Қазақстан Республикасы туралы шетел бақ-тар материалдарының дайджесі
Вид материала | Документы |
- Қазақстан Республикасы Бiлiм және ғылым министрлiгiнiң мемлекеттiк қызмет стандарттарын, 650.15kb.
- Қазақстан Республикасының ПҮаж-ы, 2007, 6892.12kb.
- Қазақстан Республикасында туризмдi дамытудың 2007-2011 жылдарға арналған мемлекеттiк, 550.9kb.
- Мемлекеттiк қызметтер көрсету стандарттарын бекiту және Қазақстан Республикасы Үкiметiнiң, 1808.61kb.
- Жалпы білім беретін пәндер бойынша республикалық олимпиадалар мен, 300.2kb.
- 1. 2009 жылғы 14 -16 қазан аралығында Алматы қаласында Қазақстан Республикасы терапевтерінің, 436.99kb.
- Қазақстан Республикасы Статистика агенттігінің бұйрығы, 7507.09kb.
- Кодекс жобасы жалпы және арнайы бөлімнен тұрады, 85.38kb.
- Тәуелсіздік мерекесі, 189.5kb.
- Дене шынықтыру және спорт саласында азаматтық қызметшілерді аттестаттаудан өткізу мен, 492.99kb.
БЕЛТА, 15.06.2011, Книга казахского поэта Абая "Степной простор" в переводе на белорусский язык презентована в Минске
15 июня, Минск /Алина Гришкевич - БЕЛТА/. Книга выдающегося казахского поэта Абая Кунанбаева "Степной простор" в переводе на белорусский язык презентована сегодня в Национальной библиотеке в Минске, передает корреспондент БЕЛТА.
Книга издана при поддержке посольства Казахстана в Беларуси редакционно-издательским учреждением "Літаратура і мастацтва". Уникальный перевод на белорусский язык стихотворений Абая осуществил лауреат Государственной премии Беларуси секретарь Союза писателей, главный редактор журнала "Полымя" Микола Метлицкий. Он является автором многих книг, стихотворений и поэм, в частности "Абеліск у жыце", "Мой дзень зямны", "Ружа Вятроў", "Шлях чалавечы".
Чрезвычайный и Полномочный Посол Казахстана в Беларуси Анатолий Смирнов, выступая на презентации, поблагодарил руководство "Літаратуры і мастацтва" и автора перевода за творческий труд, выполненный на очень высоком художественном уровне. По словам дипломата, Абай Кунанбаев был и есть для казахов не только настоящим гением во владении художественным словом, но и гениальным провидцем судьбы своего народа.
"Абай, зазвучав на белорусском языке, идет в широкий славянский мир, в пространство европейских культур. Его произведения участвуют в решении извечной задачи художественного слова: соединять народы, созидательные силы общества, укреплять фундамент гуманистического развития цивилизации", - подчеркнул посол Казахстана.
Анатолий Смирнов подарил книги в фонд Национальной библиотеки, отметив: "Надеюсь, что через стихотворения Абая читатели библиотеки больше узнают о духовной культуре Казахстана".
В мероприятии приняли участие дипломаты, постоянные представители стран СНГ при уставных и других органах Содружества, депутаты, ученые, представители творческой интеллигенции.
Абай Кунанбаев - известный казахский поэт, просветитель, философ, писатель, родоначальник новой письменной казахской литературы.
ИА "Чеченинфо", 17.06.2011, Мотивы Азии в горах Кавказа
Местная национально-культурная автономия казахов (МНКА) «Азамат» функционирует в Грозном уже чуть больше двух месяцев. Ее работа заключается в том, чтобы способствовать сохранению и развитию казахской культуры и языка в Чеченской Республике, укреплению дружеских отношений между чеченским и казахским народами, которые зародились вследствие выселения вайнахов 23 февраля 1944 года.
- Вышеуказанную цель мы планируем осуществить путем ознакомления граждан ЧР с культурой и бытом казахов через СМИ и проведения совместных традиционно-национальных мероприятий, направленных на поддержку взаимного культурно-исторического сотрудничества, - говорит председатель автономии Айша Бильбаева
В настоящее время в МНКА «Азамат» зарегистрированы 65 представителей казахской национальности, проживающих в Чеченской Республике, большая часть из которых - женщины, вышедшие замуж за чеченцев и проживающие в республике вместе со своими семьями. В «Азамат» люди приходят в любое время. Это место, где они могут собираться, общаться на своем родном языке. А по данным переписи населения РФ за 2002 год, в ЧР проживало более 400 казахов.
- Мы еще только начинаем ездить по разным районам ЧР с целью поиска представителей казахской национальности и информирования населения об открытии автономии, - рассказывает А.Бильбаева. - К нам приходят не только казахи, но и чеченцы, ранее проживавшие в Казахстане. К примеру, в станице Ассиновская компактно проживают около 60 семей чеченцев, вернувшихся из Казахстана в начале 1990-х годов. Также в станице у нас дружеские отношения с СОШ № 1, в которой председатель профкома Л.А Мисирханова курирует кружок детской самодеятельности, где она обучает детей казахской культуре.
В настоящее время «Азамат» находится в процессе налаживания связей внутри ЧР и в Республике Казахстан, таким образом постоянных партнеров и спонсоров у автономии нет. Но им частично помогает Департамент по национальной политике во главе с В. Герихановым (Министерство ЧР по внешним связям, национальной политике, печати и информации).
- Касательно вопроса проводимых мероприятий могу сказать, что мы только закупаем костюмы, инструменты и литературу по культуре Казахстана. В текущий период времени мы планируем открыть при МНКА курсы по казахскому языку, истории, а также танцевальный кружок. И намерены принимать участие в культурно-массовых мероприятиях, о которых нас информирует Департамент по национальной политике, - отметила Айша Бильбаева.
Марьям Магомадова
Чугоку Шимбун (Япония), 21.06.2011, Посол РК посетил школу «Санёжёгакуэн»
Неофициальный перевод с японского
Посол Республики Казахстан в Японии Акылбек Камалдинов в ходе визита в Хиросиму посетил школу «Санёжёгакуэн», куда с 2000 года ежегодно приезжают на обучение школьники старших классов из Семей – регион, на территории которого в совесткое время размещался Семипалатинский ядерный полигон.
В ходе встречи с руководством школы Посол А.Камалдинов поблагодарил директора Ишиду за создание благоприятных условий для обучения казахстанских школьников и выразил надежду на дальнейшее укрепление сотрудничества между двумя странами в сфере образования.
В школе «Санёжёгакуэн» ежегодно обучаются до двух школьников из Казахстана. Все расходы на обучение покрываются неправительственной организацией «Проект Хиросима-Семипалатинск», которая оказывает содействие в получении медицинской помощи пострадавшим от ядерного оружия людям