Е. Т. Стрекалова Русский язык и культура речи Учебно-методическое пособие
Вид материала | Учебно-методическое пособие |
- «Русский язык и культура речи», 479.57kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность, 1867.83kb.
- И культура речи, 2068.88kb.
- Методическое пособие в помощь студентам вечернего факультета (специальность «тележурналистика»), 1028.16kb.
- Учебно-методическое пособие для студентов нефилологических специальностей. Благовещенск:, 1278.83kb.
- Горобец е. Г., Карлина о. А., Нарушевич а. Г., Нечепуренко м. Ю. Русский язык и культура, 1353.94kb.
- Содержание разделов и тем дисциплины Русский язык и культура речи, 73.06kb.
- Русский язык и культура речи список литературы, 234.16kb.
- Программа курса «Русский язык и культура речи», 51.61kb.
- К примерной рабочей программе по дисциплине «Русский язык и культура речи», 45kb.
Федеральное агентство по образованию
Тольяттинский государственный университет
Р.А. Кан, О.Г. Каменская, Е.Т. Стрекалова
Русский язык и культура речи
Учебно-методическое пособие
для студентов-заочников
Тольятти – 2006
«Сохранение культурной среды задача не менее важная, чем сохранение окружающей среды»
Д.С.Лихачев
Методическая справка
Данное пособие содержит:
- маршрутизатор по курсу
- темы лекционных занятий с кратким изложением основных теоретических положений по курсу;
- методические указания, как готовиться к лекциям и практическим занятиям;
- материалы к практическим занятиям с методической справкой по выполнению заданий;
- тесты для самоконтроля с ответами в конце пособия;
- справочные материалы, которые помогут Вам при выполнении практических заданий и тестов;
Маршрутизатор
Семестр | Вид занятия | К-во часов | Тема | Цель |
3 | Лекция 1 | 2 | Культура речи. Аспекты культуры речи: нормативный, коммуникативный и этический | Ознакомить с основными понятиями культуры речи, дать представление о нормативном, коммуникативном и этическом аспектах культуры речи. |
Лекция 2 | 2 | Функциональные стили русского языка. Языковые особенности официально-делового, публицистического и научного стилей. | Ознакомить с функциональными стилями речи, дать представление о языковых особенностях книжных стилей. | |
Практическое 1 | 2 | Нормы русского литературного языка. | Научить анализировать ошибки и выработать навыки самоконтроля речи. | |
Практическое 2 | 2 | Коммуникативные качества речи. Этические нормы культуры речи | Научить анализировать причины нарушения коммуникативных качеств речи и выработать навыки самоконтроля речи. | |
Практическое 3 | 2 | Функциональные стили. Языковые особенности официально-делового, публицистического и научного стилей. | Научить определять функциональный стиль текста, выработать умение трансформировать текст одного стиля в другой с учетом языковых особенностей каждого стиля. |
Материалы к лекциям
Чтобы подготовиться к лекции, необходимо:
- Прочитать теоретический материал к лекции.
- Ознакомиться с изложением данной темы по учебнику (страницы учебника указаны после основных вопросов лекции).
- Выписать основные термины и понятия по данной теме с дефинициями, то есть определениями.
- Ответить на основные вопросы.
- Выполнить тесты для самоконтроля и сверить с ответами. Поработать над ошибками, если они были допущены.
- Сформулировать вопросы преподавателю, если они возникли.
Лекция 1.
Культура речи. Аспекты культуры речи.
Основные вопросы:
Что такое язык? Каковы функции языка?
- Каковы формы существования национального языка?
- Каковы основные признаки литературного языка?
- Что такое культура речи? Какие аспекты культуры речи выделяются?
- Что такое литературная норма? Как соотносятся понятия «норма» и «вариант»?
- Какие основные нормы выделяются в русском языке?
- Что такое коммуникативный аспект культуры речи?
- Что понимается под этическим аспектом культуры речи?
Литература: Л.А.Введенская, Л.Г.Павлова, Е.Ю.Кашаева. Русский язык и культура речи для инженеров. Ростов-на Дону: Изд-во «Феникс», 2003, стр. 21-31, 61-89, 140-177
Основные термины и понятия данной темы: полифункциональный, коммуникативный, когнитивный, аккумулятивный, волюнтативный, эмоциональный, культура речи, диалект, жаргон, просторечие, литературный язык, нормированность, литературная норма, императивные и диспозитивные нормы, вариант, паронимы, плеоназм, тавтология, паралингвистический, этикет.
Теоретический материал
Что такое язык? Язык - это система, которая состоит из единиц:
- звук;
- морфема (приставка, корень, суффикс, окончание);
- слово;
- фразеологическая единица (устойчивое словосочетание);
- свободное словосочетание;
- предложение (простое, сложное);
- текст.
Язык представляет собой систему искусственных знаков. Языки бывают естественные и искусственные. Языки искусственные создаются для определенных целей: международный язык эсперанто, компьютерные языки. Обычно в этом случае известен автор, создатель языка. Естественные же языки служат прежде всего для общения. И автором здесь является народ. Языки бывают живые и мертвые. К мертвым языкам относятся те, которые в настоящее время не используются для общения и существуют лишь в памятниках (как санскрит), или употребляются для определенных целей (как латинский). Те же языки, на которых идет общение, относятся к живым.
