И. И. Ползунова Бийский технологический институт Е. Н. Дьяченко, Ю. В. Клюева, И. Е. Косачева, Л. А. Хворова unit 1 Методические указания
Вид материала | Методические указания |
- И. И. Ползунова Бийский технологический институт С. В. Щигрев методические указания, 350.11kb.
- И. И. Ползунова Бийский технологический институт О. В. Титова Реализация стратегического, 218.14kb.
- Лабораторный комплекс на основе внутрисхемного эмулятора микроконтроллеров стандарта, 78.16kb.
- И. И. Ползунова Бийский технологический институт В. М. Корнилов Конкретно социологические, 437.92kb.
- О проведении открытого аукциона в электронной форме, 866.61kb.
- Уважаемые выпускники 2011 года, 182.29kb.
- И. И. Ползунова Кафедра Безопасность жизнедеятельности Шамов Ю. А. Белоусова, 911.68kb.
- И. И. Ползунова Бийский технологический институт Л. Г. Миляева основы планирования, 1373.58kb.
- И. И. Ползунова Бийский технологический институт В. М. Корнилов политическая психология, 834.41kb.
- И. И. Ползунова Стуров Д. С. Защита от электрического тока техническими средствами, 345.62kb.
Таблица 2 – Притяжательный падеж существительных
Образование | |||
Единственное число | Множественное число | ||
The student’s translation Перевод студента | The students’ translations Переводы студентов | ||
Притяжательный падеж употребляется с именами существительными, обозначающими: | |||
употребление | 1. Одушевленные предметы | The scientist’s research Исследование ученого | |
2. Промежуток времени, расстояние, названия стран, городов, месяцев, времен года | A mile’s distance - расстояние в одну милю; Scotland’s population -население Шотландии; | ||
3. Некоторые понятия: country, nature, world, earth, sun, moon, war и др. | The country’s resources Ресурсы страны |
Таблица 3 - Образование множественного числа
1. Прибавлением окончания s | book - books table - tables | книга - книги стол - столы |
после - ss - sh - ch - x - o - y (с предшествующей согласной) | class - classes brush - brushes inch - inches box - boxes hero - heroes city - cities | класс - классы щетка - щетки дюйм - дюймы ящик - ящики герой - герои город - города |
Примечание: чтобы найти в словаре значение существительного, оканчивающегося во множественном числе на -ies, нужно отбросить окончание -es, и изменить буку -i на -y. | ||
3. Изменением корневой гласной (архаическое образование) | a man - men a woman - women a child - children a tooth - teeth a foot - feet | мужчина - мужчины женщина - женщины ребенок - дети зуб - зубы нога - ноги фут - футы |
4. Сохранением формы множественного числа у слов, заимствованных из греческого и латинского языков | apparatus - apparatus datum - data nucleus - nuclei phenomenon - phenomena radius - radii crisis - crises | аппарат - аппараты данная (сущ)- данные ядро - ядра явление - явления радиус - радиусы кризис - кризисы |
Таблица 4 - Основные значения и примеры употребления
некоторых предлогов
Prepositions | English | Russian |
about о, около, по | This article is about new engines. I shall come at about 5 o’clock. He was walking about the room. The shaft turns about its axis. | Эта статья о новых двигателях. Я приду около 5 часов. Он ходил по комнате. Вал вращается вокруг (относительно) своей оси. |
after после, за, о | He finishes his work after 5. I came here after him. I was going after him. He asked after you. | Он заканчивает работу после 5. Я пришёл сюда после него. Я шёл за ним. Он спрашивал вас. |
Продолжение таблицы 4
Prepositions | English | Russian |
at за, в, на, у | We are sitting at a table. We are sitting at a lesson. We are at the concert. We are sitting at the window. He works at a plant. He studies at the institute. I get up at 8 o’clock. | Мы сидим за столом. Мы на уроке. Мы на (в) концерте. Мы сидим у окна. Он работает на заводе. Он учится в институте. Я встаю в 8 часов. |
before до, перед | He was here before you. The car stopped before the house. | Он был здесь до вас. Машина остановилась перед домом. |
beyond за, вне | The sun disappeared beyond the forest. It is beyond any doubt. | Солнце скрылось за лесом. Это вне всяких сомнений. |
byу, к | He is standing by the window. I’ll come by six. He went by train. | Он стоит у окна. Я приду к шести. Он поехал поездом. |
