Основная образовательная программа высшего профессионального образования (далее ооп) по направлению подготовки бакалавров 050100. 62 Педагогическое образование профиль

Вид материалаОсновная образовательная программа

Содержание


4.Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы.
Курс: 4 Форма обучения
III. Требования к результатам освоения дисциплины
В результате освоения дисциплины студент должен
Тематика лекций
Практическая значимость
Направление подготовки
Трудоемкость: 3ЗЕТ
Распределение лекционной и практической частей
Компетенции, на формирование которых нацелен курс
Промежуточные формы контроля
Общая итоговая оценка (зачет) по курсу/критерии оценки
2. Место учебной дисциплины в структуре ООП бакалавриата
3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
Б3.В.10 Практика устной и письменной речи основного языка (английского)
Автор: Веселовская О.А.
Самостоятельная работа студентов
1. Цель дисциплины
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7

4.Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы.




 

Б3.В6. Теоретическая грамматика

" Теоретическая грамматика французского языка"

Курс: 4

Форма обучения: очная

Семестр: 7

Форма аттестации: экзамен

Автор курса: к.ф.н., доцент Недбайлик С.Р.

Общая трудоемкость дисциплины: 4 зачетные единицы (144 ч.)


I. Цель дисциплины:

Сформировать у студентов научное представление о грамматическом строе изучаемого языка, отдельных единицах грамматического строя, закономерностях их функционирования в речи.

II. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина "Теоретическая грамматика французского языка" относится к вариативной части профессионального цикла. Для освоения дисциплины "Теоретическая грамматика французского языка" студенты используют знания, умения, навыки, сформированные в процессе изучения дисциплин: "Практика устной и письменной речи", "Введение в языкознание", "Теоретическая фонетика". Освоение дисциплины "Теоретическая грамматика французского языка" является необходимой основой для последующего изучения дисциплин вариативной части профессионального цикла, дисциплин по выбору студента, прохождения педагогической практики.

III. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- владеет навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1);

- способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-2);

- умеет выстраивать стратегию устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-3).

В результате освоения дисциплины студент должен

знать: грамматику иностранного языка, особенности развития грамматического строя иностранного языка;

уметь: проводить анализ фактического языкового материала; обобщать языковые факты и делать выводы из наблюдений за ними;

владеть: видами речевой деятельности (говорение, чтение, письмо) на иностранном языке с учетом коммуникативной ситуации.

Тематика лекций:

Лекция 1. Предмет теоретической грамматики, его проблематика, статус, место в ряду языковедческих дисциплин. Язык как знаковая система и иерархическая структура, его основные признаки, базовые уровневые единицы, их виды, характеристики, взаимообусловленность, парадигматика и синтагматика, их соотношение.

Лекция 2. Грамматическая форма и грамматическое значение, их соотношение, типы грамматических форм, проблема аналитизма, формально-содержательной асимметрии системы французского языка, грамматической многозначности, омонимии, основные характеристики грамматического значения и способов его передачи в языке, понятие контекста и контекстуальной обусловленности, грамматической транспозиции.

Лекция 3. Парадигма, оппозиция как основные понятия теоретической грамматики, виды, признаки, понятие общелингвистической и грамматической категории, ее трактовки в зарубежном и отечественном языкознании, статус, структура, основные характеристики.

Лекция 4. Типология и критерии субклассификации грамматических категорий, понятие семантического варианта и связанного лексико-грамматического значения, их соотношение.

Лекция 5. Части речи как многоуровневые лексико-грамматические категории, их статус, характеристики, проблемы частеречных классификаций в российской и зарубежной романистике, их развития, истории; спорные вопросы классификационных теорий (Гиро, Мартине, Мейе, Дамурет и Пишон, Соважо, Гийом и др.), критерии субклассификации слов языка по частям речи, их трактовки и составляющие, категориальное значение и его суть.

Лекция 6. Частеречный состав современного французского языка, его трактовки в романистике, проблема подсистем знаменательности и служебности, их составляющих, соотношения, полевая структура как концепция, ее суть, связь с переходностью, слова так называемой третьей группы, их общая характеристика.

