Проводимой в рамках Программы темпус IV витебск, 6 8 октября 2010 г. Витебск уо «вгу им. П. М. Машерова» 2010

Вид материалаДокументы
Подвигина Л.Ю.
Применение power pointдля интенсификации лекционных курсов
ОБУЧЕНИЕ РАЗГОВОРНОМУ И ДЕЛОВОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИННОВАЦИОННОЙ ТЕХНОЛОГИИ МОДЕЛИРОВАНИЯ (тема «Предприятие»)
Подобный материал:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   82

Подвигина Л.Ю.



Runglish, Ruglish or Russlish (Russian: Рунглийский язык), is a neologism increasingly used to denote at least three different interferences of the Russian and the English languages: pidgin, spoken manner, and informal latinizations of the Cyrillic alphabet.

As a term for describing the Russian-English pidgin language, it was popularized in 2000 as a name for one of the languages aboard the International Space Station. Cosmonaut Sergei Krikalyov said: "We say jokingly that we communicate in 'Runglish,' a mixture of Russian and English languages, so that when we are short of words in one language we can use the other, because all the crew members speak both languages well." NASA has since begun listing Runglish as one of the on-board languages. Although less widespread than other pidgins and creoles, such as Tok Pisin, Runglish is spoken in a number of English-Russian communities, most notably the Russian-speaking community of Brighton Beach in Brooklyn, New York.

Linguistics distinguishes between three levels of lingual mixing: interlanguage (when words from another language are borrowed, but the grammar remains the same), pidgin (words and grammar are unified) and creole (pidgin, which has reached the level of native language). The conventional point of view says that Runglish, so far, is located in the first stage of language mixing. Its grammar is completely borrowed from Russian, and is never simplified to English.

All Russian native speakers naturally speak Runglish instead of English, the variety being quite widely spread (about 100–150 million speakers).

Runglish has distinctive pronunciation, vocabulary, and grammar. It is basically closer to British than American English (since the majority of Russian native speakers live in Europe and therefore learn British English). British pronunciation, vocabulary, grammar, spelling, and punctuation are educational standards in Russian schools and universities. American English is now gradually replacing British English, though. Use of American English is typical of the speech of those living in Moscow and St Petersburg, whereas residents of other cities, e.g. Ekaterinburg (American spelling Yekaterinburg), Nizhniy Novgorod, Novosibirsk etc., prefer British English.

Runglish Pronunciation

•  Short and long vowels (hit and heat) are not distinguished.

•  Open and close vowels (pan and pen) are not distinguished.

•  /i:/, /ɪ/, and /j/ sounds make the preceding consonants palatalized.

•  Voiced and voiceless consonants are not distinguished in final position (leave and leaf).

•  Aspirated consonants are not generally aspirated.

Runglish Vocabulary

•  Russian words are frequently used (dacha, vodka, borsch etc).

•  Different words may be used (concrete instead of particular, dinner instead of lunch, house instead of building, go in for sport instead of do sport, forget something at home instead of leave something at home etc).

Runglish Grammar

•  There is no distinction between a, the, and zero article.

•  Simple tenses are used instead of Perfect and Continuous tenses.

•  Different prepositions may be used (during instead of for, at or in, with the help of instead of by means of, in instead of at or on etc).

Runglish Syntax

•  Use of multiple negation (I didn’t do nothing).

•  Wrong tags are used (‘Didn’t you know that?’ ‘Yes, I didn’t’).

Runglish is generally considered to be a variety of English (as American or Australian English), since it is not a separate language (as Russian or English), dialect (as Yorkshire dialect or Texas dialect), or pidgin (as Tok Pisin or Kroo English). Yet there is not a precise linguistic explanation to such phenomena as Spanglish, Chinglish, etc. and whether the status of Runglish is to change is an issue for linguistics of future.

ПРИМЕНЕНИЕ POWER POINT
ДЛЯ ИНТЕНСИФИКАЦИИ ЛЕКЦИОННЫХ КУРСОВ




Пурвина Т.С.
Смоленский государственный университет, Смоленск



Интенсификация учебного процесса в вузе всегда была и остается актуальной проблемой высшего профессионального образования. Все усиливающийся поток информации придает ей еще большую остроту.

Специалисты отмечают, что презентация, продукт программы PowerPoint, является свидетельством внедрения в практику преподавания новой и перспективной образовательной технологии, предоставляя обучающему возможность одновременно воздействовать на слуховой, зрительный, кинестетический, моторный анализаторы обучаемых. Презентация выполняет следующие основные функции: обучающую, контролирующую, педагогическую, обратной связи.

