Отпечатано с готовых диапозитивов заказчика в типографии издательства «Белорусский Дом печати». Республика Беларусь, 220013, г. Минск, пр. Ф. Скорины, 79

Вид материалаДокументы

Содержание


§ 3. То affect
§ 4. Again
§ 6. Alternative, alternatively
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46

§ 3. То affect


Этот глагол имеет значение «влиять на» что-либо, «воз­действовать на» что-либо и вызывает трудности при перево­де пассивной конструкции to be affected (о переводе пассивных конструкций см. § 130). Например:

X was affected by Y. На X повлияло Y.

The results were affected by the presence of impurities. Ha результаты повлияло наличие примесей.

The rates and molecular weights are affected by lowering the temperature. На скорости и молекулярные веса влияет понижение температуры.

It is not clear to what extent this polymerization is affected by orientating influences in the aromatic ring. He ясно, в какой степени на эту полимеризацию воздействуют ориентирую­щие влияния ароматического кольца.

Если же после to be affected отсутствует указание на деяте­ля, то можно рекомендовать во многих случаях конструкцию to be affected переводить как «изменяться», a not to be affected и to be unaffected переводится как «не изменяться», «оставаться без изменения».

However, the equilibrium initial stress is seen to be markedly affected in accord with similar observations of Wood and Roth. Однако видно, что равновесное начальное напряжение замет­но изменяется в соответствии с аналогичными наблюдениями Вуда и Рота.

In ethers and similar solvents the frequency was unaffected, but a slight fall was observed in aniline and in isopropyl ether. В простых эфирах и аналогичных растворителях эта частота не изменялась, а в анилине и простом изопропиловом эфире на­блюдалось небольшое уменьшение этой частоты.

The ratio of the two isomeric chlorobutadienes present in the reaction product remains practically unaffected. Соотношение обоих изомерных хлорбутадиенов, присутствующих в про­дуктах реакции, практически не изменяется.

The mere mechanical presence of an impurity does not affect the Curie point. Одно лишь механическое присутствие приме­си не изменяет точку Кюри.

§ 4. Again


Это слово связывает отдельные звенья рассуждения, обес­печивает между ними логические связи (см. § 150). Для четкости перевода и грамматического анализа рекомендуется вы­носить again в начало предложения.

Хорошо известно значение этого слова — «снова». Одна­ко можно предложить несколько других вариантов перевода, оттеняющих конкретные логические связи: «с другой сторо­ны», «и в этом случае», «в свою очередь», «кроме того». Кон­кретное значение зависит от контекста. Следовательно, не­обходимо в каждом отдельном случае обращать внимание на характер логической связи.

The new procedure enabled us to overcome the above difficul­ties. Again there took place an unexpected drop in the demand for this product. Новая методика дала нам возможность пре­одолеть указанные трудности. С другой стороны, произошло неожиданное падение спроса на этот продукт.

The motion of a valency electron in its orbital is again equivalent to the flow of a current in the locus of its motion. И в этом случае движение валентного электрона по его орбите эквивалентно то­ку электрических зарядов по траектории его движения.

Thus finely powdered metals form very active catalysts, whilst again the heating of metallic surface until sintering occurs in­variably leads to a loss of catalytic activity. Так, например, тон­ко измельченные металлы образуют очень активные катали­заторы, хотя с другой стороны, нагревание металлической поверхности до шлакообразования (спекания) неизменно ве­дет к потере каталитической активности.

Again this is in accord with experiment. И в этом случае это находится в соответствии с экспериментом.

Access is given to passage Q by two horizontal channels K, each of which is again connected to two passages U. Доступ в проход Q обеспечивается двумя горизонтальными каналами К, каждый из которых в свою очередь связан с двумя проходами U.

§ 5. Also


Это слово связывает отдельные звенья рассуждения, обес­печивает между ними логические связи (см. § 150). Для четко­сти перевода и грамматического анализа рекомендуется вы­носить его в начало предложения. Хорошо известно значение этого слова — «также». Однако нередко можно рекомендо­вать перевод этого слова значением «кроме того». Это обес­печивает четкую связь в тех случаях, когда дальше речь идет о новом явлении, веществе, методе, применении и т. п.

Propionic acid is used for the manufacture of esters. It is also used for calcium propionate. Пропионовую кислоту применя­ют для производства сложных эфиров. Кроме того, ее приме­няют для изготовления пропионата кальция.

All these observations were made in solution, but a number of compounds were also examined in the solid state. Все эти наблю­дения были сделаны для растворов, но, кроме того, ряд со­единений был исследован и в твердом состоянии.

The influence of irregular chemical groups and prior heating on the rate of crystallization is also discussed. Кроме того, об­суждается влияние нерегулярных химических групп и пред­варительного нагревания на скорость кристаллизации.

§ 6. Alternative, alternatively


Alternative может быть и существительным и прилагатель­ным, и его обычно переводят значением «альтернатива» и «аль­тернативный» (словарь дает значения: «альтернатива», «вы­бор» и «взаимоисключающий», «альтернативный»). Однако в большинстве случаев alternative не подчеркивает факт вза­имного исключения двух возможностей, а лишь указывает на наличие еще одной или нескольких возможностей (вариантов). В таких случаях можно рекомендовать переводить существи­тельное значениями «вариант», «возможность», а прилагатель­ное — «другой», «иной», «возможный». Например:

No final decision between all these various alternatives is pos­sible at present. В настоящее время невозможно окончательно остановиться на одном из этих вариантов.

Therefore a number of alternatives have been proposed. По­этому был предложен ряд вариантов.

Здесь и далее имеется в виду «Англо-русской словарь», сост. проф. В. К. Мюллер. Изд. 7. М., 1960. Это основное справочное посо­бие при переводе с английского языка на русский, необходимое каж­дому переводчику.

An alternative method of reduction is to use atomic hydrogen. Другой метод восстановления заключается в использовании атомарного водорода.

An alternative mode of stabilization, by negative substituents, is also possible. Кроме того, возможен другой вид стабилиза­ции — отрицательными заместителями.

Where the kinetics cannot be completely determined, the dis­tribution curve may be used to provide additional data to make a decision between alternative mechanisms. В тех случаях, когда кинетика не может быть полностью определена, кривую рас­пределения можно использовать для того, чтобы получить до­полнительные данные, позволяющие сделать выбор между возможными механизмами.

Словарь не приводит наречия alternatively, очень харак­терного для научно-технической литературы. Значение наре­чия alternatively можно вывести из значений прилагательного alternative и переводить: «с другой стороны», «и наоборот», «в ином случае». Кроме того, это наречие встречается со зна­чением «попеременно».

Alternatively, ethylene glycol and ethyl chloroformate in the presence of pyridine or sodium lead to 1.3-dioxalan-2-one. С дру­гой стороны, реакция между этиленгликолем и этилхлоро-форматом в присутствии пиридина или натрия приводит к об­разованию 1.3-диоксалан-2-она.

The solution is filtered through a porcelain crucible, washing alternatively with water and ethanol. Раствор фильтруют через фарфоровый тигель, промывая попеременно водой и спиртом.