Лекция 7. Существительное как ведущая, опорная знаменательная лексико-грамматическая категория в современном французском языке, ее основные характеристики (морфология, синтаксис, семантика), статус в языковой системе, соотношение с другими именными категориями (местоимениями, прилагательными), комбинаторные возможности.

Лекция 8. Морфологические категории рода и числа французского существительного, их общая характеристика, соотношение, основные способы выражения родовых и числовых значений в языке.

Лекция 9. Категория детерминации как морфолого-синтаксическая категория французского языка, статус артикля, его виды, значение, функции, характеристики.

Лекция 10. Прилагательное как знаменательная зависимая лексико-грамматическая категория французского языка, ее характеристики (морфология, синтаксис, семантика), субклассификация прилагательных по различным критериям, проблема степеней сравнения и их трактовки в романистике.

Лекция 11. Глагол как знаменательная опорная лексико-грамматическая категория современного французского языка, статус, общие характеристики (морфология, семантика,синтаксис), субклассификация глаголов по различным критериям, комбинаторные возможности французских глаголов.

Лекция 12. Категория времени французского глагола, ее связь с видом, типология времен (Соважо, Гийом, Бенвенист, дамурет и Пишон и др.), понятие категории способа действия, общая характеристика видо-временных форм современного языка.

Лекция 13. Категория глагольного наклонения, ее структура, статус, значение, трактовки в отечественной и зарубежной романистике, проблемы сослагательного и условного наклонений, их соотношения, формально-содержательной асимметрии.

Лекция 14. Категория глагольного залога, структура, статус, значение, трактовки в отечественной и зарубежной романистике, проблема формально-семантической асимметрии пассивного залога.

Лекция 15. Категории лица и числа французского глагола, проблема неличных форм, их статус, связь с личными формами, функции, виды.

Лекция 16. Синтаксис как раздел грамматики, его проблематика, статус, предмет, связь с морфологией, основные категории, их общая характеристика.

Лекция 17. Словосочетание как одна из ключевых единиц синтаксической теории, основные характеристики, типология, критерии субклассификации словосочетаний в отечественной и зарубежной грамматике, типы синтаксических связей и способов их выражения.

Лекция 18. Предложение как базовая единица и категория синтаксиса, его основные характеристики, соотношение со словосочетанием, типология предложений в традиционной и коммуникативно-прагматической лингвистике, понятие структурного аспекта и структурной схемы предложения, главных и зависимых членов, их видов, взаимоотношений.

Лекция 19. Понятие прагматического аспекта предложения, его соотношение с высказыванием, сходство, различия, пропозиция, коммуникативная интенция и прагматический компонент, их определения, актуальное членение как способ коммуникативной реализации предложения, общая характеристика темы и ремы, типология высказываний по коммуникативной интенции.

Лекция 20. Понятия семантического аспекта предложения, его внутренней содержательной структуры, ее трактовки в романистике и общем языкознании, глагольная валентность и ее связь с внутренней семантической организацией, теории вербо-центрической, предикатно-актантной структуры предложения Г. Дмитриевского, Л. Теньера, концепция семантических падежей Ч. Филлмора, их основные положения.

Лекция 21. Понятие дискурса в лингвистике, его связь с предложением, высказыванием, речевым актом, типология дискурсов, их составляющие, социальная основа дискурсов, понятие дискурсного анализа.

Лекция 22. Коммуникация как феномен, ее типология, функции, соотношение устного и письменного языков, понятие устно-письменной коммуникаций, признаки. Текст как единица письменной коммуникации, его основные характеристики, соотношение с дискурсом, понятие дискурс-текста; текстология как раздел синтаксической теории.

Лекция 23. Речевой акт как ключевое понятие коммуникативной прагматики, его уровневая структура, составляющие, типология, соотношение с дискурсом и текстом, теория речевых актов, ее основные положения.

