В. А. Кочергина Учебник санскрита Учебник
Вид материала | Учебник |
Содержание2. Словообразование с префиксами a- и sa-. I. Модель a- + Adj. → Adj. II. По модели a- + S → Adj. Занятие XIV raamaayaNa, I, 67, 9-12 |
- Тематическое планирование уроков литературы в пятых классах. Учебник «Литература» (учебник-хрестоматия), 93.93kb.
- А. И. Куприна «Белый пудель» в 5 классе Учебник, 71.59kb.
- Тематическое планирование курса литературы на 2011-2012 учебный год учитель: Лобова, 110.69kb.
- Харитонова Татьяна Викторовна Составлена в соответствии с программой Рассмотрено, 612.17kb.
- Ахмадуллиной Рафили Рафаиловны 2 квалификационной категории по русской литературе, 311.02kb.
- Домашние задания на период отмены занятий в связи с низкой температурой для 2-11 классов, 101.25kb.
- Программа курса и план семинарских занятий (Бакалавриат, 1 курс, 3 модуль) Москва 2011, 266.41kb.
- М. В. Ломоносова В. И. Добреньков, А. И. Кравченко методы социологического исследования, 11794.41kb.
- А. н алгебра и начала анализа. Учебник, 174.46kb.
- Учебник: Виленкин Н. Я. и др. Математика. Учебник для 6 класса. М., «Мнемозина», 2007, 104.96kb.
2. Словообразование с префиксами a- и sa-.
Префикс a- (общеиндоевропейский а-privativum) обозначает отсутствие того, что выражает производящая основа и служит для образования существительных и прилагательных. [по традиционной индийской классификации это (и далее) — слова samaasa.] Префикс a-(an-) очень продуктивен. Не менее трети всех префиксальных существительных составляют существительные, образованные по модели а- + S. Из них большинство (около 80%) — наименования абстрактных понятий, образующие с исходной основой антонимические пары:
dharma m «закон», — adharma m «беззаконие, несправедливость»;
artha M «дело; польза» — anartha m «вред»;
guNa M «добродетель» — aguNa m «отсутствие добродетели»;
shakti f «сила» — ashakti f «отсутствие силы, слабость».
Значительно реже с префиксом a- образуются наименования лиц и конкретных явлений:
dasa m «раб» — adasa m «не раб, свободный человек»,
mitra m «друг» — amitra m «недруг, враг»,
varSa m «дождь» — avarSa m «отсутствие дождя, засуха».
Прилагательные с префиксом a- образуют два типа моделей.
I. Модель a- + Adj. → Adj.
alpa «маленький» — analpa «немаленький, большой»,
Rita «правильный, истинный» — anRita «неверный, ложный»,
para «далекий» — apara «недалекий, близкий»,
kRita «сделанный» — akRita «несделанный».
II. По модели a- + S → Adj.
Образуются определения лиц по отсутствию у них того, что выражает производящая основа:
karNa m «ухо; слух» — akarNa «безухий; глухой»;
cakSus n «глаз; зрение» — acakSus «безглазый; слепой»;
putra m «сын» — aputra «не имеющий сына».
Реже встречаются образованные по этой модели определения не-лиц:
udaka n «вода» — anudaka «лишенный воды, безводный»;
puSpa n «цветок» — apuspa «лишенный цветов, не цветущий»;
phala n «плод» — aphala «лишенный плодов, не плодоносящий».
Противоположным по значению префиксу a- является именной префикс sa- «с, вместе». Существительные с sa- в санскрите практически не встречаются. Прилагательные с sa- образуются только по модели: sa- + S → Adj. Они обозначают наличие того или общность, совместность с тем, что обозначает производящая основа. Префикс sa- очень продуктивен; он сочетается с разнообразными по значению существительными. Производные прилагательные как определения лиц имеют социативное значение:
kampa m «дрожание» — sakampa «дрожащий»,
vraNa m, n «рана» — savraNa «раненый»,
ratha m «колесница» — saratha «имеющий колесницу, с колесницей»,
putra m «сын» — saputra «вместе с сыном»,
raama m Рама — saraama «вместе с Рамой»,
varNa n «цвет; варна; каста» — savarna «одного цвета, одной касты; равный, подобный».
