Александр николаевич гвоздев очерки по стилистике русского языка
Вид материала | Реферат |
- План мероприятий в Нефтеюганском районе по проведению Года русского языка I. Организация, 53.22kb.
- Методические рекомендации по использованию рабочей тетради по стилистике русского языка, 1322.05kb.
- Формирование коммуникативной компетентности студентов-переводчиков на занятиях по стилистике, 322.08kb.
- Библиотека филолога и. Р. Гальперин очерки по стилистике английского языка, 6420.74kb.
- Библиотека филолога и. Р. Гальперин очерки по стилистике английского языка, 6400.27kb.
- Примерные темы курсовых работ по стилистике русского языка, 28.41kb.
- Бюллетень новых поступлений за декабрь, 678.42kb.
- Упражнения по стилистике русского языка, 4138.99kb.
- Вопросы государственного итогового экзамена по русскому языку и методике преподавания, 78.49kb.
- Отражение особенностей родного языка в преподавании русского языка, 57.93kb.
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
§ 138. В области существительного для стилистики представляет интерес использование разных категорий существительных, падежных конструкций и словообразования существительных. Во всех этих случаях особое значение приобретают синонимические формы и использование отдельных форм в разных стилях речи.
РОД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
§ 139. Возможность выбирать слова разного рода — мужского и женского — относится к обозначению лиц женского пола по их профессии, занятию, должности и т. д.
В связи с тем что целый ряд профессий, занятий, должностей и т. д. до недавнего времени был недоступен женщинам, в языке выработались только названия мужского рода: полководец, командир, начальник, генерал, полковник, офицер, министр, директор, управляющий, доктор, лекарь, профессор, инженер, техник, лектор, а также: косарь, печник, сапожник, дровосек, пахарь, конюх, водовоз и т. д.
Во всех этих словах на первое место выступает социальная и профессиональная характеристика лица, а его пол остается на втором плане. Это и дало возможность прилагать их и к женщинам, когда они получили доступ к этим, когда-то всецело "мужским" профессиям.
Такое единое обозначение распространилось и на названия различных выборных должностей, которые возникли после революции: председатель колхоза, профорг, парторг, хотя эти функции нередко выполняются женщинами.
В других случаях уже вырабатываются особые обозначения для женщин: кассир — кассирша, делегат — делегатка, студент — студентка, лаборант — лаборантка, аспирант — аспирантка. В употреблении таких парных слов и наметилось разграничение: официальный стиль употребляет только слова мужского рода. Но и слова женского рода являются вполне литературными. А в целом ряде случаев дополнительное обозначение пола к обозначению лица по роду занятий имеет немалое значение. Нередко, например, при таком обозначении лиц, как Седых, Дурново, Антонович, Шпиллер, создается представление о мужчине, тогда как речь может идти о женщине. Наоборот, парные названия свободны от такой двусмыслицы: певец — певица, писатель — писательница, комсомолец — комсомолка, партиец — партийка, пионер — пионерка, герой — героиня, преподаватель — преподавательница. Это соответствует установившимся в русском языке традициям проводить такое различие при обозначении профессий: ткач — ткачиха, повар — повариха, портной — портниха, жнец — жница, учитель — учительница.
Но употребление таких существительных женского рода нередко осложняется тем, что они получают двусмысленное значение: 1) обозначение женщины по профессии или по социальному положению и 2) по семейному положению (в значении "жена такого-то"): врачиха, директорша, комендантша, милиционерша, профессорша, парикмахерша. Эти названия и употребляются для обозначения женщин по роду занятий в разговорной речи и просторечии, где возможная двусмыслица обезвреживается тем, что лица, о которых идет речь, обычно хорошо известны собеседникам.
§ 140. Особняком стоит использование рода в художественных произведениях при олицетворениях. В этих случаях олицетворяемые предметы, обозначаемые существительными мужского рода, выступают как персонажи мужского пола, а обозначаемые существительными женского рода — как женщины. Например, без каких-либо усилий у читателя возникает представление о кофейнике как о мужчине и о вилке как о женщине в следующих строках А. К. Толстого:
Угораздило кофейник
С вилкой в роще погулять.