Лекция 24. Контекст как понятие коммуникации, его виды, значение, составляющие, коммуникативная ситуация и ее связь с контекстом, функционально-стилевая и жанровая дифференциация дискурсно-текстовых высказываний в языке, ее критерии, основные признаки разностилевых дискурсов.


Практическая значимость курса определяется возможностью применения его положений при анализе текстового материала на семинарских занятиях, при написании курсовых и дипломных работ и магистерских диссертаций соответствующей тематики.


Литература:

1. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. -М., 1982.

2. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. -М., 1982.

3. Илия В.П. Теоретическая грамматика французского языка. Общий курс.-М., 1983.

4. Илия В.П. Очерк по теоретической грамматике французского языка.-М., 1984.


Б3.В7. Теория и практика перевода


Дисциплина: теория и практика перевода

Автор: Прозоров В.Г.

Направление подготовки: педагогическое образование (бакалавриат)

Профиль: Иностранный язык (английский) и второй иностранный язык

Курс: 4

Форма обучения: очная

Трудоемкость: 3ЗЕТ

Семестр: 9-10

Форма аттестации: зачет

Содержание:

В лекционной части дается классификация видов и форм перевода. Анализируется процесс перевода и роль контекста. Определяется понятие «единиц перевода». Прослеживается становление и эволюция переводческой деятельности и теории перевода. Характеризуются современные теории перевода. Выявляются основные трудности перевода, связанные с несовпадением языковых систем разных языков. Обсуждается проблема переводимости и критерии адекватности перевода. Определяются основные способы достижения адекватности оригинала и перевода. Рассматриваются лексические, грамматические, стилистические проблемы перевода с учетом прагматического аспекта. Среди основных тем: подбор вариантных соответствий, передача препозитивно-атрибутивных сочетаний, перевод фразеологических единиц, виды контекстуальных замен, передача псевдоинтернациональной лексики, изменение структуры предложения при переводе, передача инверсии, особенности передачи различных стилистических средств и игры слов и др.

В рамках практических занятий студенты приобретают навыки в применении переводческих приемов, лексических и грамматических трансформаций, обеспечивающих адекватность перевода. Выполняются упражнения на преодоление наиболее распространенных переводческих трудностей. Используются как отрывки из художественных произведений, так и материалы публицистического, информационного и делового характера. Проводится сопоставительный анализ выполненных переводов.


Распределение лекционной и практической частей:

- Лекционная - 24

- Практическая – 48

Интерактивные формы обучения, применяемые в рамках практической части:

- практические групповые и индивидуальные упражнения

- обсуждение самостоятельно выполненных заданий

- подготовка переводческих материалов для обсуждения в группе

- учебные конференции


Компетенции, на формирование которых нацелен курс:

ОК-3 - способен понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества

ОК-14 - готов к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям.

СК2 - ориентируется в системе основных понятий и терминов современной филологической науки и умеет анализировать конкретные языковые явления;

СК3 - готов осуществлять устный и письменный перевод с иностранного языка на родной и с родного на иностранный для решения культурно-просветительских задач;

СК5 - способен ориентироваться в социокультурной сфере через контекст художественного произведения, применяя систему основных филологических понятий и терминов

СК12 - владеть способами развития у обучающихся универсальных учебных действий и формирования их личностной культуры в различных аспектах, используя потенциал предмета;

СК19 - уметь реализовать культурно-просветительские программы в рамках средств и содержания предмета;


Промежуточные формы контроля:

- учет подготовленности к семинарским занятиям и активности участия в них

- письменные тесты по отдельным разделам

- перевод зачетных текстов

- самостоятельная подборка текстов для перевода и составление заданий к ним.


