Методика обучения интервьюированию студентов
Вид материала | Интервью |
- Программа по курсу "Теория и методика обучения информатике" для студентов, 27.95kb.
- Рабочая программа дисциплина Методика раннего обучения иностранным языкам Для студентов, 359.8kb.
- Методика обучения профессионально ориентированному устному общению студентов бакалавриата, 955.93kb.
- Методика обучения детей дошкольного возраста основным видам движений. Организация, 52.9kb.
- Методика обучения гимнастическим упражнениям школьников младших классов. Анализ техники, 129.03kb.
- Методика обучения студентов педагогических вузов будущих учителей математики интегральному, 295.38kb.
- Теория и методика обучения и воспитания (литература), 47.67kb.
- Методика обучения народному пению Учебно-методический комплекс для студентов специальности, 190.17kb.
- Методика рейтингового контроля знаний студентов по дисциплине "Оптимизация технологических, 57.69kb.
- Программа вступительного экзамена в аспирантуру по курсу теория и методика обучения, 45.44kb.
1 2
На правах рукописи
МАКЕЕВА Екатерина Александровна
МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНТЕРВЬЮИРОВАНИЮ СТУДЕНТОВ СПЕЦИАЛЬНОСТИ «ЖУРНАЛИСТИКА» НА ОСНОВЕ КОМПЕТЕНТНОСТНОГО ПОДХОДА
(немецкий язык, неязыковой вуз)
13.00.02 – теория и методика
обучения и воспитания
(иностранный язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата педагогических наук
Москва – 2011
Работа выполнена на кафедре немецкой филологии и методики ГОУ ВБПО «Московский гуманитарный педагогический институт»
Научный руководитель: | доктор педагогических наук, профессор Сороковых Галина Викторовна |
Официальные оппоненты: | доктор педагогических наук, профессор Оберемко Ольга Георгиевна кандидат педагогических наук, доцент Овчинникова Мария Викторовна |
| |
Ведущая организация: | ГОУ ВПО «Курский государственный университет» |
Защита состоится 20 декабря 2011 г. в 12 часов на заседании диссертационного совета Д 212.136.07 при ГОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова» по адресу: 109391, г. Москва, ул. Рязанский проспект, дом 9
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова».
Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ГОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова» - .ru, а также на официальном сайте Министерства образования и науки Российсой Федерации - ссылка скрыта 17 ноября 2011 г.
Автореферат разослан 18 ноября 2011 г.
Ученый секретарь Диссертационного совета Кандидат исторических наук, Профессор А.С. Калякин
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. В настоящее время роль высшей школы в формировании профессионала состоит в том, чтобы: подготовить личность, умеющую актуализировать свой потенциал, проявлять компетентность, связывать свои действия с ожидаемым результатом, видеть проблемы, моделировать профессиональное мастерство. Требования, предъявляемые к выпускникам современной высшей школы, относятся и к будущим журналистам. Современный журналист должен владеть умением межкультурного профессионального общения, то есть должен уметь общаться на иностранном языке с учетом специфики данной специальности. Проблема повышения эффективности профессиональной подготовки специалистов заставляет ученых все чаще обращаться к поиску оптимальных методов и приемов обучения. Вузовский курс обучения иностранным языкам носит коммуникативно ориентированный и профессионально направленный характер и ведет к формированию профессиональной коммуникативной компетенции. Комуникативно-ориентированное обучение иностранному языку является актуальным научным направлением отечественной (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Е.И. Пассов, А.Н. Шамов, А.В. Щепилова и др.) и зарубежной науки (R. Allwright,, L. Bachman, C. Brumfit, N. Chomsky, H. Jonson, S. Savignon, J. Van Ek, и др.). Анализ литературы, научных исследований, а также наши наблюдения и специально проведенная диагностика студентов-журналистов показали, что в современных условиях лишь незначительная часть будущих специалистов владеют иностранном языком на уровне, соответствующем требованиям Совета Европы по Языковому образованию (уровень В1 – В2) (Conseil de l`Europe, Strasbourg, 1981-1998). Содержание профессиональной компетенции в целом и ее структурных компонентов определяются особенностями профессиональной деятельности. Одним из основных профессиональных видов деятельности журналиста является общение. Профессиональное общение журналистов включает в себя умение вести интервью. Интервью является одним из наиболее распространенных жанров журналистики. Обучению интервьюированию студентов факультете журналистики посвящены исследования Т.