forдля, в течении | I have brought this book for you. I shall be working here for two hours. | Я принёс эту книгу для вас. Я буду работать здесь в течение двух часов. |
from из, у, с, в | He arrived from Kiev. He arrived from the Far East. I have taken this book from the library. Take this book from him. He works here from two till five o’clock. | Он приехал из Киева. Он приехал с Дальнего Востока. Я взял эту книгу в библиотеке. Возьми у него эту книгу. Он работает здесь с двух до пяти часов. |
in в, через | I shall be in Moscow soon. We shall finish our work in half an hour. In winter we often skate. | Я скоро буду в Москве. Мы окончим нашу работу через полчаса. Зимой мы часто катаемся на коньках. |
of о, об, из | He spoke of his work. Tables are made of wood. | Он говорил о своей работе. Столы делают из дерева. |
on на, в, по | The book is on the table. Come on Monday. This book is on chemistry. Studies begin on the 1-st of September. | Книга на столе. Приходите в понедельник. Эта книга по химии. Занятия начинаются первого сентября. |
Продолжение таблицы 4
Prepositions | English | Russian |
оverчерез, по, над | The boy jumped over the bench. The lamp is over the table. He travelled all over the country. | Мальчик перескочил через скамейку. Лампа над столом. Он путешествовал по всей стране. |
to к, в, с | Let’s go to the library. I’ll speak to him. Come to the blackboard. | Давайте пойдём в библиотеку. Я с ним поговорю. Подойдите к доске. |
with с | He works with me. | Он работает со мной. |
within через, в | I hope to finish my article within two days. The pressure in the boiler changes within definite limits. It is within my power. | Я надеюсь окончить статью через два дня. Давление в котле изменяется в определённых пределах. Это в моих возможностях. |
Таблица 5 - Выражение падежных отношений с помощью
предлогов
В русском языке | Предлог | В английском языке |
Именительный падеж (кто? Что?) | - | This student reads well. Этот студент хорошо читает. The lessons begin at 9 o’clock. Занятия начинаются в 9 часов. |
родительный падеж (кого? чего?) | of | The book of the boy is on the table. Книга мальчика на столе. |
дательный падеж (кому? чему?) | to | He gave this book to the teacher. Он дал эту книгу учителю. |
винительный падеж (кого? что?) | - | The teacher asked the students many questions. Преподаватель задал студентам много вопросов. We like these books. Нам нравятся эти книги. |
творительный падеж (кем? чем?) | by with | This article is written by Pavlov. Эта статья написана Павловым. I write with a fountain-pen. Я пишу авторучкой. |
предложный падеж (о ком? о чем?) | about of | I speak about the book. Я говорю о книге. I think of the experiment. Я думаю об этом эксперименте. |
Группа существительного с левым определением.
Правило ряда
Левое определение стоит между артиклем и существительным, к которому оно относится. Оно может состоять из одного или нескольких слов. В качестве левого определения к существительному может употребляться прилагательное, причастие, герундий, существительное. Определение с определяемым словом – существительным образуют цепочку слов.
При переводе такой цепочки слов рекомендуется применять «правило ряда», т.е. перевод следует начинать с последнего существительного, идя справа налево и устанавливая путем вопросов правильные смысловые отношения между словами. В зависимости от количества определений группа может состоять из двух, трех или более компонентов. При переводе используем прилагательные, существительные (часто с предлогом), причастия и целые причастные обороты.
Проанализируйте способы выражения определения и их перевод на русский язык в таблице 6
Таблица 6 - Цепочка определений
Группы существительного | Перевод |
exchange control monopoly control quality control life insurance companies heavy industry growth foreign aid programs light industry enterprises space research laboratories | - валютный контроль - контроль монополий - контроль за качеством продукции - компании по страхованию жизни - рост тяжелой промышленности – программы иностранной помощи - предприятия легкой промышленности - лаборатории космических исследований |
Проанализируйте цепочки определений и их перевод в следую-щем предложении:
The Dubna scientists discussed the latest nuclear – powered closed – cycle gas turbine design at the yesterday evening meeting.