Общая итоговая оценка (зачет) по курсу/критерии оценки:

- выставляется по балльно-рейтинговой системе на основе промежуточных форм контроля




Б3. Б8. Лингвострановедение и страноведение
  1. Автор: Егоров Н.С., кфн, доцент
  2. Цели освоения учебной дисциплины:

Получить представление об истории, географии, государственном устройстве, культуре, быте, традициях народов, говорящих на изучаемом языке. Основываясь на концептуальных и культурологических типах информации о странах изучаемого языка, их истории, социально-культурных особенностях, традициях и быте, проследить связь с лингвистикой в плане отражения в языке всего того, что относится к истории и культуре носителей данного языка, что составляет неотъемлемую часть филологического образования и находит применение как в теоретическом анализе, так и в практическом использовании изучаемого языка.


2. Место учебной дисциплины в структуре ООП бакалавриата

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения истории языка, литературы, практического курса основного языка.

Место учебной дисциплины – в системе основных курсов профильной филологии.

Предмет и задачи курса страноведения:

- основные географические и политические названия, относящиеся к стране (странам) изучаемого языка;

- государственные символы: флаг, гимн. Региональное деление, символы разных частей страны: флаги, растения, цвета, святые покровители;

- другие признаки национальной принадлежности: имена, фамилии, одежда, музыкальные инструменты, национальный характер;

- географическое положение страны, климат, общая характеристика природных условий, растительный и животный мир, природные ресурсы;

- население: численность, плотность, социальный состав, межличностные отношения;

- средства массовой информации и печать;

- система образования, здравоохранение, религия (степень ее влияния на общество);

- государственное устройство, законодательная власть, избирательная система, исполнительная власть, судебная власть;

- краткая история страны (стран) изучаемого языка.


3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать: основные положения теории коммуникации;

Уметь: применять полученные знания в области теории коммуникации в научно-иссле­довательской и других видах деятельности;
  • Владеть: основными методами и приемами исследовательской и практической работы в области устной и письменной коммуникацией.

  • Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций, предусмотренных ФГОС-3 по направлению подготовки ВПО 032700– «Филология»:
  • а) общекультурные (ОК):
  1. владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обо­б­щению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);
  2. стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);
  3. владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11);
  4. способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях

(ОК-12);
  1. владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации (ОК-13);


б) профессиональные (ПК)
  • владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований (ПК-8);

владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках


Б3.В9. Зарубежная культура и литература


Автор: Н.С. Егоров, кфн, доцент

Целями освоения дисциплины «Зарубежная культура и литература» являются:

  1. Формирование системы ориентирующих знаний о литературе Франции от Средних веков до наших дней.
  2. Знакомство с классическими произведениями французской литературы.
  3. Формирование представления о художественном своеобразии, самоценности каждого изучаемого периода истории французской литературы и значимости его на современном этапе развития общества;
  4. Формирование профессионально важных личных качеств, культуры мышления;
  5. Формирование профессиональной компетентности



  1. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата


Данная дисциплина относится к ДН (М.) Р9 базовой части. Она находится в логической и содержательной взаимосвязи с другими частями ООП, т.к. она способствует личностному и профессиональному росту будущих специалистов. Дисциплина «История французской литературы» активизирует развитие направленности на профессиональную деятельность, т.к. изучение иностранных языков невозможно без обращения к национальным литературам, занимающим определённое место в мировом историко-литературном процессе и культурным ценностям, выработанным на протяжении веков; Способствует духовному самосовершенствованию студента в ходе рассмотрения «вечных», «мировых» тем и образов литературы. Она тесно связана с предметами профессионального модуля, производственной практикой и НИР, т.к. содержание дисциплины история французской литературы является теоретической базой для успешного освоения предметов профессионального модуля (Методика преподавания основ языка в школе), эффективной производственной практики и НИР.

Для успешного изучения данной дисциплины студентам необходимо предварительно изучить следующие дисциплины:

  • Лингвострановедение и страноведение


Основным требованием к обучающимся является готовность их систематического, последовательному освоению теоретического материала, самостоятельной работе по самообразованию и саморазвитию.

  1. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины


ОК-1 Владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей её достижения.