А. Будариной, Н.В. Кодолы и др. Тем не менее, многие вопросы развития профессиональных коммуникативных умений журналиста, в том числе обучение интервьюированию на немецком языке, все еще недостаточно разработаны в теории и методике обучения иностранным языкам. Их решение может сделать процесс развития профессиональных коммуникативных умений журналистов более целенаправленным, управляемым и эффективным. В существующих учебниках по иностранным языкам (английский, немецкий) представлены тексты о профессии журналиста, зарубежных СМИ, об основных жанрах журналистики, но отсутствуют практические задания на формирования навыков и умений ведения интервью на иностранном языке. Анализ научных исследований и практики обучения иностранным языкам журналистов выявил ряд противоречий, обусловливающих актуальность исследования:
- между возросшей ролью знания иностранных языков в эффективной деятельности журналистов и недостаточным уровнем их иноязычной подготовленности;
- между необходимостью формирования у будущих журналистов профессиональной коммуникативной компетенции, умения вести интервью на иностранном языке и недостаточной разработанностью методов обучения интервьюированию в неязыковом вузе;
- между существующими современными требованиями к лингвистической подготовке выпускников факультета журналистики и нерациональном распределении времени, отведенным на дисциплину «иностранных язык»;
- между необходимостью совершенствовать профессионально ориентированный педагогический процесс на занятиях по иностранному языку и недостаточной разработанностью практической технологии для реализации этой задачи. Данные противоречия обосновывают актуальность исследования, вызванного необходимостью поиска инновационных подходов, которые смогли бы повысить эффективность обучения интервьюированию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика» в ограниченных временных рамках курса. Решение указанных противоречий видится в разработке методики обучения интервьюированию будущих журналистов на основе компетентностного подхода. Необходимость, значимость, актуальность решения рассматриваемой проблемы, с одной стороны, и ее недостаточная теоретическая и практическая разработанность с другой послужили основанием для выбора темы исследования: «Методика обучения интервьюированию студентов специальности «Журналистика» на основе компетентностного подхода (немецкий язык неязыковой вуз)». Объектом исследования является педагогический процесс обучения иностранному языку студентов специальности «Журналистика». В качестве предмета исследования - методика развития умений интервьюирования на иностранном языке студентов специальности «Журналистика». Цель работы состоит в разработке теоретических основ и методики обучения интервьюированию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика» в условиях компетентностного подхода. Гипотезу исследования составило предположение о том, что обучение интервьюированию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика» будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой модели организации обучения, при которой:
- у студентов развиваются различные виды умений: коммуникативно-познавательные, коммуникативно-этикетные, коммуникативно-регулятивные, ценностно-ориентационные и социокультурные;
- используется алгоритм обучения интервьюированию на иностранном языке, включающий три этапа (работа с исходным интервью, создание собственного интервью и заключительный) и девять шагов (определение темы интервью, знакомство с текстом интервью, стилистический анализ текста, планирование интервью, создание текста интервью, презентация интервью, обсуждение интервью, создание портфолио журналиста, рефлексия).
- учитываются организационно-методические условия, необходимые для успешного развития умений интервьюирования на иностранном языке (поэтапная система заданий, система коммуникативных упражнений по обучению диалоговому общению, формирование положительной мотивации, использование интерактивных технологий).
Цель, объект, предмет и гипотеза обусловили следующие задачи исследования:
1. выявить виды умений, развиваемые у студентов специальности «Журналистика», в процессе обучения интервьюированию на иностранном языке;
2. разработать алгоритм обучения проведению интервьюирования на иностранном языке;
3. выявить организационно-методические условия, необходимые для успешного развития умений интервьюирования на иностранном языке;
4. разработать методическую модель обучения интервьюированию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика».
