Т. Г. Римская научный редактор, к и. н., доцент, директор филиала вгуэс в г. Находке

Вид материалаДокументы

Содержание


Л. Ишбулатова, II курс, ДУ-08, СПФ
Проблема гендера в языке. Гендерная лингвистика
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса
Красивый (5)
Межнациональные конфликты в россии
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Л. Ишбулатова, II курс, ДУ-08, СПФ

М.А. Калугина – научный руководитель, доцент, к. полит. наук, кафедра ГСЭД

Владивостокский государственный университет экономики и сервиса, Находка



Актуальность темы заключается в том, что важнейшим фактором, влияющим на специфику менеджмента является менталитет нации, в данном случае менталитет определенного региона - Дальнего Востока.

Переход к рынку выдвинул задачу формирования менеджмента в данном регионе. Его становление зависит, во-первых, от уровня развития товарного производства. Менеджмент как форма управления имманентно присуща товарному производству. Наличие в Российской Федерации переходной к рынку экономики означает в то же время и процесс формирования менеджмента. Во-вторых, от уровня технического и технологического развития общества. Так, революция в системе управления, произошедшая в 19 - начале 20 века, была вызвана переходом от ремесленного к машинному производству. Изменилась система управления и при переходе к конвейерному производству. Меняется она и с переходом к новейшим автоматизированным и информационным технологиям.

Целью является анализ менталитета как важного фактора, влияющего на формы, функции и структуру управления.

Используя национальные особенности характера, менеджеры строят свою стратегию управления и принятия управленческих решений. В складывающихся условиях не он, а ситуация отдает приказания. Управляющий как тренер лишь изучает подробности реальных обстоятельств, анализирует ситуацию и сообщает работникам результаты своего анализа.

Вывод: индивидуализм и коллективизм приходили в противоречие с традициями командной экономики.

Существует ряд определений менталитета:

- “совокупность исторически сложившихся психологических особенностей поведения нации”,

- “своеобразная память народа о прошлом, психологическая детерминанта поведения миллионов людей, верных своему исторически сложившемуся “коду” в любых обстоятельствах...”,

- “...определенное социально-психологическое состояние субъекта – нации, народности, народа, его граждан, – запечатлевшее в себе (не “ в памяти народа”, а в его подсознании) результаты длительного и устойчивого воздействия этнических, естественно-географических и социально-экономических условий проживания субъекта менталитета”.

адаптированные теории управления , слабо учитывающие специфику российской действительности, не смогут дать российской экономике то, что от них ожидают.

Исходит из полного учета особенностей дальне-восточной российской ментальности с использованием аспектов мирового опыта управления. При этом невозможно ни слепое копирование западного и восточного опыта, ни полное отрицание достижений западной и восточной школы менеджмента. Проявление биопсихологической программы поведения людей сказывается на различных сферах человеческой деятельности: быту, общении, производстве. Значительное влияние она оказывает на управление. Следовательно, управление есть форма выражения ментальности.

Если человек привык к групповой жизни, то специфической основой, формирующей систему управления, является опора на коллектив, коллективный контроль и принятие решений. Если в обществе установилась система ценностей, основанная на индивидуализме, обостренном чувстве собственного достоинства и т.д., то каркасом несущей конструкции, вросшей в систему управления, является опора на индивидуальные качества, использование индивидуальных форм контроля.

Преобладание трудолюбия, бережливости, пунктуальности и т.д. также будут определять формы и методы управления, пронизывать поведение, действия управленцев. Последним необходимо учитывать их, играя на человеческих слабостях и сильных сторонах характера как на клавишах “ фортепьяно” .

Таким образом, управление – форма проявления внутренней, глубинной социально-психологической программы, заложенной в человеке. В этом качестве менталитет – всеобщая основа поведенческого менеджмента, его элемент, его существенная сторона. В этом проявляется соответствие менеджмента менталитету.

Россияне при строительстве “ВАЗа” быстро получали извещение об увольнении от фирмы “ Фиат” не потому, что плохо работали, а в силу того, что опоздать на работу на 30 минут, уйти на 15 минут раньше на обед, “покурить”, когда хочется, считалось для них естественным. Русский менталитет не был совместим с итальянским. В результате используемая система управления оказывалась непригодной для наших рабочих.