ОК-2 Владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке;

ПК-2 Владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-7 Владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приёмами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем;

ПК-9 Способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

* Знать: основные положения и концепции в области теории и истории основного языка и литературы; теории коммуникации и филологического анализа текста; иметь представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии;

* Уметь: применять получение знания в области теории и истории основного изучаемого языка и литературы, теории и коммуникации и филологического анализа текста в собственной профессиональной деятельности; проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов, участвовать в научных дискуссиях

* Владеть: свободно основным изучаемым языком в его литературной форме; основными методами и приёмами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке.


Б3.В.10 Практика устной и письменной речи основного языка (английского)


Аннотированная рабочая программа ПО ПРАКТИКЕ УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ

Автор: Веселовская О.А.

Направление подготовки: педагогическое образование (бакалавриат)

Профиль: Иностранный язык\ Французский язык

Курс: 1

Форма обучения: очная

Семестр: 1 - 2

Форма аттестации: зачёт по практической грамматике в конце 1 и 2 семестра, экзамен в конце 1 и 2 семестра

Содержание:

Обучение устной и письменной речи французского языка на 1 курсе факультетов иностранных языков педагогических ВУЗов предполагает начало систематического формирования у студентов лингвистической, коммуникативной и страноведческой компетенции. На 1 курсе обучения французскому языку вырабатываются и закрепляются основы языковых навыков в области произношения, чтения, письма, грамотного структурного оформления устной и письменной речи. При этом необходимо координируются все аспекты языка – практические курсы фонетики, грамматики, устной практики должны взаимодействовать при организации процесса обучения языку как средству общения.

Каждый урок начинается с фонетических упражнений на введение новых звуков или тренировку уже знакомых звуков. Наиболее эффективной является работа в лингафонном кабинете, оборудованном индивидуальными местами для работы студентов. Упражнения в чтении должны суммировать, систематизировать уже изученные правила.

На протяжении всего учебного года грамматический и лексический материал подаётся концентрически, многие темы, затронутые ранее, повторяются и систематизируются на более продвинутом этапе.

Обучение говорению в монологической и диалогической форме ведется на протяжении всего курса как на базе переработки и осмысления письменных или звучащих текстов, так и на основе моделирования типичных ситуаций общения в ходе ролевых игр.

Для успешного усвоения материала студентам необходимо интенсивно работать дома. На каждый академический час классной работы должен приходиться как минимум час самостоятельной работы студентов .


Самостоятельная работа студентов:

- выполнение языковых упражнений в письменной форме (проверяются преподавателем);

- отработка фонетических упражнений, правил чтения, упражнений в чтении с использованием магнитофона или проигрывателя компакт-дисков;

- на протяжении всего вводно-фонетического курса выполнение транскрипции фраз и текстов из отрабатываемых уроков;

- работа со словарём и составление тематических списков слов;

- прослушивание кассет;

- творческие письменные работы (сочинения, эссе);

- чтение учебных текстов, составление вопросов к ним;

- составление упражнений для группы;

- домашнее чтение.


Компетентности, на формирование которых нацелен курс:


1. Цель дисциплины: заложить основу систематического формирования у студентов лингвистической, коммуникативной и страноведческой компетенций.


2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Практика устной и письменной речи» относится к вариативной части профессионального цикла (3.2.6).

Для освоения дисциплины «Практика устной и письменной речи» студенты используют знания, умения, навыки, сформированные в процессе изучения иностранного языка в общеобразовательной школе.

Освоение дисциплины «Практика устной и письменной речи» является необходимой основой для последующего изучения дисциплин: «Теоретической фонетики», «Лексикологии», «Теоретической грамматики», «Стилистики», «Практикум по культуре речевого общения», дисциплин по выбору студента, прохождения педагогической практики.


3. Требования к результатам освоения дисциплины:

В результате изучения дисциплины студент будет:

- способен к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);

- готов использовать основные методы, способы и средства получения, хранения, переработки информации (ОК-2);

- готов к взаимодействию с коллегами, к работе в коллективе (ОК-3);

- способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК-4);

- иметь представление (понимать и уметь объяснить) о фонетическом и грамматическом строе французского языка; об основных интонационных моделях; о стране изучаемого языка (СК-1);

- владеть навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-2);

- способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-3);

- уметь выстраивать стратегию устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-4).


