Александр николаевич гвоздев очерки по стилистике русского языка

Вид материалаРеферат

Содержание


Времена глаголов
Прошедшее время
Ночь. Нянька Варька, девочка лет тринадцати, качает колыбель, в которой лежит ребенок, и чуть слышно мурлычет
Перед образом горит зеленая лампадка; через всю комнату от угла до угла тянется веревка, на которой висят пеленки...
Подобный материал:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   39

ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ


§ 234. Основное значение времен сводится к тому, чтобы указать на осуществление действия. Так, прошедшее время указывает на действие, уже фактически осуществленное, воплотившееся в действительность, и говорящий только констатирует его, но лишен возможности воздействовать на него. Наоборот, будущее время обозначает действие, еще только возможное, хотя мыслимое как вполне достоверное, но все же находящееся в области допускаемого, поэтому доступное воздействию. Настоящее обозначает действие, совершающееся в момент речи, и выражает само становление действия, его реализацию. Естественно, что эти различия в отношении к действительности являются исключительно важными в процессе общения.

Но, помимо того, времена выражают ряд дополнительных оттенков, конкретизирующих и живописующих осуществление действий. Нередко это связано с использованием разных видов глагола и с заменой одних форм времени другими. В результате оказывается большое количество форм, близких по значению, которые отличаются лишь тонкими оттенками и нередко допускают взаимную замену.

Прошедшее время


§ 235. Отнесенность действий к прошедшему времени, т. е. указание на то, что оно имело место в действительности, выражается в основном формами прошедшего времени обоих видов.

Прошедшее время несовершенного вида у глаголов, обозначающих конкретные действия, обычно указывает на длительность действия в прошлом, например: Утром мы читали "Войну и мир"; Дети шли в лес; Пионеры маршировали на площади.

В рассказе о прошлом эти формы дают возможность выразить течение, развертывание действий, их распространение на тот или другой промежуток времени и рисовать само прохождение действий и состояний.

Так, заполненность целого дня деятельностью и сосредоточение внимания на ходе разнообразных действий без указания на их последовательность прекрасно показывает в "Детстве" А. М. Горький, изображая занятия нахлебника деда, прозванного "Хорошее дело":

С утра до вечера он, в рыжей кожаной куртке, в серых клетчатых штанах, весь измазанный какими-то красками, неприятно пахучий, встрепанный и неловкий, плавил свинец, паял какие-то медные штучки, что-то взвешивал на маленьких весах, мычал, обжигал пальцы и торопливо дул на них, подходил, спотыкаясь, к чертежам на стене, и, протерев очки, нюхал чертежи, почти касаясь бумаги тонким и прямым, странно белым носом. А иногда вдруг останавливался среди комнаты или у окна и долго стоял, закрыв глаза, подняв лицо, остолбеневший, безмолвный (Горький, Детство).

Вот еще пример развертывания конкретных действий в рассказа о прошлом:

Дед с матерью шли впереди всех. Он был ростом под руку ей, шагал мелко и быстро, а она, глядя на него сверху вниз, точно по воздуху плыла. За ними молча двигались дядья... Я шел с бабушкой и маленькой теткой Натальей (Горький, Детство).

Когда глаголы имеют более общее значение и выражают длительные состояния или обычно совершаемые действия, то формы прошедшего времени несовершенного вида служат для описания и характеристики, отнесенной к прошлому:

Новый дом был нарядней, милей прежнего; его фасад покрашен теплой и спокойной темно-малиновой краской; на нем ярко светились голубые ставни трех окон и одинарная решетчатая ставня чердачного окна; крышу с левой стороны красиво прикрывала густая зелень вяза и липы. На дворе и в саду было множество уютных закоулков, как будто нарочно для игры в прятки. Особенно хорош сад, небольшой, но густой и приятно запутанный; в одном углу его стояла маленькая, точно игрушка, баня; в другом была большая, довольно глубокая яма; она заросла бурьяном, а из него торчали толстые головни, остатки прежней, сгоревшей бани (Горький, Детство).

Так же, относя ее к прошлому, развертывает А. М. Горький характеристику бабушки:

Говорила она, как-то особенно выпевая слова, и они легко укреплялись в памяти моей, похожие на цветы, такие же ласковые, яркие, сочные. Когда она улыбалась, ее темные, как вишни, зрачки расширялись, вспыхивая невыразимо приятным светом, улыбка весело обнажала белые, крепкие зубы, и, несмотря на множество морщин на темной коже щек, все лицо казалось молодым и светлым. Очень портил его этот рыхлый нос с раздутыми ноздрями и красный на конце. Она нюхала табак из черной табакерки, украшенной серебром. Вся она темная, но светилась изнутри — через глаза — неугасимым, веселым и теплым светом (Горький, Детство).