Методы и источники исследования. Для решения поставленных задач и проверки гипотезы на различных этапах исследовательской работы был использован комплекс взаимообусловленных и дополняющих друг друга методов научно-педагогического исследования: анализ научной литературы по теории и методологии обучения и воспитания, гуманистической психологии и педагогике, теории и методике обучения иностранным языкам, анализ нормативных документов, в которых зафиксированы положения о гуманизации педагогического образования, анкетирование и опрос будущих журналистов, экспертная оценка, тестирование студентов, длительное включенное наблюдение, опытно-экспериментальная работа, метод статистической обработки данных и их интерпретация.
Методологической основой исследования являются: философская и психологическая теория деятельности и теория общения (Л.С. Выготский, Т.Я. Гальперин, П.Н. Дридзе, М.С. Каган, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Б.Ф, Ломов, Б.Д. Парыгин, А.В. Петровский и др.); - фундаментальные работы в области философии образования и методологии психолого-педагогической науки (Ю.К. Бабанский, Б.С. Гуршунский, В.В. Давыдов, В.В. Сериков и др.); - системный, субъектно-деятельностный, личностно-ориентированный, технологический, коммуникативный и компетентностный подходы к организации процесса обучения; концептуальные идеи современного педагогического образования (С.И. Архангельский, Е.И. Исаев, Б.С. Гершунский, Э.Н Гусинский, В.П. Зинченко, Д.Д. Зуев, А.И. Кочетов, Н.Б. Крылов, А.И. Мищенко, В.П. Сергеева, В.А. Сластенин, Л.С. Подымова Е.Н. Шиянов и др.); - технологический подход к организации образовательного процесса (В.П. Беспалько, М.В. Кларин, С.Н. Кулагин, Т.Е. Наливайко, П. И. Образцов, А.И. Уман, Дж. Кэролл, Б. Блум, Д. Хамблин, Г. Гейс, В. Коскарелли, П. Митчел, С. Сполдинг и др.);
Теоретическую основу исследования составляют:
- теоретические работы по проектированию содержания образования (А.Г. Андреев, О.В. Долженко, Э.Ф, Зеер, В.В. Краевский, В.С. Леднев, И.Я. Лернер, Л.Я. Зорина, В.С. Цетлин); проблемы общепедагогической подготовки специалиста (О.А Абдуллина, А.И. Пискунов, Л.Г. Семушина, В.А Сластенин, В.В. Чекмарев и др.); - исследования по теории коммуникации и речевого взаимодействия (А.А. Алхазишвили, Б.В. Беляев, П.Б. Гурвич, А.А. Леонтьев, Р.П. Мильруд и др.); положения прагмалингвистики (П.В. Вербицкий, В.П. Гак), лингвистика речи и текста (Г. Вайзе, В.Д. Девкин, О.И. Москальская); - концепции иноязычного профессионального образования (И.Л. Бим, Т.А. Бударина, Н.Д. Гальскова, О.И. Гридасова, И.О. Ильясов, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, О.Г. Оберемко, Е.И. Пассов, Е.С. Полат, О.Г. Поляков, Г.В. Сороковых, А.Н. Шамов и др.); по теории и методике развития умений иноязычного общения (Н.Н. Дианина, Т.П. Дикун, Е.В. Кавнатская, А.С. Карпов, Л.В. Макар, Т.М. Мацуева, И.А. Наджафов, Н.В. Языкова и др.); - теории и методики журналистского творчества (Н.В. Кодола, В.В. Сыченков, Т.В. Шумилина, R.L.Gorden, D.N. Reats, W.L. Rae и др.). Опытно-экспериментальной базой исследования является факультет журналистики Московского государственного университета печати, факультет журналистики Московского государственного гуманитарного университета им М.А. Шолохова, филологический факультет Курского государственного университета.