В результате освоения дисциплины студент должен

знать:

базовые слова, выражения и фразеологические единицы

систему языка и правила её функционирования в процессе иноязычной коммуникации

нормы изучаемого иностранного языка;

культурно-исторические реалии, нормы этикета, основные особенности социально-культурного развития страны изучаемого языка,

методические приёмы обучения иностранному языку;

уметь:

применять полученные знания в процессе письма и речи на изучаемом языке;

использовать все основные правила чтения (и самые употребляемые исключения к ним), чтобы уметь правильно прочитать практически любое незнакомое слово на французском языке; иметь устойчивые навыки произнесения звуков и интонационных моделей;

понимать французскую речь на слух в темпе учебной речи в пределах изученной лексики;

читать адаптированные тексты, отвечать на вопросы, пересказывать прочитанное;

поддержать беседу на французском языке в пределах изученной тематики;


владеть:

базовыми навыками фонетически и интонационно правильного чтения, орфографического письма, аудирования, чтения, говорения и письма на изучаемом языке;

основными коммуникативными, грамматическими структурами, наиболее употребляемыми в письменной и устной речи;

навыками самостоятельной работы с языком и самостоятельного поиска информации на иностранном языке по интересующим его учебным и внеучебным видам деятельности.


Промежуточные формы контроля:

На протяжении вводно-фонетического курса:

- фонетический зачёт (упражнения в чтении, чтения фраз и текста наизусть) в конце работы над каждым новым звуком;

- индивидуальная работа по карточкам для транскрибирования;

- написание самодиктантов по изучаемым текстам;

- фонетический зачёт (транскрибирование слов, чтение отрывка текста) в конце вводно-фонетического курса.

Кроме этого на протяжении всего учебного года:

- лексико-грамматическая контрольная работа в конце каждого лексико-грамматического раздела;

- представление исправленных контрольных работ с объяснением ошибок;

- словарный диктант, диктант-перевод;

- проверка фонетического, лексического, грамматического материала при работе с карточками в ходе усвоения материала;

- составление диалогов неподготовленного характера;

- пересказ текста;

- изложение, сочинение в конце работы над устной темой.

- в рамках дополнительного домашнего чтения: чтение вслух и перевод отрывка текста, работа с лексикой, пересказ (30 стр. индивидуально).

Общая итоговая оценка по курсу/критерии оценки:

В конце каждого семестра предполагаются:

- зачёт по практической грамматике в форме контрольной работы;

- экзамен, состоящий из следующих заданий:

1семестр – чтение вслух и перевод отрывка текста, описание картинки, монолог и беседа с преподавателем по теме;

2 семестр – аудирование, чтение вслух и перевод отрывка текста, пересказ текста, монолог и беседа с преподавателем по теме, вопрос по домашнему чтению (дополнительному).


Общая итоговая оценка складывается из положительной оценки по итоговому тесту, с учётом оценок за каждый компонент экзаменационного испытания.

При этом учитываются следующие критерии:

-отсутствие текущей задолженности;

- качественное и своевременное выполнение всех работ в рамках СРС;

- следующие критерии оценивания устного ответа:

Оценка «5»: содержание высказывания отражает все аспекты, указанные в задании; соблюдены принятые в языке нормы вежливости. Высказывание логично; средства логической связи использованы правильно. Используемый словарный запас соответствует поставленной задаче; практически нет нарушений в использовании лексики. Используются грамматические структуры в соответствии с поставленной задачей. Практически отсутствуют ошибки.

Оценка «4»: некоторые аспекты, указанные в задании, раскрыты не полностью; имеются отдельные нарушения стилевого оформления речи. Высказывание в основном логично; имеются отдельные недостатки при использовании средств логической связи. Используемый словарный запас соответствует поставленной задаче, однако встречаются отдельные неточности в употреблении слов либо словарный запас ограничен, но лексика использована правильно. Имеется ряд грамматических ошибок.