§ 236. Синонимичным к такому прошедшему несовершенного вида выступает настоящее историческое (praesens historicum).

Под названием настоящего исторического разумеется использование форм настоящего времени для описания прошлых действий или событий, например: Вчера я иду и думаю... Сравните: Вчера я шел и думал.

Его употребление придает живость рассказу о прошедшем, слушатель как бы переносится в прошлое и становится непосредственным наблюдателем развертывающихся перед ним событий. Поэтому этот прием широко используется в художественных произведениях.

В этом отношении очень характерны басни Крылова. В них нередко вначале дается короткое введение, знакомящее с действующими лицами, обстановкой, событиями, и в такой вводной части употребляются формы прошедшего времени, а затем развертывается основная картина, которая как бы происходит непосредственно перед читателем, и в этой части басни употребляется настоящее время.

Примером может служить басня "Волк и Ягненок":

Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться;

И надобно ж беде случиться,

Что около тех мест голодный рыскал Волк.

Ягненка видит он, на добычу стремится;

Но, делу дать хотя законный вид и толк,

Кричит...

То же имеет место в баснях "Ларчик", "Ворона и Лисица", "Слон и Моська", "Муха и Дорожные", "Крестьянин в беде" и др.

В своих коротких рассказах А. П. Чехов сразу развертывает перед читателем сцену и поэтому использует настоящее историческое. Вот начало рассказа "Спать хочется":

Ночь. Нянька Варька, девочка лет тринадцати, качает колыбель, в которой лежит ребенок, и чуть слышно мурлычет:

Баю-баюшки-баю,
А я песенку спою...


Перед образом горит зеленая лампадка; через всю комнату от угла до угла тянется веревка, на которой висят пеленки...

Научная речь также пользуется настоящим историческим, когда в интересах живости и наглядности изложения слушатели и читатели приглашаются представить известное положение, вообразить, что они являются его свидетелями, участниками описываемого опыта.

Так, акад. И. П. Павлов пишет:

Самый простой и обыденный случай такой. Вы находитесь с животным в отдельной экспериментальной комнате, где вся обстановка некоторое время остается без колебаний, а затем вдруг npoucxoдит какое-нибудь изменение ее...

Особая близость настоящего исторического к рассмотренным разновидностям прошедшего несовершенного вида сказывается в том, что оно без всяких осложнений, с сохранением всех оттенков глаголов, может заменять такое прошедшее. Так, во всех приведенных выше примерах из "Детства" без затруднений можно произвести такую замену.

При замене же прошедшего совершенного вида переработка сопряжена с рядом изменений. Так, обязательно меняется вид глагола и в связи с этим не сохраняются видовые оттенки, например: Вчера он вошел и сказал и Вчера он входит и говорит (см. § 277).

§ 237. Со стилями экспрессивной разговорной речи связано очень выразительное прошедшее, обозначающее подчеркнутую повторность, многократность действий с оттенком давности, от бесприставочных глаголов с суффиксами -ива, -ва- типа нашивал, видывал, гащивал, живал, пивал, певал: В детстве я гащивал у деда; эта форма ближе всего может быть передана оборотами: нередко гостил, бывало гостил. Такие формы чаще встречаются у Крылова и других писателей, широко применявших средства народного языка: Мы лавливали и ершей; Какой-то муравей был силы непомерной, и даже хаживал один на паука. У Маяковского: Как это у вас говаривала Ольга? ("Юбилейное"); Дорога была неблизкая, но до каждой надолбы знакомая Меркурию Авдеевичу: не так уж давно он хаживал, что ни день, на Верхний базар в свою лавку (Федин, Необыкновенное лето); Под знаменем большевиков карал он — красный командир Василий Иванович,— карал и казнивал корыстный старый мир щедрой и увесистой народной дланью (там же); Никто из них не живал прежде в этих краях (там же); В мирное время летчики живали здесь с женами, порой и целыми семьями (Полевой, Повесть о настоящем человеке); Я знавал актеров, которые были на сцене необыкновенно умны (Немирович-Данченко).

§ 238. Прошедшее совершенного вида отличается от прошедшего несовершенного вида главным образом тем, что оно указывает не на течение действия, а на его ограничение, завершенность и сосредоточивает внимание на тех результатах, которые достигаются действием (сравните: переставлял столы — сообщение о занятиях, времяпрепровождении, а переставил столы — о выполнении задачи). Кроме того, прошедшее совершенного вида обозначает исключительно конкретные действия; сравните: читал часто и много — говорит об обыкновении, склонности к чтению вообще, а прочитал указывает на то, что закончено чтение определенного объекта (книги, статьи, письма и т. д.).