Исследование проводилось в несколько этапов.
Первый этап исследования – поисковый.
2004 – 2005 гг. – определение методологических и теоретических основ исследования, научно-педагогических подходов к разработке темы исследования. В результате этой работы были обоснованы исходные параметры исследования, его объект, предмет, гипотеза, методика, понятийно-категориальный аппарат. Отдельные положения и выводы подвергались анализу в течение всей последующей работы, вносились соответствующие коррективы.
2006 г. – разработка методической модели обучения интервьюированию студентов специальности «Журналистика» на основе компетентностного подхода; определение и обоснование критериев, показателей и уровней профессиональной подготовки журналистов; разработка плана и программы эксперимента.
Второй этап – опытно-экспериментальная работа.
2007 – 2008 гг. – проверка эффективности модели в ходе опытно-экспериментальной работы, выявление и научное обоснование условий результативности обучения интервьюированию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика».
Третий этап – итоговый.
2009 – 2011 гг. – анализ результатов опытно-экспериментальной работы, обобщение и уточнение основных выводов, оформление материалов диссертационного исследования.
Научная новизна исследования:
- выявлены виды умений, развиваемые у студентов специальности «Журналистика» в процессе обучения интервьюированию на иностранном языке;
- разработан алгоритм обучения проведению интервьюирования на иностранном языке, включающий три этапа (работа с исходным интервью, создание собственного интервью и заключительный) и девять шагов;
- выявлены организационно-методические условия, необходимые для успешного развития умений интервьюирования на иностранному языке (поэтапная система заданий, система коммуникативных упражнений по обучению диалоговому общению, формирование положительной мотивации, использование интерактивных технологий);
- разработана методическая модель обучения интервьюированию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика».
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что:
- дано теоретическое обоснование методики обучения интервьиюрованию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика» в рамках компетентностного подхода;
- уточнены виды, формы и функции интервьюирования, описана их роль для теории и методики обучения интервьюированию на иностранном языке.
Практическая значимость исследования состоит в следующем:
- предложено подробное описание методики обучения интервьюированию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика»;
- разработанная технология составления вопросов, используемых на разных этапах проведения интервью на немецком языке;
- результаты исследования могут быть использованы при разработке учебно-методических пособий и авторских курсов по иностранному языку, а также в курсе методики обучения иностранным языкам.
Достоверность и обоснованность результатов исследования обусловлены четкостью исходных методологических принципов; применением совокупности методов, адекватных объекту, предмету, цели, задачам и логике исследования; опытно-экспериментальным подтверждением правомерности теоретических выводов и практических рекомендаций; личным участием автора в опытной работе; качественным и количественным анализом полученных результатов.
На защиту выносятся следующие положения
1.Обучение интервьюированию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика» как интерактивному методу сбора информации способствует развитию у них нескольких видов умений: коммуникативно-познавательных, коммуникативно-этикетных, коммуникативно-регулятивных, ценностно-ориентационных и социокультурных.
2. Алгоритм обучения проведению интервьюирования на иностранном языке включает три этапа (работа с исходным интервью, создание собственного интервью и заключительный) и девять шагов (определение темы интервью, знакомство с текстом интервью, стилистический анализ текста, планирование интервью, создание текста интервью, презентация интервью, обсуждение интервью, создание портфолио журналиста, рефлексия).
3.Организационно-методическими условиями, необходимыми для успешного развития умений интервьюирования на иностранному языке являются: поэтапная система заданий, система коммуникативных упражнений по обучению диалоговому общению, формирование положительной мотивации, использование интерактивных технологий.
