Фгоу впо «сибирская академия государственной службы» ано «Центр социально-политических исследований и проектов»
Вид материала | Документы |
СодержаниеПавел леньо Михаил зан |
- Е. А. Бойко 20 г. Положение онаучно-исследовательской работе студентов фгоу впо «Сибирская, 97.07kb.
- Е. А. Бойко 2010 г. Правительство новосибирской области фгоу впо сибирская академия, 78.62kb.
- Регионы в международном сотрудничестве: роль политических и правовых институтов (сравнительный, 720.85kb.
- Филиал фгоу впо «северо-кавказская академия государственной службы», 421.31kb.
- Президенте Российской Федерации». автореферат размещен на Интернет сайте фгоу впо «Российская, 370.77kb.
- Методические рекомендации по проведению оценки уязвимости объектов транспортной инфраструктуры, 1050.47kb.
- Уважаемые подписчики!, 57.7kb.
- Национализм как фактор социально-политических трансформаций: опыт россии (социально-философский, 256.44kb.
- Фгоу впо «уральская академия государственной службы», 36.47kb.
- Модернизация программно-целевого планирования регионального экономического развития, 329.33kb.
ПАВЕЛ ЛЕНЬО
преподаватель кафедры истории древнего мира и средних веков исторического факультета Ужгордского национального университета
кандидат исторических наук
Ужгород, Украина
МИХАИЛ ЗАН
доцент кафедры политологии факультета общественных наук Ужгордского национального университета
ЭТНОЯЗЫКОВОЙ ЛИБЕРАЛИЗМ УКРАИНЫ В КОНТЕКСТЕ ЭТНОПОЛИТИЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ СТРАН ЦЕНТРАЛЬНО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ
кандидат исторических наук
Ужгород, Украина
Который год в Украине не стихают дискуссии по поводу культурных и политических прав нацменьшинств, и особенно относительно языковой проблемы. Критика языковой ситуации Украины фигурирует в первую очередь в дискурсе российско-украинских отношений. Проблему не удается решить, невзирая на то, что языковое законодательство Украины является одним из наиболее демократических в Европе. По нашему мнению, именно толерантность украинской власти к нацменьшинствам, которые населяют территорию Украины, провоцирует постоянные споры и претензии относительно предоставления русскому языку статуса другого государственного. Последнее выдается нам безосновательным, – Украина является моноэтническим государством, что убедительно засвидетельствовала перепись в 2001 г. - титульный этнос составляет 77.8 % (37.5 млн. чел.)1, то есть государственным языком должен оставаться исключительно украинский. Чтобы не быть голословными, сравним законодательство нескольких стран, чтобы увидеть их этнополитическую практику и отношение к вопросу государственного языка. В качестве сравнения взяты Словакия и Румыния. Их членство в Евросоюзе значит, что в глазах европейского сообщества проблемы национальных меньшинств этих стран считаются решенными в достаточном объеме. Кроме этого, рассматривается языковое законодательство РФ, поскольку больше всего обвинений в ущемлении прав русскоязычных граждан Украины выдвигается со стороны именно этого государства.
Во времена независимой Украины у этнических сообществ, которые ее населяют, появились мощные возможности развития своей самобытности, что привело к своеобразному "этническому ренессансу"2. Эти возможности были зафиксированы в Декларации о государственном суверенитете Украины (16.07.90), Акте провозглашения независимости Украины (24.08.91), в Декларации прав национальностей Украины (01.11.91). Основные законодательные акты, которые непосредственно регулируют языковую проблему - Закон о языках, действующая Конституция, Закон "О национальных меньшинствах" и другие1.