Итак, “ менталитет-менеджмент” , их соотношение, соответствие и противоречие выступает как содержание и форма, как сущность и явление. Они находятся в неразрывной объективно обусловленной, постоянно повторяющейся взаимосвязи, которую можно квалифицировать как “ закон соответствия менталитета и менеджмента” . Соответствие между менеджментом и менталитетом обуславливает относительно устойчивую систему производства, сглаживает противоречия между управляемыми и управляющими, способствует преодолению кризисных ситуаций. Соответствие между менеджментом и менталитетом – одна из основополагающих черт равновесия социальных систем, характеризуемых отсутствием социальных конфликтов. Пример этого, экономическое развитие США, Франции, Англии и Германии в 90-х годах 20 века.

Противоречие в системе “ менталитет-менеджмент” является одной из причин, обуславливающих зарождение и продолжительность социально-экономических кризисов. Яркий пример Россия, где переход к рынку и связанная с этим необходимость реформирования системы управления предполагает приведение ее в соответствие со спецификой российского менталитета.

Характеризуя идеальную модель менеджмента в данной стране, мы можем констатировать, что ей присущи: ориентация на личность, формальные взаимоотношения на производстве, управленческие решения ориентированы на применение современных систем управления, использующих материальную заинтересованность рабочих. Дисциплина на производстве поддерживается размером оплаты труда. Авторитет руководителя зависит от уровня его доходов. Продвижение по службе определяется личными качествами руководителя. Контроль на производстве носит индивидуализированный “ характер” .

Правдивость или ошибочность созданной модели сложно проверить на практике. Поэтому составим конкретные таблицы на примере США и Японии.

Доминирующая черта японского менталитета – группизм. Его корни глубоко уходят в традиции рисосеяния. “ Возделывание риса на японских островах всегда требовало колоссального труда, поэтому рисосеятели сливались в артели, члены которых поддерживали друг друга. С течением времени возникла специфическая групповая активность – известный японский группизм”. Психология группизма проникла во все сферы производственной и социальной жизни. Она вылилась в систему порядка с ярко выраженной подчиненностью лидеру и уважением к старшему. Японцы благодарят своих руководителей, как дети – родителей. У них подавлен эгоцентрический момент. Ради коллектива рабочие в Японии готовы пожертвовать всем. “ Фирма дает нам жизнь; фирма нас кормит и поит, мы обязаны ей всем и если надо отдадим ей все, что имеем” , – говорят они.

Психологию группизма дополняют и усиливают такие черты национального характера как аккуратность, бережливость, практицизм, чрезвычайное трудолюбие, высокая приспособляемость к новым условиям. Японцы экономят на системе управления, бережливо используют трудовые, финансовые, капитальные и земельные ресурсы. Например, лес, приходивший из России, они использовали на 102%, делая дополнительно брикеты для отопления из коры. Приспособляемость японцев проявляется в быстром внедрении безотходных, энерго- и материалосберегающих технологий. Вся система менеджмента выступает как восприимчивая к нововведениям.

В отличие от японцев, европейцы и американцы – эгоисты. Они не долго помнят оказанную услугу, сдержаны на похвалу и благодарность, 99,9% из них считают, что своим успехом они обязаны только самим себе.

Американцы – снобисты, любят ездить в 1-м классе, им недостаточно иметь то, что они имеют. Они общительны, ибо без этого не пробиться в деловой мир. Оптимизм, уверенность в себе – залог успешной карьеры. От них часто слышишь: “ O.К.! No problem” . Американец, даже если он знает, что не сможет выполнить приказание шефа, ответит: “ Это я беру на себя” и тем самым докажет репутацию делового человека.

Американская нация, как ни какая другая, подвластна культу денег. Доллар для них больше, чем средство покупки. Шелест долларовой купюры звучит приятнее любой музыки. Новинки – электронные и пластиковые карты конечно хорошо, но наличные долларовые купюры лучше.

