу на українську мову художніх текстів авторів XIX століття.

Зміст курсу передбачає :
  • узагальнення та поглиблення знань з французької мови, набутих на попередніх етапах навчання;
  • поглиблення вивчення семантики слів, зокрема, таких аспектів, як синонімія, полісемія, фразеологія.
  • особлива увага до аналітичного читання, важливим елементом якого є, поряд з лінгво-стилістичним дослідженням тексту, аналіз його ідейно-естетичного змісту.
  • лексико-стилістичний аналіз художнього тексту проводиться на основі уривків з художніх творів французьких авторів XIX cт. Студенти роблять повідомлення про творчість письменника, про ідейно-естетичне спрямування його творів, про особливості композиції творів, про характеристику дійових осіб, тощо.
  • переклад уривків художніх тестів авторів ХІХ та ХХ ст., аналіз існуючих перекладів на українську мову відомих творів французької літератури з метою набуття перекладацького досвіду;
  • засвоєння нових лексичних одиниць з розмовних тем та вільне спілкування за цими темами;
  • письмові роботи включають: диктанти, твори на задану тему, листи особисті, офіційні, ділові, реферування та резюме суспільно-політичних текстів.


1.2 Завдання вивчення дисципліни

Завдання курсу: навчити виявляти лексико-стилістичні особливості художнього тексту та аналізувати його ідейно-естетичний зміст, персонажів твору, творчість автора ті літературного напрямку.

Необхідним елементом навчального процесу є домашнє читання. На ІІІ курсі встановлюються 20 сторінок домашнього читання на тиждень. Домашнє читання контролюється шляхом подання студентами словників до прочитаних текстів, складання плану письмових або усних резюме і переказів прочитаних текстів. На старших курсах студенти готують доповіді про прочитані твори. Список літератури для кожного курсу визначається кафедрою.

Курс розмовної практики передбачає поглиблення вивчених розмовних тем та вивчення нових, зокрема тем “Дозвілля”, “Охорона здоров’я”, “Подорожі”, “Засоби комунікації”

В результаті вивчення дисципліни фахівець повинен з н а т и :

- біографії французьких авторів, що вивчаються на ІІІ курсі, основні риси їхньої творчості та літературної течії, яку вони представляють;

- схему аналізу художнього тексту відповідно до літературного напрямку;

- стилістичні засоби, що дозволяють аналізувати художній текст;

- лексичний матеріал за новими темами розмовної практики

1.3 В результаті вивчення дисципліни студент повинен оволодіти такими компетенціями :


- аналізувати художній текст, визначаючи його тему, ідею, тип тексту, характеристику персонажів та стилістичних засобів, використаних автором;

- здійснювати переклад уривків художніх тестів з врахуванням історичних та етнографічних реалій, стилістичних особливостей автора;

- вести бесіду у рамках вивчених тем з розмовної практики, використовуючи відповідну лексику.


2. Змістово-діяльнісна структура модулів
навчальної дисципліни “французька мова”


( V семестр)