В связи с этими особенностями значения прошедшего совершенного вида обычное его употребление сводится к тому, что в рассказе о прошедших действиях оно выражает смену одного цельного, завершенного действия другим, поэтому широко используется при изображении развивающихся событий, включающих ряд последовательных действий. Так, в "Детстве" Горького: Прошло много пустого времени, и меня снова переселили к матери в подвальный этаж каменного дома, мать тотчас же сунула меня в школу; с первого же дня школа вызвала во мне отвращение.
Я пришел туда в материных башмаках, в пальтишке, перешитом из бабушкиной кофты, в желтой рубахе и штанах "на выпуск", все это сразу было осмеяно, за желтую рубаху я получил прозвище "бубнового туза". С мальчиками я скоро поладил, но учитель и поп невзлюбили меня.


А вот пример смены и последовательного развития конкретных действий: Я отнес книги в лавочку, продал их за пятьдесят пять копеек, отдал деньги бабушке, а похвальный лист испортил какими-то надписями и тогда же вручил деду. Он бережно спрятал бумагу, не развернув ее и не заметив моего озорства.

§ 239. Разновидностями прошедшего совершенного вида, характерными для разговорной речи, являются следующие образования:

1) Особая краткая форма, состоящая из одной основы типа стук, щелк, звяк, обозначает мгновенность действия, а кроме того, она имеет яркий экспрессивный характер, благодаря чему сближается с междометием:

Мартышка, в зеркало увидя образ свой,

Тихохонько медведя толк ногой.

(Крылов, Мартышка и зеркало.)


По камням, рытвинам, пошли толчки,

Скачки,

Левей, левей, и с возом — бух в канаву.

(Крылов, Обоз.)

Сравнение толк и толкнула, бух и бухнулась обнаруживает, что данные формы обозначают особенно быстрые, мгновенные действия и отличаются экспрессией.

2) Оттенок краткости и неожиданности действия имеет редкая форма, совпадающая с повелительным наклонением, типа а он и приди, нередко сопровождаемая частицей возьми, например: Положил я его на стол, чтобы ему операцию делать, а он возьми и умри у меня под хлороформом (Чехов, Дядя Ваня); Писать так было, пожалуй, жестоко: в ходе переписки девушка призналась, что давно уже неравнодушна к "товарищу старшему лейтенанту", но что нипочем бы ему в этом не созналась, не приключись с ним такое горе (Б.Полевой, Повесть о настоящем человеке).

3) Оттенок экспрессии с подчеркиванием начала действия обозначает сочетание частицы ну и инфинитива:

Лягушка, на лугу увидевши Вола,

Затеяла сама в дородстве с ним сравняться:

Она завистлива была.

И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться.

(Крылов, Лягушка и Вол.)


Отколе ни возьмись, навстречу Моська им.

Увидевши Слона, ну на него метаться,

И лаять, и визжать, и рваться...

(Крылов, Слон и Моська.)

Замена ну метаться сочетанием стала метаться приведет к потере экспрессии.

§ 240. Особый оттенок конкретного завершения действия и его повторности в прошлом достигается употреблением будущего (простого) совершенного вида. Обычно отнесение таких действий к прошлому достигается на основе связи их с формами прошедшего времени. Так: На стеклах плавали слезы и белели недолговечные снежинки. Снежинка упадет на стекло, взглянет на дьячиху и растает (Чехов, Ведьма). Для замены такого будущего более подойдет форма прошедшего несовершенного времени с указанием на повторяемость: Снежинки падали на стекло и таяли, чем форма совершенного вида: Снежинка упала и растаяла.

Бывало, — зайдет солнце, прольются в небесах огненные реки и сгорят, ниспадет на бархатную зелень сада золотисто-красный пепел, потом все вокруг ощутимо темнеет, ширится, пухнет, облитое теплым сумраком... (Горький, Детство).

В последнем примере будущее сопровождается частицей бывало, указывающей на повторность в прошлом.

§ 241. Особый оттенок прерванности действия создает частица было: Мы вышли было пройтись, но дождь заставил нас вернуться; Мы заговорили было о деле, но нас отвлекли; Тёма при его приближении вильнул было, как будто играя, в кирпичный сарай, но Абрушка вошел в сарай и потребовал от Тёмы денег... (Гарин, Детство Тёмы); Сестра вскочила было при его приближении, но он досадливо отвернулся от нее (Полевой, Повесть о настоящем человеке).