Различие пола проступает и в таком описании Тургенева из его "Леса и степи", где олицетворение не дается отчетливо:
Вот и лес. Тень и тишина. Статные осины высоко лепечут над вами; длинные, висячие ветки берез едва шевелятся; могучий дуб стоит, как боец, подле красивой липы.
Разница в роде слов Москва и Петербург послужила Гоголю основанием для того, чтобы представить их в образе персонажей женского и мужского пола, как он это сделал в "Петербургских записках 1836 г." (он сам и указывает на это):
Москва женского рода, Петербург мужского. В Москве все невесты, в Петербурге все женихи... Москва — старая домоседка, печет блины, глядит издали и слушает рассказ, не поднимаясь с кресел, о том, что делается, на свете. Петербург — разбитной малый, никогда не сидит дома, всегда одет и похаживает на кордоне, охорашиваясь перед Европой, которую видит, но не слышит.
Совершенно естественно, что русский язык с его распределением существительных по родам препятствует тому, чтобы Москву представлять лицом мужского пола и, наоборот, Петербург — женского.
С такой значимостью рода при олицетворении связаны затруднения при переводах. Так, наличие в стихотворении Гейне "Сосна" мужского рода у слова Fichtenbaum (сосна) и женского у Palme (пальма) давало ему возможность развертывать образы мужчины и женщины, что осталось не выраженным в переводе Лермонтова "Сосна", так как по-русски оба слова — "сосна" и "пальма" — женского рода; поэтому Тютчев в своем переводе прибег к замене "сосны" "кедром", чтобы сохранить контраст мужского и женского рода: "одинокий кедр — юная пальма". В другом стихотворении Гейне "Die Lotosblume" (лотос) вследствие того, что это слово по-немецки женского рода, а слово Mond (луна, месяц) — мужского рода, рисуется образ, как "он" (der Mond) пробуждает "ее" (die Lotosblume) своим светом, что совершенно теряется при точном переводе этих слов существительными "луна" и "лотос"; поэтому для соблюдения имеющихся в оригинале отношений "его" к "ней" А. Майков, жертвуя лексической точностью, использует существительные "месяц" и "лилия" 1.
Сравните также: Кварц — отец стекла; без кварца не было бы стекла, этого удивительного материала, одного из самых замечательных изобретений человека, одного из самых мощных рычагов мировой культуры (Ферсман, Рассказы о самоцветах). Было бы менее естественно сказать по-русски: Кварц — мать стекла. Отмечу, что связь рода существительных с полом у неодушевленных подмечается ребенком, например, таково замечание мальчика пяти лет, относящееся как раз к словам "луна" и "месяц": "Луна — это жена месяцева, а месяц сходит на мужчину".
Так в художественной речи категория рода может выступить как яркое средство выразительности.
1 Подробно этот вопрос изложен в книге "Русский язык" акад. В.В. Виноградова, 1947, стр. 63—65.
ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
§ 141. В ряде случаев формы единственного и множественного числа существительных настолько близки по значению, что оказывается возможным производить выбор между ними; обычно в таких случаях та и другая из этих форм характеризуется своим оттенком значения, который и важно учитывать при употреблении одной из них.
Сюда относятся следующие случаи:
§ 142. 1) Единственное число с собирательным значением. Это единственное число подчеркивает единство, цельность, массовость. В некоторых случаях рядом с таким единственным числом возможно употребить множественное число, которое уже не дает указания на объединение и полноту охвата предметов. Так: а) Береза распускается раньше дуба и б) Березы распускаются раньше дубов.
Собирательное (а не единичное) значение имеется у слова лист в следующей фразе Горького: Мимо тусклых в сумраке стекол медленно падал лист, в зеленоватом воздухе неподвижно висели ветви клена.
Еще примеры:
Кроет уж лист золотой
Влажную землю в лесу.
(Майков.)