4. Методическая модель обучения интервьюированию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика» представляет собой совокупность структурных компонентов, состоящую из цели, задач, принципов (общедидактических и методических), этапов (работа с исходным интервью, создание собственного интервью, заключительный), пошагового алгоритма, организационно-методических условий, средств и результата.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись на базе кафедры межкултьтурных коммуникации и перевода Московского государственного университета печати им. Ивана Федорова, кафедры методики преподавания иностранных языков Курского государственного университета, кафедры теории и методики преподавания иностранных языков Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры межкультурных коммуникаций и перевода Московского государственного университета печати им. Ивана Феодорова. Основные положения и результаты диссертации изложены автором в выступлениях на научно-практических конференциях и круглых столах кафедры немецкой филологии и методики Московского гуманитарного педагогического института, на областных и городских научно-практических конференциях: международная научно-практическая конференция «Языки мира-мир языка» (МГГУ им. М.А. Шолохова, 2010); III Международная научно-практическая конференция (МГПИ, 2011), II Международная научно-практическая конференция: педагогическое образование: вызовы XXI века» (МПГУ, 2011). Материалы исследования нашли отражение в авторских публикациях (статьи и тезисы докладов). Структура диссертации обусловлена логикой исследования. Она состоит: из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обоснована актуальность темы исследования, определены его объект, предмет, цель и задачи; выдвинута гипотеза; указаны этапы и методы исследования; подчеркнуты новизна, теоретическая и практическая значимость; сформулированы основные положения, выносимые на защиту; приведены сведения об апробации, достоверности результатов исследования.
В первой главе «Теоретико-методологические основы обучения интервьюированию студентов специальности «Журналистика» на основе компетентностного подхода» рассматриваются современные научные подходы к обучению иностранному языку журналистов, анализируются возможности использования интерактивных методов в обучении интервьюированию, описана разработанная методическая модель обучения интервьюированию на иностранном языке студентов специальности «Журналистика». По своей сути интервью представляет собой одну из форм диалогового общения. Понятие «общение» рассматривается такими науками, как философия (Аристотель), психология (Э. Дюркгейм), педагогика (В.Ф. Литовский, С.Ю. Курганов), лингвистика (М.М.Бахтин) и др. М.М. Бахтин дал диалоговому общению характеристику с точки зрения философии языка. В центр диалоговой ситуации он ставит личность обучаемого с его самобытными и уникальными отношениями с окружающим миром, с другими людьми. В языковой личности автор выделяет такие свойства, как конкретность, открытость, целостность, неисчерпаемость, незавершенность.
В педагогике общение рассматривается в трех аспектах: а) как средство решения учебных задач; б) как система социально-психологического обеспечения воспитательного процесса; в) как способ организации взаимоотношений преподавателей и студентов, в котором сочетаются обучение и воспитание; г) как процесс воспитания личности и творческой индивидуальности. В исследовании установлено, что диалог понимается как особая социокультурная конструкция коммуникативной деятельности, несущая и выражающая тенденцию развития отношений. В ней заключена возможность и необходимость становления личности и индивидуальности, напрямую зависящая от соблюдения организационно-коммуникативных (равноправие, доверие, уважительное отношение, умение управлять диалогом, читать невербальную информацию); психологических (знание индивидуальных особенностей); дидактико-методических (отбор материала, умение ставить проблему, задавать вопросы, существование прямой и обратной связи) условий. Опираясь на исследования С.Ю. Курганова, В.Ф. Литовского, Н.М. Шанского можно прийти к выводу, что процесс обучения диалоговому взаимодействию оказывается наиболее продуктивным, если он: 1) опирается на знание природы факторов порождения диалогического акта; 2) учитывает особую структуру диалогической речи; 3) методически организует весь материал в соответствии с научно-обоснованной концепцией усвоения речи в рамках соотносительным с ней комплексом упражнений. В методической литературе отражены три разных подхода к определению роли и места диалога в обучении иностранному языку. Диалог рассматривается:1) как средство усвоения иностранного языка (языкового материала); 2) как форма организации учебного процесса по иностранному языку; 3) как один из видов речевой деятельности. Выделяют следующие экстралингвистические черты диалога, являющиеся следствием участия в нем нескольких партнеров: коллективность информации; возможную разноплановость информации; различия в оценке информации; активное участие в речи мимики, жестов, действий партнеров; влияние предметного окружения собеседников. Именно поэтому при обучении диалоговому общению необходимо учитывать не только лингвистический но и психологический аспект.