Презентация может помочь преподавателю:

- привить интерес и создать мотивацию к изучению теоретической дисциплины;

- предъявлять материал ярко и красочно оформленным;

- содержать занимательные задания и задания, основанные на рефлексии;

- развивать все психологические процессы: восприятие, воображение, внимание, мышление, память;

- правильно организовать работу по овладению теорией;

- планировать деятельность обучаемого;

- контролировать усвоение материала и вносить коррективы в процесс обучения;

- помочь каждому обучаемому осознать свой индивидуальный маршрут овладения изучаемым курсом и тем самым сформировать автономность учащегося.

Целью любого лекционного курса является формирование основ профессиональной подготовки в свете современных требований к организации учебно-воспитательного процесса. Ее реализация требует от лектора сообщить теоретические знания и сформировать адекватное представление о теоретической дисциплине, содействовать их углублению в процессе самостоятельной работы, подготовить к восприятию методически ориентированных курсов.

В учебном плане факультета иностранных языков СмолГУ фигурируют лекционные курсы, как будто созданные для их изучения с опорой на презентацию. Это, например, курс « Аудиовизуальные технологии».

Его тематический план выглядит следующим образом:




п/п

Тема

Лекции

Семинары

1.

Аудиовизуальная информация

2




2.

Аудиовизуальная культура

2




3.

Психофизиологические основы восприятия аудиовизуальной информации человеком

2




4.

Аудиовизуальные технологии:







4.1.

Фотография и фотографирование

2




4.2.

Оптическая проекция (статическая и динамическая)

4

1

4.3.

Звукозапись (аналоговая и цифровая)

4

1

4.4.

Телевидение

2

1

4.5.

Видеозапись (аналоговая и цифровая)

4

2

4.6.

Компьютеры

4

2

4.7.

Мультимедийные средства

4

1




Итого: 38

30

8


Ведущая педагогическая технология – презентация, создаваемая при помощи программы POWERPOINT.

Каждая тема курса разрабатывается и предъявляется обучаемым в виде набора слайдов, комментируемых преподавателем. Приведем примеры транскрипции слайдов по некоторым темам.

Тему открывает титульный слайд, за которым следует план лекции. Например:

Слайд № 1 Тема 4.2. Оптическая проекция

Слайд № 2 План

Слайд № 3 Определение проекции

Слайд № 4 Виды проекции

Слайды № 5 – 8 Описание видов проекции: плоской, двухмерной, трехмерной, статической, динамической

Слайд № 9 Виды статической проекции

Слайд № 10 Диапозитивы

Слайд № 11Диапозитивный фильм

Слайд № 12 Транспаранты

Слайд № 13 Эпиобъекты

Слайд № 14 Технические устройства экранной статической проекции

Слайд № 15 Проекционная аппаратура

Слайд № 16 Схемы графопроектора и эпипроектора

Слайды № 17 – 20 Экранные средства обучения

Слайды № 21 - 29 Современные проекционные аппараты( мультимедиапроектор, документ-камеры, интерактивные доски, флип-чарт)

Слайд № 30 Функции статических экранных средств

Слайд № 31 Использование статических экранных средств на уроке

Слайд № 32 Динамическая проекция

Слайд №33 Этапы применения экранных средств в обучении.

В курсе по выбору «Инновационная деятельность учителя иностранного языка» изучение некоторых тем опирается на презентацию. Например, тема «Обучение иностранным языкам» сопровождается демонстрацией слайдов: название темы, план, понятие ’’язык’’, схема ’’Языки мира’’, понятийный аппарат (учебный процесс, обучения ИЯ, изучение=/=овладение, типы владения ИЯ, современная методическая наука, языковая личность, вторичная языковая личность, компетентность=/=компетенция, коммуникативная компетенция и ее составляющие), аспекты современного обучения ИЯ.

Презентация может иллюстрировать отдельный вопрос темы. Например, в курсе «Теория и методика обучения иностранному языку» при изучении темы «Средства обучения» презентация подкрепляет изложение вопроса о ТСО. В содержании слайдов определение ТСО, жесткие и мягкие ТСО, критерии классификации ТСО (по функциональному значению, по принципу устройства и работы, по режиму обучения, по логике работы, по характеру воздействия на органы чувств, по характеру предъявления информации), требования к ТСО, функции ТСО.

Преподавателю, избравшему описанную педагогическую технологию обучения, необходимо овладеть программой PowerPoint, иметь персональный компьютер, работать в специально оборудованной аудитории и не жалеть сил и времени на создание и обновление слайд-шоу для лекционных курсов. Это – требование сегодняшнего дня.

ОБУЧЕНИЕ РАЗГОВОРНОМУ И ДЕЛОВОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИННОВАЦИОННОЙ ТЕХНОЛОГИИ МОДЕЛИРОВАНИЯ (тема «Предприятие»)