Задача управления в этой системе – не просто работа с людьми, а с личностями. Американский менеджер - индивидуалист. Борьба за прибыльность предприятия для него не столько процесс служения своему делу и обществу, сколько средство достижения личного успеха, выдвижения и обогащения. Американские менеджеры “объясняют свою высокую занятость вопросами компании не столько долгом перед ней, обществом и даже не увеличением потребностей его семьи, а стремлением к самовыражению, удовлетворению потребностей своего “Я”.

Управляющий должен знать степень честолюбия подчиненных, их возможности и способности. Опытный менеджер играет на этих клавишах, как на пианино. В своей игре он учитывает стремление американцев к обогащению. Используя этот стимул, менеджер может повысить производительность, качество продукции, ее конкурентоспособность.

Итак, основа американской системы управления – психология индивидуализма. Она проявляется во всех формах и видах американского менеджмента, пропитывает всю его структуру.

Таким образом, изменение японского менталитета вызывает изменения в системе менеджмента. Причем все явственнее становится движение последней в направлении приобретения все более и более американизированных черт.

Национальный менеджмент нельзя рассматривать как нечто статичное. Он выступает как динамичная развивающаяся система. Понять ее движение, роль и место во всемирной системе управления можно исходя из анализа и развития существующего национального менталитета.

Основная проблема региона, да и страны в целом состоит в следующем: должна ли Россия слепо перенимать теорию японского, американского и т.д. менеджмента и применять их на практике? Результат копирования чужого опыта мы уже видели на примере США. Заимствование чужого опыта Россией может принести еще более отрицательный результат. Это объясняется тем, что российский менталитет всегда характеризовался наличием полярности, стремлением к гротеску, доведением любой ситуации до крайности.

Учитывая крайности русской души, мы считаем, что положения западной теории и практики менеджмента могут быть доведены до абсурда. Достаточно вспомнить: 100%-ую коллективизацию, решение о расширении посевов кукурузы от Кушки до полярного круга, сухой закон и антиалкогольную кампанию конца 80-х годов, которая обошлась стране примерно в 150 млрд. долларов, мелиорацию, программу построения рыночной экономики в России за 500 дней и т.д.

Рассмотрим блоки дальневосточного менталитета:

Первый синтезирующий блок “группизм (коллективизм) – индивидуализм” предполагает самый широкий спектр используемых приемов и методов управления.

Другой противоречивый блок – соотношение трудолюбия и лености. Контраст русской души как никакой другой впитывает в себя это противоречивое единство. С одной стороны, нужен “кнут” и “кулак” , чтобы работать. В современной России еще не прошла ностальгия по “ сталинским” временам, когда решения диктовались “ железной” волей руководителей. В формируемой системе управления мы должны учитывать и соотношение таких качеств, как настойчивость, стремление к осуществлению цели и имеющуюся расхлябанность, доходящую до своих крайней формы – преступная халатность, взрывы, пожары и т.д.

Поэтому особенность дальне-восточного менеджмента видится нам в его гибкости, приспособляемости, маневренности, диалектичности. Его формирование должно начаться с микроуровня, т.е. строиться конкретно на каждом предприятии и учреждении. Это значит, что наличие переходной экономики предполагает адекватную систему менеджмента с длительным периодом становления. Последняя должна учитывать: 1) устоявшийся дуализм менталитета; 2) его различия в разных регионах; 3) огромные просторы страны.

Для ее реализации необходимо налаживание общероссийской психологической службы, имеющей свои отделения в каждом регионе, на каждом крупном предприятии. В задачи этой службы на макроуровне будет входить создание общероссийской и региональной карт ментальности. Это поможет социально-психологическим службам предприятий выявить соотношение психологических качеств работников, на основе которых и будут моделироваться конкретные системы управления, учитывающие двойственность и соотношение противоречивых сторон российской ментальности.

В крупных городах с развитой психологией индивидуализма все чаще отношения строятся на практицизме, все больше проявляется стремление к обогащению. Система формирующегося российского менеджмента должна учитывать это, отличая и отмечая лиц, у которых преобладает индивидуальная ментальность. Таким людям лучше всего поручать индивидуальные участки работы, где они могли бы проявить все свои способности и получать зарплату в соответствии с ними. При таком подходе можно осуществлять и целенаправленный отбор управляющих. Современный российский менеджер должен отличаться гибкостью в определении целей и задач управления и твердостью, когда цель выбрана, в неуклонном стремлении к ее достижению. Подобный тип руководителя, сочетающий в себе гибкость, приспособляемость и огромные волевые качества придется формировать длительные годы.