Являясь одной из наиболее распространенных форм профессионального диалогового общения журналистов, интервью формируется как процесс и продукт речевой деятельности двух коммуникантов, включающий: а) знания говорящего о мире, о ситуации общения, его мнение, оценки, эмоции; б) учет знаний, мнений адресата; в) ориентировку на социальные роли в соответствии с ситуацией, определенными стратегиями и тактиками (Н.И. Формановская). В процессе обмена информацией интервьюер и интервьюируемый сотрудничают друг с другом, внося свой вклад в диалог, который строится по принципу кооперации (сотрудничества) (Г. Грайс) и по принципу вежливости (Дж. Лич). Интервью представляет собой интерактивный метод сбора информации, так как «интерактивность» означает взаимодействовать или находиться в режиме диалога. В журналистике существуют три классификации интервью: а) по степени стандартизации (строго стандартизированное, полустандартизированное, нестандартизированное, смешанный вид); б) по характеру получаемой информации (для получения фактических сведений, для выяснения фактов и мнений собеседника о другом человеке или проблеме, для получения представления о личности опрашиваемого в) по отношению опрашиваемого к беседе (с охотно сотрудничающим собеседником, с равнодушным собеседником, с равнодушным собеседником). Обучение всем видам интервью на иностранном языке студентов специальности «Журналистика» способствует развитию у них нескольких видов умений: коммуникативно-познавательных, коммуникативно-этикетных, коммуникативно-регулятивных, ценностно-ориентационных и социокультурных.
Учитывая воспитательно значимые аспекты процесса изучения иностранного языка, мы выделяем следующие функции интервью: воспитательная (формирование нравственных качеств, общечеловеческих норм и ценностей), социально-ориентирующая (передача обучаемым в ходе развития умений интервьюирования духовных и нравственных идеалов, эталонов инофонной социокультурной общности); обучающая (потребности приобретать и пополнять знания, овладевать знаниями, умениями, навыками в области иностранного языка); организационно-деятельностная (умение сотрудничать, работать в коллективе, принимать адекватные решения в процессе речевой деятельности); развивающая (развитие интеллектуальной, эмоциональной, волевой сфер студентов); побудительно-стимулирующая (воздействие на комплекс способностей, потребностей, желаний, стремлений, интересов участников диалога); коммуникативная (формирование индивидуального стиля общения и поведения будущего специалиста); психокоррекционная (коррекция негативных проявлений личностных качеств (замкнутость, вспыльчивость и др.), снятие напряженных отношений внутри коллектива; рефлексивная (помощь студенту в осознании самого себя); функция саморазвития и самоутверждения (повышение веры обучающегося в свои силы, возможности, раскрытие в себе нового, лучшего). По своему содержанию интервью является своеобразным видом целевой речевой деятельности, включенной в процесс обучения и обладающей такими структурными компонентами, как учебные цели и задачи, содержание, правила ведения диалога. Итак, интервью – особая форма личностно ориентированного освоения языковой действительности, специально организованная учебно-познавательная деятельность, в которой приобретаются знания, формируются навыки, умения, развивается коммуникативная культура студентов за счет активного включения их в иноязычную коммуникативно-познавательную деятельность. Специфика обучения интервьюированию студентов специальности «Журналистика» заключается в том, что интервью является одновременно как целью, так и методом обучения. В процессе работы над текстами интервью и создания собственных интервью на немецком языке у обучающихся формируются все необходимые для осуществления диалогового общения составляющие коммуникативной и профессиональной компетенции, а также профессионально-личностные качества журналиста.