Закон "О языках в УССР" действует от 1989 года. Этот акт провозглашает украинский язык государственным и одновременно гарантирует право гражданам Украины пользоваться любым родным национальным языком для получения среднего школьного образования, в СМИ, судах и тому подобное2. Недостатком Закона является то, что этими компромиссными формулировками он не способствовал росту престижности украинского языка (он не сделал эту потребность императивом). Статья 6 Закона требует от служебных лиц владения, кроме государственного, также и русским языком, но эта же статья предупреждает, что "незнание" гражданином украинского или русского языка не является основанием для отказа ему в принятии на работу3. Закон не предостерег обязательного знания госслужащими украинского языка и не внедрил механизм контроля за соблюдением соответствующего требования. Двусмысленной является также 10 статья действующей Конституции, которая отмечает, - государственным языком является украинский язык и одновременно указывает, что "...гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, и других языков национальных меньшинств Украины"4.
Для сравнения рассмотрим как этноязыковой вопрос решается в Российской Федерации, где россияне составляют приблизительно 80% от общего населения страны 145 млн. чел5. До недавнего времени в стране действовал Закон "О языках народов Российской Федерации" 1991 года, который в сущности является аналогичным Закону Украины "О языках в УССР". Однако власть пришла к выводу о необходимости укрепления позиций языка титульного этноса и, как результат, в мае 2005 года был принят Закон "О государственном языке России"6. Этот нормативно-правовой акт очень лаконичен - насчитывает шесть статей (седьмая протокольная). В Законе отмечается, что государственным языком является русский. Приводится перечень сфер его обязательного использования (охватывает практически все аспекты деятельности федеральных, местных, субъективных органов управления, судебную систему, рекламу и тому подобное). Пункт первой статьи отмечает, что при использовании государственного языка не допускается употребления слов, которые не соответствуют нормам современного русского литературного языка. Важным является положение, о том, что все органы власти и ее представители должны обеспечивать защиту и поддержку государственного языка1. Как видим, в России законодатель четко постановил, каким именно языком и на каком уровне должен владеть им государственный госслужащий. Такой вариант в Украине, скорее всего, восприняли бы негативно, хотя это унитарное, а не федеративное государство и действительно нуждается в защите языковых и культурных правах титульного этноса, который страдает от последствий русификации времен СССР.
В Словакии результаты последней переписи засвидетельствовали, что из 5.5 млн. населения 85.5% составляют словаки, 9.5% венгры, 1.8% цыгане, 1% русины-украинцы, все другие - 1.8% 2. Эти официальные данные не совсем точно освещают ситуацию, в частности много цыган декларировались словаками по соображениям экономической и социальной выгоды3. Языковые вопросы регулируют Конституция 1992 года, "Документ основных прав и свобод", закон "О применении языка национальных меньшинств" 1999 года и другие4.
Мирное разделение Чехии и Словакии нашло отображение в Декларации об образовании Словацкой республики 17.02.92 года. 1 сентября того же года была утверждена действующая Конституция. В преамбуле отмечено, что она принята от имени словацкого народа, нацменьшинств и этнических сообществ, то есть всех граждан страны. Конституция провозгласила словацкий язык государственным5. Однако закон 1999 года разрешает использовать язык национальных меньшинств параллельно государственному в тех населенных пунктах, где такое меньшинство составляет не менее 20% населения6. Действие Закона декларирует создание школ с преподаванием языков нацменьшинств (усвоение родного языка на уровне среднего образования) и обеспечивает подготовку соответствующих кадров учителей, квотирования теле и радиовещания. Относительно Украины, то школы с национальным языком преподавания позволяют открывать не только там, где нацменьшинства составляют больше 20% населения. Действующие Законы Украины качественнее гарантируют и защищают языковые права нацменьшинств, в сравнении с законодательством Словакии, которая тоже присоединилась к международной Рамочной Конвенции о защите прав национальных меньшинств.