Что же вечно волнует зрителя? То, что он видит вокруг себя в жизни (Горчаков, Режиссерские уроки Станиславского).
А щебета птиц не слыхать, хотя леса Заволжья богаты певчей птицей. В этом примере замена птиц на единственное птицы придало бы значение единичности, а во втором случае вполне допустимо употребить и множественное певчими птицами, но это ослабило бы имеющееся здесь значение собирательности.
С 15 июня появились молодые бекасы и дупеля, но такие стоят жары и столько комара и мошки, что охотиться нет возможности (из письма Некрасова Тургеневу). (Сравните столько комаров и мошек.) Здесь единственное число имеет оттенок разговорности.
В других случаях единственное число с собирательным значением получает отчетливо разговорный характер, например: Огурец не уродился; О полдень наткнулись мы на пастуха; согнав стадо к реке, он, маленький, сухой человек, с жестким, рыжим волосом на костях лица, посоветовал нам... (Горький, Проводник).
Единственное число с собирательным значением является обязательным, когда речь идет о целом разряде (виде) предметов, например:
Мебель делают из липы, сосны, березы, клена, дуба; Собака — друг человека.
§ 143. 2) Единственное число может употребляться для обозначения того, что у каждого лица из целой их группы имеется по одному какому-нибудь предмету. Это носит название единственного дистрибутивного; например, в передаваемых по радио уроках гимнастики, где руководитель обращается ко многим лицам, проделывающим упражнения, постоянно слышится: Поднимите правую руку, поверните голову, наклоните туловище вперед. Употребление вместо единственного множественного числа придало бы речи искусственный, книжный характер.
Еще примеры: Мы вступили в университет, облекшись в форменные сюртуки с малиновым воротником (Гончаров, Воспоминания); Повелено брить им бороду (Пушкин).
§ 144. 3) Множественное число, обычно у существительных с отвлеченным значением, употребляется для обозначения длительности, повторяемости, например: холода, морозы, жары, ветры, дожди, времена.
Например: Установились жары; Морозы продолжались весь январь; Прошли обильные дожди.
У слова время множественное число обозначает длительный срок, исторический период, тогда как единственное указывает на любой отрезок времени, например: веселые времена — веселое время, новые времена, незапамятные времена.
Кроме того, множественное число этого слова имеет экспрессивный оттенок, не свойственный строго деловому стилю: Действие повести происходит в пушкинское время и Действие повести происходит в пушкинские времена; сравните также: И проходишь ты в думах и грезах, как царица блаженных времен (Блок).
§ 145. 4) У слов с вещественным значением множественное число обозначает большое количество: воды, пески, овсы, ржи, камыши, солончаки.
Во многих случаях можно употребить и единственное, и множественное число, но множественное число подчеркивает обширность охватываемого пространства: Кругом колыхалась рожь — Кругом колыхались ржи; До горизонта желтел песок пустыни — До горизонта желтели пески пустыни, но только единственное число возможно во фразе: В углу двора был насыпан песок.
Еще в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят.
(Тютчев.)
Люблю ее степей алмазные снега.
(Фет.)
§ 146. 5) У слов с вещественным значением множественное число употребляется для обозначения разных сортов или марок материалов: масла, соли, минеральные воды, табаки, извести, нефти, стали. Такое использование множественного числа чаще всего наблюдается в строго деловом, техническом стиле речи. Обычно же вместо этого употребляются выражения: разные сорта нефти, сталь разных марок, животное и растительное масло и т. д.
§ 147. 6) В разговорной речи употребляется множественное число от собственных имен, употребляемых переносно вместо нарицательных со значением тех или иных характерных черт данного исторического лица или литературного персонажа. Например: Так ты, — говорит, — рассказы пишешь, в графы Толстые метишь? (Горький, Неудавшийся писатель).
§ 148. 7) Обычно в поэтической речи множественное число от существительных, обозначающих отвлеченные понятия, употребляется для указания конкретных проявлений данного свойства или выражения его усиления:
Повсюду страсти роковые
И от судеб защиты нет.