Специфической чертой российского дальневосточного менеджмента должна стать опора на трудолюбие работника, ориентация на старательность и пунктуальность. Эти заложенные в народе качества необходимо всячески поощрять. При воспитании данных качеств, в процессе становления национальной системы управления, мы можем осуществить постепенный переход от жестких управленческих решений к гибким. Сегодня жесткость является необходимой, но вынужденной мерой. Стратегическая перспектива русского менеджмента – движение к более мягкому по форме, но и более эффективному по содержанию управлению.


Проблема гендера в языке. Гендерная лингвистика

Ядонист Алиса, I курс, Факультет бизнес-менеджемента, информационный технологий и дизайна.

Сумина В.В. - научный руководитель, старший преподаватель кафедры ГСЭД

Владивостокский государственный университет экономики и сервиса

Находка


Цель исследования - изучение понятия «гендерная лингвистика» и предпочтений в выборе лексики мужчинами и женщинами

Предмет исследования: особенности мужской и женской речи в плане выбора прилагательных

Методы: лингвистический анализ текстов в брачных объявлениях, анкетирование

В процессе исследования была изучена литература по гендерной лингвистике, проведена выборка и классификация прилагательных в брачных объявлениях в газете «Моя семья», анкетирование студентов и анализ анкет.

1.Понятие гендера и гендерных отношений

ГЕНДЕР (англ. Gender, от лат. Genus «род») - социальный пол, определяющий поведение человека в обществе и то, как это поведение воспринимается. Термин «гендер» призван подчеркнуть общественно конструируемый характер пола. Современная социальная наука различает понятия «пол» и «гендер».

2.Гендерная лингвистика

Одним из новых направлений современного языкознания является гендерная лингвистика, соединяющая в себе философские, психологические и лингвистические аспекты познания мира.

Гендерная лингвистика (или лингвистическая гендерология) - научное направление в составе междисциплинарных гендерных исследований при помощи лингвистического понятийного аппарата изучающего гендер (социокультурный пол, относительно автономный от биологического пола.)

Вопросы, связанные с разработкой методики лингвистического исследования гендера, созданием инструментария гендерных исследований, сейчас ставятся во главу угла в отечественной лингвистике.

В самом общем плане гендерная лингвистика изучает две группы вопросов:

1.Отражение гендера в языке.

2.Речевое и в целом коммуникативное поведение мужчин и женщин.

Было проведено изучение и реферирование исследований российских ученых. В их работах мое внимание привлекли следующие выводы: авторы указывают на отсутствие резких «непроходимых» границ между мужской и женской речью в русском языке. Отмеченные ими особенности мужской и женской речи определяются как тенденции употребления. Нередки случаи, когда те или иные явления, обнаруженные в речи мужчин и женщин, связанны с особенностями их психического склада, характера, профессии, роли в социуме, но не с различием по полу. Решено было подтвердить или опровергнуть данную гипотезу, собрав материал по использованию имени прилагательного в объявлениях о знакомстве и самостоятельно разработанном опроснике.

Однако, сегодня считается, что гендерные особенности должны рассматриваться в сочетании со статусом, социальной группой, уровнем образования, ситуативным контекстом и т.д., а также с учетом меняющейся ситуации в обществе.

Стандартное представление о том, что женщины более эмоциональны, чем мужчины, приводит к тому, что одни и те же формы речевого поведения у мужчин интерпретируются как нейтральные, а у женщин - как эмоциональные.

Итак, наша задача: проследить, существует ли тенденция в современном российском обществе выбирать прилагательные в зависимости от биологического пола или нет. По моему предположению, выбор прилагательных должен отразить тенденцию к продолжающемуся формированию равенства между мужчинами и женщинами в современном социокультурном пространстве

Имя прилагательное – этот часть речи, обозначающая признак предмета. Прилагательные бывают качественные (белый, легкий), относительные(московский, спортивный), притяжательные(лисий, отцовский)

В тексте – описании всегда много прилагательных.