Как определения не-лиц производные прилагательные приобретают посессивное значение:
udaka n «вода» — sodaka «с водой, полный воды»,
avadhi m «граница» — saavadhi «ограниченный, имеющий предел»,
shabda m «звук; слово» — sashabda «звучащий; словесный».
Упражнения
I.1. Переведите со словарем двустишие, обратив внимание на значение слов с префиксом -a.
dharmaM caruta maadharmaM satyaM vadata maanRitam .
diirghaM pashyata maa hrasvaM paraM pashyata maaparam .. 3 ..
maa — отрицание с глаголом в повелительном наклонении (см. Занятие XIV).
2. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите производные с префиксом sa- (имя-основа имеется в словаре): saguNa, sagraha (о реке), sajala, sanidra, sapakSa (о стреле), sapuSpa, saphala, samuula, sarajasa, saruja, savayas, sashoka, sasveda, sahaasa, saagra.
II. Переведите корни и образуйте от них основы аориста и форму 3 л. sg. P.: по I типу: udbhuu, nirgaa;
по II типу: pat, sic, dhvas, muh, gaN, vac, darsh, gam;
пo III типу: uddhar.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.
Существительные
m paNDita, parivaara, udbhava, vatsa, manoratha, pakSigaNa, vaTavRikSa, maNDapa;
n aamra-phala, paapa, shrinagara, sharaNa, anaatha, viSupada, paNkaja, maraNa;
f vaartaa.
Прилагательные
avahita, gantukaama, anaatha, -viSayaka, nirdiSTa, gahana, -samaakula, samaahRita.
Глаголы
kath, ruc, svad, aarabh, aashvas, muh, dhvas (dhvaMs), sic, ud-dhar.
Прочие части речи
kva, punar, iidRisha, kutas, naanaa, pa~ncasaptati.
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите:
.. naarada uvaaca ..
kva gataabhuutsuteyaM te kutashcaivaagataa nRipa ..
kiM yuuyamavocata .
punarapi kathayata naahamavahito.abhuuvam ..
kaashiiM gantukaamaH shriinagaraanniragaatpaNDitaH saha parivaareNa ..
idamaamraphalaM vRikSaadapaptat .
yadi rocate gRihiitvaa svaadasva ..
he gaNge yadiidRishebhyaH paapebhyo maamudadiidharastataH satyamanaathasharaNamasi viSNupadapaNkajodbhavaasi ..
praataraarabhya pa~ncasaptatiM vRikSaanasicaama ..
vatsasya maraNena tadviSayakaaH sarve manorathaa me.adhvasan ..
iyaM baalikaa duHkhavaartaaM shrutvaamuhat .
aashvaasayainaamudakena ca si~nca ..
imaM graamamaagacChantau bhavannirdiSTe gahane vane naanaapakSigaNasamaakulaM mahaavaTavRikSaM tamadarshaava ..
asminmaNDape samaahRitaanbraahmaNaanahamajagaNam .
pa~nca shataani teSaaM vartante ..
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
raamaayaNa, I, 67, 9-12
naitatsuragaNaaH sarve saasuraa na ca raakSasaaH .
gandharvayakSapravaraaH sakiMnaramahoragaaH .. 9 ..
kva gatirmaanuSaaNaaM ca dhanuSo.asya prapuuraNe .
aaropaNe samaayoge vepane tolane tathaa .. 10 ..
tadetaddhanuSaaM shreSThamaaniitaM munipuMgava .
darshayaitanmahaabhaaga anayo raajaputrayoH .. 11 ..
vishvaamitraH saraamastu shrutvaa janakabhaaSitam .
vatsa raama dhanuH pashya iti raaghavamabraviit .. 12 ..
Пояснения к тексту:
(9) saasuraa: sa-asuraas;
(9) sakiMnara-: sa-kiMnara;
(10) dhanuSo .asya: dhanuSas (G. sg.) asya;
(11) darshayaitanmahaabhaga: darshaya etad mahaabhaaga (V.);
(11) anayo raajaputrayoH: anayor raajaputrayos (G.L. du.);
(12) raaghava m «потомок Рагху». Рагху — царь Айодхьи, прадед Рамы, основатель рода Рагху.
Оглавление.