По прошлогодним оценкам население Румынии составляет около 22,2 млн. чел. В национальном измерении большинство представляют этнические румыны (почти 90%), венгры, - 6,6%, цыгане - 2,5%, украинцы и немцы - по 0,3%, россияне - 0,2%. В государстве доминирует румынская православная церковь. Характерным для национальных меньшинств Румынии, за исключением венгров, есть высокий уровень румынского языкового патриотизма. Обычно в среде родителей распространено мнение о необходимости и важности изучения именно государственного языка. Это является логическим отзывом населения на мощный потенциал и долговременную практику унификационной языковой политики Румынии.
В Румынии языковые вопросы регулируются, в первую очередь, Конституцией от 21.11.91 года. Ст. 13 Основного закона государства четко декларирует - "официальным языком является румынский", а ст. 32 - "Право на образование" еще более выразительно констатирует, что "образование всех степеней осуществляется на румынском языке"1. Законодатель одновременно, в установленной Законом форме, предусматривает учебу на родном языке лицам, которые принадлежат к национальным меньшинствам. Собственно "Закон об образовании" (июнь 1995 года) отдельным 12-м разделом и очертил условия получения образования родным языком национальных меньшинств. Впрочем, условия или даже требования, которые необходимы для получения образования на родном языке "на всех уровнях и во всех формах образования", в сравнении со слишком либеральными украинскими, являются слишком жесткими: 1) группы, классы, отделения, школы, с языками преподавания национальных меньшинств создаются "согласно местным потребностям, по просьбе и соответственно положений Закона", который не может нарушать норму образования на официальном румынским языке2; 2) учебный процесс в средних специальных и высших учебных заведениях Румынии согласно 122 и 123 статей осуществляется на румынском языке. Ст. 124 этого ж Закона четко фиксирует, что в «образовании всех уровней вступительные конкурсы и выпускные экзамены проводятся на румынском языке»; 3) изучение истории и географии в учебных заведениях происходит исключительно на государственном языке (ст. 120).
Таким образом, украинское законодательство, несмотря на архаичность некоторых правовых норм, не уступает, а иногда является более демократическим в сравнении с законами Словакии, Румынии, Российской Федерации касательно качества гарантии языковых прав меньшинств, которые населяют страну. Вместе с тем, в силу двусмысленности формулировки норм законов, – актуальным остается вопрос устранения противоречий действующего языкового законодательства. Поскольку Закон о языках принимался во время других исторических условий, кажется, что более эффективно решить языковую проблему удастся путем принятия нового нормативного акта, который бы действительно гарантировал статус украинского языка на уровне государственного, поскольку проблема защиты языка и культуры титульного этноса остается актуальной и после восемнадцати лет независимости.
Следует отметить, что попытки принять новый Закон о языках предпринимались уже не один раз. На 2005 год в парламенте Украины было зарегистрировано тринадцать проектов, ни один из которых не дошел даже до стадии голосования. Большой резонанс вызвал проект покойного депутата Е.Кушнарева, который был представлен им вместе с социалистом В.Волгой в ноябре 2006 года1. Он ввел в правовое поле Украины понятие регионального языка. Несмотря на внешнюю формальную демократичность проекта Закона (выбор конкретным населением языка своей национальности в качестве основного на местном уровне в сферах общения, официального делопроизводстсва, теле и радиотрансляции и т.д.), он фактически усиливал позиции русского языка и придавал ему статус государственного, что противоречило действующей Конституции Украины. В случае принятия этого Закона, русский язык был бы введен в школьную программу в качестве обязательного предмета на всей территории Украины. При аргументировании необходимости принятия законопроекта его авторы ссылались на требования Європейской хартии региональных языков или языков меньшинств. В случае принятия проекта Е.Кушнарева возникло бы противоречие положению Конституции Украины о едином государственном языке – украинском.
В связи с политизацией упомянутого вопроса, можно ожидать, что очередные президентские и парламентские выборы в Украине (конец 2009 года) будут также проходить за сценарием эксплуатации этноязыковой проблемы. И до тех пор, пока не будет принят закон, который бы поднял престижность украинского языка в социуме, говорить о решении вопроса не представляется возможным.