Оценка «3»: содержание отражает не все аспекты, указанные в задании; нарушения стилевого оформления речи встречаются достаточно часто. Высказывание не всегда логично; имеются многочисленные ошибки в использовании средств логической связи, их выбор ограничен. Использован неоправданно ограниченный словарный запас; часто встречаются нарушения в использовании лексики, некоторые из них могут затруднять понимание. Либо часто встречаются грамматические ошибки элементарного уровня, либо грамматические ошибки немногочисленны, но затрудняют понимание.

Оценка «2»: содержание не отражает те аспекты, которые указаны в задании, или не соответствует требуемому объему. Отсутствует логика в построении высказывания. Крайне ограничен словарный запас. Грамматические правила не соблюдаются.


Дисциплина: «Практика устной и письменной речи

Автор: КГПА, кафедра французского языка, ст. преподаватель Сокольская А.С,

Направление подготовки : :педагогическое образование(бакалавриат)

Профиль: иностранный язык

Курс: 2

Форма обучения: очная

Семестр: 3,4.

Форма аттестации: экзамен

Содержание: лекционная часть дисциплины не предусмотрена, в практической части

отражены актуальные проблемы повседневной жизни современной Франции, а также

традиции, обычаи, культурные особенности страны. Интерактивная форма проведения занятий предполагает монологические высказывания по теме, составление диалогов, прослушивание и анализ аутентичных текстов, работу с аутентичными материалами и документами, а также работу с современной литературой.

Компетенции, на формирование которых направлен курс:

студент

-владеет навыками восприятия, понимания, воспроизведения, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на французском языке (СК-1)

- умеет выстраивать стратегию устного и письменного общения на французском языке в соответствии с социокультурными особенностями французского языка (СК-3)

-способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на французском языке

(СК-2)

-способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК -6)

-способен понимать значение социальных и культурных различий, уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям (ОК-4)

Промежуточные формы контроля: самостоятельные работы, тестирование, срезовые работы, контрольные работы, устный зачет по пройденной теме

Итоговая оценка:

Оценка «отлично» выставляется, если студент освоил основной лексический и лексико-грамматический минимум по пройденным темам, способен логически верно строить устную и письменную речь, показал способность использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения.

Оценка « хорошо» выставляется, если студент допускает незначительные ошибки в использовании лексики и лексико-грамматических структур, но логически верно строит устную и письменную речь, показал способность использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения.

Оценка «удовлетворительно» выставляется, если студент допускает большое количество ошибок в использовании лексики и лексико-грамматических структур, не соблюдает логику построения устной и письменной речи, не полностью использует языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения

Оценка «неудовлетворительно» выставляется, если студент не освоил лексический и лексико-грамматический минимум по пройденной тематике , не соблюдает логику построения устной и письменной речи, не знает норм иностранного языка в области устной речи, не умеет использовать языковые средства для достижений коммуникативных целей в конкретной ситуации общения.


Аннотированная рабочая программа

Дисциплина: французский язык

Автор: Барымова Н.С.

Направление подготовки: педагогическое образование (бакалавриат)

Профиль: Иностранный язык

Курс: 3-ий

Форма обучения: очная

Семестр: 5-6 ый

Форма аттестации: зачет, экзамен 

Содержание: дисциплина состоит из курса практических (аудиторных, практических, самостоятельных) занятий. Цель дисциплины – способствовать развитию навыков устной и письменной речи, пониманию речи на слух, адекватному реагированию в процессе общения на реплики собеседника, т.е. формированию у студентов лингвистической, коммуникативной и лингвострановедческой компетенции. Основной задачей курса является обеспечение достаточно свободного, нормативно правильного и функционально адекватного владения всеми видами речевой деятельности на французском языке, направленность на расширение общекультурного и филологического кругозора студентов, формирование у них активной жизненной позиции.

