Вводный курс. Часть I. Испанский алфавит Особенности испанского произношения Буква

Вид материалаДокументы

Содержание


Alejo, Domingo, Angel, Paco, Pacho
Hablo de Valentin
Veo a una alumna.
Veo tu plunia aqu
Vicente va a Mosc
Подобный материал:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   75

Имена собственные: Alejo, Domingo, Angel, Paco, Pacho

Запомните выражения:
tomo leche - я пью молоко
tomo mucha leche - я пью много молока
tomo роса leche - я пью мало молока

Урок 3.
Род прилагательных заканчивающихся на -e и на согласный

Прилагательные, оканчивающиеся на -e или на согласный, относятся как к мужскому, так и к женскому роду. Например:

una manzana dulce

una taza azul

una muchacha feliz

un tomate dulce

un lpiz azul

un muchacho feliz

Образование наречий с суффиксом - mente (продолжение)

От прилагательных, оканчивающихся на -e или на согласный, наречия с суффиксом -mente образуются путем прибавления этого суффикса к прилагательному:
dulce - dulcemente, fcil - fcilmente, difcil - difcilmente

Существительные общего рода

В испанском языке имеются существительные, род которых определяется главным образом по артиклю, так как их форма не изменяется.
Примеры: el joven (молодой человек, юноша) - la joven (девушка)

К этой группе принадлежат также существительные с суффиксом - ista, который обозначает сторонника какой-либо теории, профессию или занятие. Примеры:
el artista (артист) - la artista (артистка); el deportista (спортсмен) - la deportista (спортсменка)

Род прилагательных, обозначающих национальность

Прилагательные, оканчивающиеся на согласные и обозначающие национальность, в женском роде имеют окончание -a:
alemn (немецкий) - alemana (немецкая); ingls (английский) - inglesa (английская)
francs (французский) - francesa (французская)

Предлоги de и а. Формы слитного артикля

Предлог de широко употребляется в испанском языке, всегда указывая на зависимость одного слова от другого. Он употребляется:

а) Перед существительным, определяющим другое существительное:
la pluma de mi amigo - ручка моего друга
la facultad de medicina - медицинский факультет
la vida de aqu - здешняя жизнь

Очень часто в этом случае предлог de соответствует родительному падежу в русском языке: ручка (кого?) моего друга.

б) Для указания на материал, из которого сделан предмет:
una mesa de madera - деревянный стол (из дерева)
una taza de plata - серебряная чашка (из серебра)

В этом случае de + существительное переводится на русский язык соответствующим прилагательным. Существительное, стоящее после предлога de, в этих случаях употребляется без артикля.

в) Для указания на место, происхождение. В таких случаях переводится на русский язык предлогами из, с:
un muchacho de Cuba - молодой человек с Кубы

г)Для указания на содержимое, часть от целого:
una taza de t (de cafe) - чашка чая (кофе)
un plato de caldo - тарелка бульона
Como un poco de jamn - Я ем немного ветчины

д)При некоторых глаголах, а также в различных выражениях, например:
de da - днем
de noche - вечером, ночью
Hablo de Valentin - Я говорю о Валентине

Если предлог de стоит перед существительным с определенным артиклем мужского рода, то предлог и артикль сливаются: La pluma del alumno

Предлог а также широко распространен в испанском, языке. Он употребляется:

а) Перед прямым дополнением, обозначающим человека, например:
Veo a una alumna.Я вижу(кого?)ученицу. Veo a Valentin.Я вижу (кого?) Валентина.
В данном случае предлог а выражает отношение винительного падежа в русском языке,
Если прямое дополнение не обозначает человека, то чаще предлог а не употребляется:
Veo tu plunia aqu. Я вижу твою ручку здесь.

б) Предлог a обозначает также направление движения и употребляется с глаголами движения, например с глаголом ir (идти, ехать):
Vicente va a Mosc - Висенте едет (куда?) в Москву
Domingo va al cine - Доминго идет (куда?) в кино
Pablo va a la facultad de medicina - Пабло идет на медицинский факультет