Компетентностный подход является одним из наиболее оптимальных и эффективных подходов, который мог бы обеспечить формирование необходимых для иноязычного профессионального диалогового общения компетенций (рис.1). Анализ работ позволяет раскрыть сущностные характеристики компетентностного подхода и определить значения основных понятий: ключевые компетенции, коммуникативная компетенция, профессиональная компетенция.
| |
Лингвистическая Прагматическая Дискурсивная Лингвосоциокультурная | Общие профессиональные способности: коммуникативные, деловые, эмоционально волевые свойства личности Специальные профессиональные способности: аналитические способности, способность оригинально мыслить, речевая одаренность |
В первой главе исследования обоснована важность формирования ключевых компетенций в процессе иноязычной подготовки журналистов; анализируются понятия «компетентность» и «компетенция», приводятся определения различных авторов (Д.Ю. Алипхановой, И.Л. Бим, И.А. Зимней, Дж. Равена, Б.И. Хасан, Н. Хомского, А.В. Хуторского, М.А. Чошанова, А.А. Чучалина М.М. Шалашовой, Б.Д. Эльконина) и предлагается следующее рабочее понятие для организации исследования и его экспериментальной оценке: «Компетентность определяется как, обладание индивидом соответствующей компетенцией, включающее субъектное отношение к ней и предмету деятельности, а также совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных качеств личности, которые отвечают за ее способность и готовность к деятельности, основанной на знаниях, умениях и опыте» (А.В. Хуторской). Компетентностный подход представляет собой комплекс структур и механизмов, направленных на профессионально-ориентированное обучение студентов диалоговому общению и способствующих проектированию дальнейшего профессионально-личностного развития. Коммуникативная компетенция включает в себя лингвистическую, прагматическую, дискурсивную и лингвосоциокультурную компетенции. Профессиональная компетенция подразумевает общие профессиональные способности, такие как коммуникативные, деловые, эмоционально волевые свойства личности, и специальные профессиональные способности: аналитические способности, способности оригинально мыслить, речевая одаренность. Коммуникативная и профессиональная компетенция не существуют изолированно друг от друга. Их влияние взаимообусловлено.
Посредством анализа составляющих коммуникативной и профессиональной компетенций, а также с учетом специфики журналистики как специальности нами были выделены навыки и умения, входящие в состав профессиональной коммуникативной компетенции журналистов:
- эмоционально оценивать услышанную речь, отбирать речевые средства адекватно социальной ситуации говорения, предугадывать коммуникативные намерения собеседника;
- использовать различные коммуникативные стратегии для решения профессионально значимых задач;
- решать профессиональные задачи в различном социокультурном окружении, понимать национально-культурную специфику использования материала, использовать формальные и неформальные стили общения;
- понимать и логически выстраивать отдельные высказывания в целях профессиональной коммуникации;
- владеть богатым лексическим спектром; усваивать грамматику профессиональной направленности; применять различные интонационные модели сообразно ситуации говорения и иметь представление о функциях, которые они выполняют в общении.
На основе компетентностного подхода был разработан алгоритм обучения интервьюированию на немецком языке студентов специальности «Журналистика». Представляется целесообразным выделить три этапа обучения интервьюированию на немецком языке, каждый из которых состоит из трех шагов:1) работа с исходным интервью (шаг 1- предтекстовый, шаг 2 - текстовый, шаг 3 - послетекстовый); 2) создание собственного интервью (шаг 4 - планирование, шаг 5 - оформление, шаг 6 - презентационный); 3) заключительный этап (шаг 7- дискуссионный, шаг 8 - создание портфолио журналиста, шаг 9 - рефлексивный).
Цель: обучение интервьюированию на иностранном языке
Задачи
Формировать умение работать с текстом с целью извлечения ключевой информации
Формирование лингвосоциокультурной компетенции с учетом социального статуса собеседника
Формирование умения использовать технику вопросов
ИНТЕРВЬЮИРОВАНИЕ
Формирование профессионально - личностных качеств
Компетентностный подход
компетентностный подход
Общедидактические принципы: научности, доступности, систематичности и последовательности, сознательности и активности
Принципы КП: сотворчества, поэтапности, интерактивности, интегративности, использования аутентичных опор