Компетентности, на формирование которых нацелен курс:

владеет культурой мышления, способен к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);

способен понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (ОК-3);

способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);

готов к взаимодействию с коллегами, к работе в коллективе (ОК-7);

готов использовать основные методы, способы и средства получения, хранения, переработки информации, готов работать с компьютером как средством управления информацией (ОК-8);

способен работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-9);

готов к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям (ОК-14);

способен использовать навыки публичной речи, ведения дискуссии и полемики (ОК-16).

способен к подготовке и редактированию текстов профессионального и социально значимого содержания (ОПК-6);

способен профессионально взаимодействовать с участниками культурно-просветительской деятельности (ПК-9);

- владеет навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1);

- способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-2);

- умеет выстраивать стратегию устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-3).

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать:

- базовые слова, выражения и фразеологические единицы в рамках предусмотренных для изучения тем;

- основные особенности социально-культурного развития страны изучаемого языка.

Уметь:

- свободно общаться на предложенную тему в форме монолога и/или диалога;

- понимать французскую речь разных функциональных стилей (новости, рекламные сообщения, интервью…) на слух в записи в пределах изученной лексики;

- реферировать статью из французской периодики на данную или близкосмежную тему (на французском языке);

- читать неадаптированные тексты публицистического характера (статьи из газет, журналов), отвечать на вопросы, пересказывать прочитанное, вести беседу;

- вести беседу на любую из пройденных тем, а также выразить свое отношение к высказываемому с использованием соответствующих лексических единиц и клише;

- осуществлять свое речевое поведение, опираясь на полученные лингвострановедческие знания.


Владеть навыками:

- устной и письменной речи на иностранном языке в рамках лексической тематики программы;

- аудирования, как при непосредственном общении, так и при прослушивании записей речи носителей языка;

- чтения с использованием основных его стратегий: изучающее, поисковое, ознакомительное.


Промежуточные формы контроля: самостоятельно подготовленные презентации по темам, составление диалогов неподготовленного характера, представление исправленных контрольных работ с объяснением ошибок, написание сочинений и изложений по каждой пройденной теме, контрольные работы по каждой пройденной теме, а также экзамен в конце I-ого семестра и зачет в конце II-ого семестра.


Общая итоговая оценка по курсу/критерии оценки:

Общая итоговая оценка складывается из: положительной оценки по итоговому тесту, отсутствия текущей задолженности, качественного исполнение самостоятельной работы и устного ответа на зачете/экзамене.

Критерии оценки на устном экзамене:

Оценка «5»: содержание высказывания отражает все аспекты, указанные в задании; соблюдены принятые в языке нормы вежливости. Высказывание логично; средства логической связи использованы правильно. Используемый словарный запас соответствует поставленной задаче; практически нет нарушений в использовании лексики. Используются грамматические структуры в соответствии с поставленной задачей. Практически отсутствуют ошибки.

Оценка «4»: некоторые аспекты, указанные в задании, раскрыты не полностью; имеются отдельные нарушения стилевого оформления речи. Высказывание в основном логично; имеются отдельные недостатки при использовании средств логической связи. Используемый словарный запас соответствует поставленной задаче, однако встречаются отдельные неточности в употреблении слов либо словарный запас ограничен, но лексика использована правильно. Имеется ряд грамматических ошибок.

Оценка «3»: содержание отражает не все аспекты, указанные в задании; нарушения стилевого оформления речи встречаются достаточно часто. Высказывание не всегда логично; имеются многочисленные ошибки в использовании средств логической связи, их выбор ограничен. Использован неоправданно ограниченный словарный запас; часто встречаются нарушения в использовании лексики, некоторые из них могут затруднять понимание. Либо часто встречаются грамматические ошибки элементарного уровня, либо грамматические ошибки немногочисленны, но затрудняют понимание.

Оценка «2»: содержание не отражает те аспекты, которые указаны в задании, или не соответствует требуемому объему. Отсутствует логика в построении высказывания. Крайне ограничен словарный запас. Грамматические правила не соблюдаются.