(Пушкин.)
А зимних праздников блестящие тревоги.
(Пушкин.)
Отрады. Знаю я сладких четыре отрады.
(Брюсов.)
Уже седой ветерок подул,
Вестник далеких отплытий.
(В.Инбер.)
Зима роскошествует. Нет конца
Ее великолепьям и щедротам.
(В.Инбер.)
Изредка множественное число от отвлеченных существительных встречается и в других жанрах речи: И вот эти обывательские, волчьи травли человека весьма надоедливо вспоминаются каждый раз... (Горький).
В ряде фразеологических оборотов, имеющих характер непринужденной разговорной речи и просторечия, употребляется множественное число (вместо ожидаемого единственного) с оттенком усиления обозначаемых переживаний, эмоций: на радостях, в сердцах, с сердцов, животики подвело.
СОБИРАТЕЛЬНОСТЬ
§ 149. Собирательные существительные отграничиваются от множественного числа соответствующих им конкретных существительных. В семантическом отношении они характеризуются тем, что обозначают группу лиц или предметов как нечто целое, единое, тогда как множественное число обозначает некоторое количество предметов без указания на их объединенность. Сравните: В лесу встречался ельник (сплошные заросли елей) и В лесу встречались ели (разрозненно растущие среди деревьев других пород).
Кроме того, отдельные типы собирательных образований связаны с разными стилями речи и имеют дополнительные оттенки.
К книжной речи относятся собирательные существительные с суффиксами:
1) -ура: адвокатура, профессура, клиентура;
2) -aт: пролетариат, секретариат, нотариат, старостат;
3) -ество, -ство: чиновничество, купечество, студенчество, казачество.
Отрицательную оценку, выражение презрения получают собирательные существительные с суффиксами:
1) -щина: деревенщина, военщина; особенно распространены такие обозначения в публицистике и критике: махаевщина, обломовщина, смердяковщина, в которых на первый план выступает качественная характеристика, а не собирательность;
2) -ье: старичье, гнилье, воронье, тряпье;
3) -ня: солдатня.
ОДУШЕВЛЕННОСТЬ
§ 150. Вследствие того что одушевленные существительные отличаются от неодушевленных в форме винительного падежа (у одушевленных винительный сходен с родительным, у неодушевленных — с именительным), создаются затруднения, когда одушевленные существительные выступают приложением к неодушевленным в форме винительного падежа. Так, вполне приемлема фраза: Город-герой поразил мальчика своей величавой красотой, но неловко сказать: Мальчик впервые увидел величавый город-герой; совсем невозможно употребить форму: увидел город-героя.
Изредка встречающиеся случаи согласования одушевленных в винительном падеже с неодушевленными, когда одушевленные употребляются в форме именительного падежа, оставляют впечатление шероховатости, и их следует избегать. Так: Франция горячо приветствует этот город-мученик Эльзаса (из газет); Всякое недемократическое государство неизбежно превращается в государство-агрессор (из газет); лучше: в агрессивное государство, становится государством-агрессором.
СИНОНИМИКА ПАДЕЖНЫХ КОНСТРУКЦИЙ
§ 151. Синонимичными оказываются два разных падежа (без предлога или с предлогом), когда их значение бывает близким, так что в отдельных случаях возможен выбор одной или другой конструкции (принести товарищу — принести для товарища).
Подобных синонимичных конструкций немного (см. § 126); при этом одни из них расходятся очень отчетливо, так что разница между ними почти выходит за границы стилистики и перерастает в грамматическую, по терминологии Пешковского; в других случаях разница очень слабая и неодинаково охватывает разные случаи одной категории, так что нередко приходится анализировать отдельные обороты.