Ученые города Дубна обсуждали вчера на вечернем заседании самый последний проект газовой турбины, имеющей замкнутый цикл и работающей на ядерном топливе.
Таблица 7 - Местоимения
Личные местоимения | |
Именительный падеж (кто? что?) | Объектный (косвенный) падеж (кому? кого?) |
I - я you - ты, вы he - он she - она it - он, она, оно (для неодушевленных сущ.) we - мы you - вы they - они | me - мне, меня you - тебе, тебя, вам, вас him - ему, его her - ей, ее it - его, ему, ей, ее us - нам, нас you - вам, вас them - им, их |
Притяжательные местоимения | |
1 форма (+существительное) (чей? чья? чье?) | 2 (абсолютная) форма (без последующего существительного) |
my - мой, моя, мое, мои your - твой, ваш his - его her - ее its - его, ее our - наш, наша your - ваш, ваша their - их | mine yours his Перевод соответствует пе- her реводу местоимений 1-ой its формы ours yours theirs |
Усилительные и возвратные местоимения | |
Усилительные | Возвратные |
myself - сам, сама yourself - сам, сама himself - сам herself - сама itself - сам, сама, само ourselves - сами yourselves - сами themselves - сами | По форме совпадают с усилительными, переводятся “себя”, “себе” или глаголами с окончаниями “сь”, “ся” |
Указательные местоимения | |
Единственное число | Множественное число |
this - этот, эта, это that - тот, та, то | these - эти those - те |
Таблица 8 - Неопределенные местоимения и наречия
some - несколько, некоторое количество | any - сколько-нибудь Какое - то количество | no = not any Ни один, никакой |
something - что-то | anything - что-нибудь | nothing = not anything ничего |
somebody > - кто-то someone | anybody > кто-нибудь anyone | nobody = not anybody no one = none - никто |
somewhere - где-то , куда-то ,куда-нибудь | anywhere - где-нибудь , куда-нибудь | nowhere=not anywhere - никуда, нигде |
употребляется только в утвердительном предложении | употребляется в вопросительном предложении | употребляется в отрицательном предложении |
I have some pens. There is some chalk on the table. There is something in my bag. There is somebody (so-meone) in the room. I shall go somewhere on Sunday. | Have you any pens ? Is there any chalk on the table ? Is there anything in the bag ? Is there anybody (anyone) in the room ? Will you go anywhere on Sunday ? | I have no pens (not any pens). There is no chalk on the table. There is nothing in the bag. There is nobody (none) in the room. I shall go nowhere on Sunday. |
Примечания
ANY - в утвердительном предложении имеет значение “любой” , “всякий” : Any method is good in this case. – Любой метод хорош в данном случае.
NO - переводится “никакой” , “ни один” и отрицание распространяется на все предложение:
No man was on Mars. – Ни один человек не был на Марсе.
EVERY-каждый (определение) , употребляется перед существительными:
Every student knows the time-table. – Каждый студент знает расписание.
EVERYONE-каждый - употребляется самостоятельно как существительное: Everyone knows the time-table.
EVERYBODY-каждый, всякий, все: Everybody knows the time-table.
EVERYWHERE-везде , всюду (наречие) : Everywhere people like sport.
Таблица 9 - Другие способы выражения отрицания
no - ни один, никакой, "не" перед сказуемым | NO changes were observed during the test. Никаких изменений не наблюдалось во время испытания. Во время испытаний не наблюдалось изменений. |
nobody - никто | Nobody said a single word. Никто не сказал ни слова. |
nothing - ничего | They could see nothing in the darknees. Они ничего не видели в темноте. |
never - никогда | He is never late. Он никогда не опаздывает. |
neither . . . nor - ни . . . ни | Neither I nor my brother have ever seen this man. Ни я, ни мой брат никогда не видели этого человека. |
nowhere-никуда, нигде | We could find the book nowhere. Мы нигде не могли найти книгу. |
until - пока . . . не | We shall be working in the laboratory until we get necessary results. Мы будем работать в лаборатории до тех пор, пока не получим нужных результатов. |
unless - если . . . не | They will come unless they are very busy. Они придут, если не будут очень заняты. |