Модальные глаголы
Вид материала | Документы |
- Модальные глаголы (Modal Verbs), 105.17kb.
- Modal Verbs and their Equivalents. Модальные глаголы и их эквиваленты в английском, 231.81kb.
- Модальные глаголы (modal verbs), 33.89kb.
- Программа: Модальные глаголы и глаголы to be и to have. Тема: «Продукты», 194.99kb.
- Тест по теме «Модальные глаголы». I. Выберите правильный ответ, 33.55kb.
- Грамматические сказки, 51.32kb.
- Внеклассное мероприятие «Путешествие в страну слов» (Игра для учащихся 6-х классов), 90.8kb.
- Л. Ю. Подручная Встатье на материале текстов русских эпических песен анализируются, 100.22kb.
- И. М. Кобозева модальные частицы в ответах на вопрос задача, 1501.18kb.
- Упражнение №1, 1835.84kb.
ФУНКЦИИ ГЕРУНДИЯ И ЕГО ПЕРЕВОД
| подлежащее | Инфинитивом | Reading is useful. Читать/чтение полезно. | |
существительным | ||||
часть составного именного сказуемого | Инфинитивом | Our aim is reading English well. Наша цель – читать хорошо по-английски. | ||
существительным | ||||
прямое дополнение | Инфинитивом | He likes reading books. Он любит читать книги/ чтение книг. | ||
существительным | ||||
Герундий | | часть составного глагольного сказуемого | Инфинитивом | He began reading the text. Он начал читать текст/ чтение текста. |
| существительным | |||
Всегда с предлогами | предложное дополнение | Существительным | He thought of reading this book. Он думал о том, чтобы прочесть эту книгу. | |
придаточным дополнительным предложением | ||||
определение | Существительным | There are many ways of translating Gerund into Russian. Есть много способов перевода герундия на русский язык. | ||
обстоятельство | Существительным с предлогом, | After reading this book he returned it to me. Прочитав эту книгу, он вернул ее мне. | ||
деепричастием, придаточным предложением |
ПЕРЕВОД ГЕРУНДИЯ С ПРЕДЛОГАМИ
by | | | | | | ПРИ, ПРИ ПОМОЩИ, ПОСРЕДСТВОМ+СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ ИЛИ ДЕЕПРИЧАСТИЕ |
| | | | | He achieved these results by raising temperature. | |
| | | | | Он достиг этих результатов при повышении (повышая) температуры. | |
| | | | | | |
on | | | | | | ПО, ПОСЛЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ ИЛИ ДЕЕПРИЧАСТИЕМ СОВЕРШЕННОГО ВИДА |
| | | | | On returning home he began translating the text. | |
| | герундий | | | Возвратившись домой, он начал переводить текст. | |
| | | | | (по возвращении) | |
in | | | | | | |
| | | | | ПРИ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ ИЛИ ДЕЕПРИЧАСТИЕМ | |
| | | | | In translating the text he used the dictionary. | |
| | | | | При переводе (переводя) текста он пользовался словарем. | |
| | | | | | |
without | | | | | | БЕЗ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ ИЛИ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМОЙ ДЕЕПРИЧАСТИЯ |
| | | | | We understood the article without translating it. | |
| | | | | Мы поняли статью, не переводя (без перевода) ее. |
ПЕРЕВОД ГЕРУНДИАЛЬНЫХ ОБОРОТОВ
Существительное (-‘s)
притяжительное местоимение
+ герундий
Переводится, как правило, придаточными
Пред предложениями, подлежащее которых
соответствует притяжительному местоимению
или существительному в притяжительном
падеже, а сказуемое – герундию этого оборота.
Выбор типа придаточного предложения при
переводе зависит от того, каким членом
предложения является герундий.
1. Герундий → дополнение:
Подлежащее
Сказуемое
We know of his studying English.
Мы знаем, что он (о том, что он) изучает английский язык.
2. Герундий → подлежащее:
I.P.Pavlov’s having devoted his life to the progress of science is known to everybody.
Подлежащее
Сказуемое
То, что Павлов посвятил свою жизнь развитию науки, известно всем.
СТРУКТУРА
СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
союз
. . .
СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ:
and | и, а | as well as | также, как и |
but | но | both… and | как…, так и |
or | или | either… or | или…, или |
We have entered the institute, And we must study hard.
Мы поступили в институт, и теперь мы должны усиленно заниматься.
Newton invented the reflecting telescope an inch in diameter, but it magnified
objects forty times.
Ньютон изобрел отражающий телескоп диаметром в один дюйм, но он
увеличивал объекты в сорок раз.
СТРУКТУРА
СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Главное предложение
Союз Придаточное
без союза
Союз Придаточное
Союз Придаточное
без союза
Союз Придаточное
без союза
Союз Придаточное
без союза
(,)
НЕКОТОРЫЕ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ
-
for
так как
that
что, который
who
который
why
почему
if
если
since
поскольку, так как
when
когда
as
так как, как
because
потому что
where
где, куда
which
который
while
в то время как
It was known long ago that the density of the air decreases with altitude.
Давно известно, что плотность воздуха уменьшается с высотой.
When we connect the terminals which are of different signs the current will flow.
Когда мы соединим зажимы различные по знаку, потечет ток.
We know the molecules move faster in the places of the places of the body
which are being heated.
Мы знаем, (что) молекулы движутся быстрее в точках тела, которые нагреваются.
П
ПОДЛЕЖАЩЕЕ
СКАЗУЕМЫЕ
РИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕН СОЮЗЫ И СОЮЗНЫЕ СЛОВА:
-
that
что то, что
whether, if
ли
who (whom)
кто (кого)
whose
чей
what
что, какой
which
который
when
когда
where
где, куда
how
как
why
почему
What you say is interesting. The question is if they can go to the laboratory.
То, что вы говорите, интересно. Вопрос о том, смогут ли они пойти в
лабораторию.
That water is a good conductor of sound The trouble is that the key is lost.
is a well-known fact. Беда в том, что ключ потерян.
То, что вода является хорошим проводником
звука, хорошо известно.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕН СОЮЗЫ И СОЮЗНЫЕ СЛОВА:
-
that
что то, что
who
который
whether, if
ли
whose
чей
who (whom)
кто (кого)
whom
которого
whose
чей
which
который
what
что, какой
that
который
which
который
when
когда
how
как
why
почему
when
когда
where
где, куда
where
где, куда
how
как
how
как
why
почему
We know that you will be a good engineer. The student who is reading a book is my friend.
Мы знаем, что вы будете хорошим инженером. Студент, который читает книгу, мой друг.
I shall ask him to find out when the tests I remember the day when I entered the
will be carried out. Institute.
Я попрошу его узнать, когда будут Я помню день, когда я поступил в институт.
проводиться испытания.
СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН
В ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
(ПЕРЕВОД СКАЗУЕМЫХ)
Главное предложение | | | | | Дополнительное придаточное предложение | | |
| | | | | сказуемое | | Переводится: |
сказуемое | | | | | | | |
| | | | | Past Indefinite Tense Past Continuous Tense | | настоящим временем |
| |||||||
| | | | | | | |
Past Indefinite Tense | | that | | | Past Perfect Tense | | прошедшим временем |
| | | |||||
| | | | | | | |
| | | | | Future - in the - Past | | будущим временем |
| |||||||
| | | | | | | |
| | | | | his sister worked at the plant. | | |
| | | | | работает | | |
He said (that) | his sister had worked at the plant | | |||||
Он сказал | работала | | |||||
| | | | | рis sister would work at the plant | | |
| | | | | будет работать | |