§ 152. 1) Винительный и родительный объекта. При переходных глаголах обозначается объект в винительном или родительном падеже. Винительный обозначает полный охват объекта, а родительный — частичный охват: купи соль и соли. Точнее эту разницу можно выразить как обозначение определенного, известного собеседникам количества, например: принеси воду, бумагу, с одной стороны, и неопределенного, в то же время неполного количества: принеси воды, бумаги. Сравни: передай хлеб обозначает обычно, что надо передать весь хлеб, например, лежащий на тарелке, а передай хлеба выражает просьбу дать какую-то часть имеющегося хлеба, например один ломоть. Оба эти оттенка значения четко выражены в следующем отрывке из Горького:
На другой день, желая загладить вину свою перед Людмилой, я купил на семишник леденцов "ячменного сахара", любимого ею, как я уже знал.
— Хочешь?
Она насильно-сердито сказала:
— Уйди, я с тобой не дружусь!
Но тотчас взяла леденцы.
Поэтому этот родительный употребляется обычно у существительных вещественных, обозначающих сплошные массы. Наоборот, невозможно сказать дай стакана, принеси стола и т. д. Но это касается только единственного числа конкретных существительных, во множественном числе и у них возможна разница между определенным и неопределенным количеством, и употребительны оба оборота: принесли столы и понаставили столов; достал пуговиц и пуговицы.
Поэтому при глаголе нарубил, указывающем лишь на какую-то часть объекта, возможен только родительный: дров, а при глаголе изрубил, обозначающем полноту охвата объекта, возможен только винительный: изрубил дрова; также: набросал крошек и разбросал крошки; наловили рыбы и выловили рыбу.
При переходных глаголах часто только указывается объект без всякого отношения к ограничению или полноте его охвата и употребляется винительный падеж: покупал книги, писал стихи, выдавал талоны.
§ 153. 2) Винительный и родительный объекта при отрицании. При переходных глаголах с отрицанием объект обозначается родительным или винительным падежом: не закрыл трубу и трубы. Старая грамматика рекомендовала в этом случае только родительный, но у всех наших классиков встречается и винительный 1. Винительный больше употребляется в разговорной речи. Вполне отчетливо сказывается предпочтительность винительного при обозначении определенного конкретного предмета и родительного при обозначении известного рода предметов в целом, когда можно предполагать неполный охват: Он не любит эти стихи, но Он не любит стихов. Но это разграничение все же необязательно: так, и при обозначении конкретного предмета допустим родительный: Он не принес мою лопату и моей лопаты. Все же, по-видимому, родительный при названиях конкретных предметов идет на убыль и вытесняется винительным. Так, необычно звучит фраза из "Чайки" Чехова: Твой отец не даст мне лошади; обычно будет: Твой отец не даст мне лошадь (возможно, что родительный в подобных случаях выходит из употребления вместе с отмиранием родительного со значением временного пользования при глаголах без отрицания: Дай ножичка). Употреблению винительного способствует положение дополнения впереди глагола: Письмо я не написал, но допустимо и Письма я не написал.
Винительный часто встречается, когда он зависит от инфинитива, подчиненного глаголу с отрицанием: Он не запрещал выносить столы и столов; Он не мог окончить работу и работы.
В ряде случаев родительный падеж совершенно обязателен. Часто это наблюдается при отвлеченных существительных: Не позволил себе малейшей прихоти (Пушкин); Горе от ума... переживет и еще много эпох и все не утратит своей жизненности (Гончаров); Неужели и это не даст тебе радости? (Горький); В тоне этой фразы звучала только скромность, я не уловил даже тени раскаяния в словах и на лице (Горький).
§ 154. 3) Дательный и родительный с предлогом для. Дательный обозначает лицо, которому непосредственно что-нибудь передается, а родительный указывает на цель, назначение. В ряде случаев эти формы выступают как близкие по значению, например: Отложите мне эту книгу и Отложите для меня эту книгу; Мать привезла дочери туфли и Мать привезла для дочери туфли.
Разница этих конструкций обнаруживается особенно четко тогда, когда они обе употребляются в одном предложении: Директор рассказал корреспонденту о достижениях бригады для сообщения в газету; Этот сверток вручаю вам для вашей дочки; Я возвратил рукопись секретарю для передачи редактору. Сравните: нередкие надписи на конвертах: "В. Н. Беловой для Вари".