Именно такой тип текста представляет собой так называемое «Брачное объявление», помещаемое в Рубрике «Знакомства» в газетах, в частности, в газете «Моя семья».

Всего было изучено 80 объявлений. Мужских и женских одинаковое количество, по 40, чтобы, исходя из него анализировать цифры.

Прилагательные были употреблены у мужчин в 21, у женщин в 35.

И мужчины, и женщины при собственной характеристике употребляют практически одинаковые слова (добрый, простой, хозяйственный, без вредных привычек )

По количеству всего употребленных прилагательных цифры показали, что женщины их употребляют меньше:5 «мужских» текстов-38 прилагательных, 5 «женских» - 28 прилагательных

Однако так как авторами текстов являются люди, разные по возрасту, образованию, социальному статусу, то решено было провести анкету-эксперимент.

Цель: выяснить, будут ли кардинально различаться прилагательные, выбранные парнями и девушками, имеющими одинаковый возраст и социальный статус. Есть ли предпочтения на основе биологического пола в выборе прилагательных. В анкете использовались прилагательные, собранные из «брачных» объявлений

По количеству всего употребленных прилагательных цифры показали, что женщины их употребляют меньше: 5 «мужских» текстов – 38 прилагательных, 5 «женских» - 28 прилагательных.

Однако, так как авторами текстов являются люди, разные по возрасту, образованию, социальному статусу, то решено было провести анкету – эксперимент, в которой отвечали на вопросы люди одинакового возраста (17-18 лет) и социального статуса (студенты)

Цель: выяснить, будут ли кардинально различаться прилагательные, выбранные парнями и девушками, имеющими одинаковый возраст и социальный статус, есть ли предпочтения на основе биологического пола в выборе прилагательных. В анкете использовались прилагательные, собранные из «брачных» объявлений, причем список одинаков для собственной характеристики и для характеристики избранника.

Обработка анкет:

Примечание: Выделены жирным шрифтом одни и те же слова, встречающиеся и у девушек, и у парней. Подчеркнуты прилагательные , которые встречаются чаще всего.

Парни (14 человек):

  1. Какие прилагательные выбрали при собственной характеристике:

Красивый (2), открытый (2), прямолинейный (1), самостоятельный (1), надежный (1), серьезный (1), веселый (2), хозяйственный (1),порядочный (4), верный (4).
  1. Какие прилагательные выбрали для характеристики избранника:

Красивый (2), привлекательный (1), прямолинейный (1), самостоятельный (2), надежный (2), приятный (1), умный (1), веселый (2), хозяйственный (1), мягкий (2), верный (3).

Девушки (14):

  1. Какие прилагательные выбрали при собственной характеристике:

Красивый (3),привлекательный (1), открытый (2), прямолинейный (2), видный (1), самостоятельный (4), надежный (4),умный (2), серьезный (4), веселый (5), порядочный (2), трудолюбивый (2),верный (9)
  1. Какие прилагательные выбрали для характеристики избранника:

Красивый (5), привлекательный (4), видный (1), самостоятельный (2), надежный (8), приятный (1), умный (4), обеспеченный (2), душевный (1), остроумный (1), веселый (4), порядочный (1), трудолюбивый (1), верный (4).

Словом, девушки видят себя – самостоятельными, надежными, серьезными, верными.

Парней – красивыми, надежными, верными, веселыми.

Парни видят себя – порядочными, верными.

Избранниц – верными, самостоятельными, веселыми.

Как видим, кардинальных различий по полу в выборе оценочных прилагательных не зафиксировано.

Вывод:

В связи с разрушением в нашей стране патриархальной модели общества, объявленной якобы биологическими различиями полов, меняется одни из параметров языковой личности современного молодого человека. Этот параметр (его можно назвать «употребление оценочных прилагательных») тяготеет к стиранию границ в употреблении определенных слов в соответствии с биологическим полом.

Образ, привлекательный и для мужчин, и для женщин, складывается из одних и тех же черт, что позволяет сделать вывод о продолжающемся формировании равенства между мужчинами и женщинами в современном социокультурном пространстве, которое предполагает существование общечеловеческих, а не половых определений.


МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЕ КОНФЛИКТЫ В РОССИИ