§ 155. 4) Творительный и дательный с предлогом по для обозначения места. Эти две конструкции в ряде случаев обозначают пространство, в пределах которого происходит движение: Ехали городом — Ехали по городу; Шли лесом — Шли по лесу; Груз прибыл водой — Груз прибыл по воде; Дорогой они разговорились — По дороге они разговорились; Однажды я шел с ним нижней дорогой от Дюльберак Ай-Тодору (Горький, Лев Толстой); Он ходит по дорогам и тропинкам спорой, спешной походкой умелого испытателя земли (Горький, Лев Толстой).
Дательный с предлогом по нередко дополнительно указывает, что движение происходит по поверхности, но этот оттенок может быть выражен слабо (в таких случаях этот оборот и оказывается синонимичным творительному); когда же он выражен отчетливо, он не допускает замены творительным: Шел по крыше; Дети бегали по панели; По воде плыли доски; Потом на чердак медленно поднялся по лестнице хозяин... (Горький, В людях).
Затем дательный с предлогом по указывает на пределы распространения тех или иных явлений; в таких случаях он тоже не допускает замены творительным: По городу разнеслась весть о победе; По воде расходились круги; По двору быстро разбежался тревожный говор (Горький, В людях).
Изредка при глаголах, допускающих конструкции с творительным и дательным (с предлогом по) падежами, употребляется винительный, обозначающий полный охват пути внутри какого-либо пространственного обозначения:
Прошел лес — прошел лесом — прошел по лесу.
Проехал город — проехал городом — проехал по городу.
При этом конструкция с винительным стоит особняком потому, что не допускает указания на цель движения. Так, можно сказать: Прошел лесом (по лесу) на станцию, но нельзя сказать: Прошел лес на станцию.
§ 156. 5) Творительный, дательный с предлогом по, предложный с предлогами в, на для обозначения времени. Эти конструкции во многом аналогичны рассмотренным обозначениям пространства.
Творительный падеж указывает промежуток времени, внутри которого происходят известные события или явления: Прошлой зимой стояли сильные морозы; Будущим летом мы поедем в экскурсию; Было это ясным, тихим вечером (Горький, В людях).
Чаще это значение выражается предложным падежом с предлогами в, на: В этом году я ездил в Москву; В июле стояли жары; На прошлой неделе наблюдалось потепление. Эти конструкции разграничены на основе того, что с одними единицами времени (времена года — лето, осень, зима, весна, части суток — утро, день, вечер, ночь) употребляется творительный, с другими (неделя, месяц, год, пятилетие, век, столетие) — предложный падеж.
К этим конструкциям близок родительный без предлога, обозначающий дату: пятого июля, двадцатого декабря. Он не допускает замен другими конструкциями. Но благодаря его наличию имеется возможность выражать несколько употребляемых рядом указаний времени разными падежными конструкциями и таким образом избегать повторения одинаковых оборотов: В прошлом году десятого января вечером мы вернулись из экскурсии. Дательный с предлогом по, употребляемый во множественном числе, дополнительно указывает на повторность: По утрам ребенок оставался с бабушкой (сравните: Утрами (или утром) ребенок оставался с бабушкой, но нельзя сказать: По утру ребенок оставался с бабушкой); По вечерам у нее играли на пианино и скрипке... (Горький, В людях); По праздникам... я приходил к ней утром (там же).
Этот последний пример имеет синонимическое выражение: в праздники; то же по будням — в будни. В ряде других случаев конструкция винительного падежа с предлогом в употребляется только с определением: В ясные дни он ходил купаться; В долгие осенние вечера он много читал; Завтра в этот час приходи на перевязку.
Винительный без предлога обозначает полный охват промежутка времени: работал один год; прожил неделю; ждал целый час. Сравните: Работал прошлую зиму в колхозе и Работал прошлой зимой в колхозе.
1 А.М.Пешковский, Русский синтаксис в научном освещении, изд. 6, М., 1938, стр. 278—279.