Каковы функции языка?
Общество не может существовать, не пользуясь языком. Язык по своей природе полифункционален и
- служит средством общения и выполняет коммуникативную функцию;
- служит средством познания и выполняет когнитивную функцию;
- помогает сохранять и передавать информацию и выполняет аккумулятивную функцию;
- служит средством воздействия и выполняет волюнтативную функцию;
- служит для выражения различных чувств и выполняет эмоциональную функцию;
- выполняет эстетическую функцию, доставляя радость от чтения и слушания художественных образцов.
Каковы формы существования национального языка?
Национальный язык имеет несколько форм существования: диалекты, жаргоны, просторечие, литературный язык.
Диалекты – это разновидность общенародного языка, употребление которых ограничено определенной территорией. Существуют рязанский, вологодский, донской, архангельский и другие диалекты. Диалекты характеризуются фонетическими, морфологическими и лексическими особенностями.
Жаргоны – это язык отдельных групп людей, который создается с целью языкового обособления (его еще называют «тайным» языком, сленгом). Существуют молодежный жаргон, воровской, компьютерный и т.д. Жаргон характеризуется наличием специфической лексики; в жаргоне очень часто общеупотребительным словам придается другое значение.
Просторечие – это набор языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Что характерно, сами носители просторечия не осознают своих ошибок. К просторечию относятся неправильная постановка ударения в словах, неправильные формы слов, неправильное словоупотребление.
Следует отметить, что все эти формы существования языка находятся за пределами литературного языка. А это значит, что присутствие в речи говорящего диалектных, жаргонных и просторечных слов свидетельствует о низкой речевой культуре.
Литературный язык – это высшая форма национального языка, это образец, который вобрал в себя все лучшее, что есть в языке. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности.
Каковы основные признаки литературного языка?
Основными признаками литературного языка являются:
- полифункциональность;
- наличие системы стилей;
- наличие как устной, так и письменной формы реализации;
- нормированность.
Каждый культурный человек обязан владеть литературным языком, то есть владеть культурой русской речи. Не следует путать понятия «литературный язык» и «язык художественной литературы». Как известно, в языке художественной литературы используются и диалектные, и жаргонные, и просторечные слова. А литературному языку эти языковые элементы чужды.
Что такое культура речи? Какие аспекты культуры речи выделяются?
С понятием «литературный язык» тесно связано понятие «культура речи». Что такое культура речи? Термин этот неоднозначен. В данном пособии термин «культура речи» используется в двух значениях: как название самостоятельной лингвистической дисциплины и как конкретная реализация языковых элементов в условиях повседневного общения. В культуре речи выделяются 3 аспекта: нормативный, коммуникативный, этический.
Что понимается под нормативным аспектом?
Нормативный аспект культуры речи предусматривает правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями в качестве образца. Термин «норма» имеет 2 значения:
- общепринятое употребление разнообразных языковых средств, воспроизводимое говорящим;
- предписания, правила, указания к употреблению тех или иных языковых средств, зафиксированные учебниками, словарями, справочниками.
Что такое литературная норма? Как соотносятся понятия «норма» и «вариант»?
Литературная норма – это общепринятое общепризнанное образцовое употребление языковых единиц.
Различают два типа норм: императивные и диспозитивные. Императивными считаются нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком. Императивные нормы не допускают вариантов. Диспозитивные же нормы допускают варианты – нейтральные или стилистически окрашенные. Варианты – это разновидности одной и той же языковой единицы, которые имеют одинаковое значение, но различаются теми или иными формальными признаками. Варианты могут быть равноправными и неравноправными. Варианты, взаимозаменимые во всех ситуациях, независимо от стиля речи, называются равноправными. В этих случаях часто употребляют термин «вариативность». Неравноправные варианты могут различаться стилистически, семантически, нормативно - хронологически, то есть один из вариантов не является нормативным.
Какие основные нормы выделяются в русском языке?
Выделяются следующие нормы русского литературного языка: орфоэпические (фонетические и акцентологические), лексические (собственно лексические и фразеологические), грамматические нормы (морфологические и синтаксические).
- Орфоэпические нормы связаны с правилами произношения отдельных звуков или сочетаний звуков (это фонетические нормы) или правильной постановки ударения в словах (акцентологические нормы).
Фонетические нормы связаны прежде всего с произношением гласных и согласных звуков. Как известно, в русском языке гласные в безударной позиции подвергаются изменению (качественному или количественному). Но бывают и отступления от этого правила: в некоторых иноязычных словах О в безударной позиции произносится как (о). Часто допускаются ошибки в произношении (э) или (о) под ударением после мягких согласных, поскольку буква Ё обычно отсутствует в текстах. В области согласных звуков действуют такие фонетические правила, как оглушение и озвончение согласных, особое произношение различных сочетаний согласных, наличие непроизносимых согласных. Особое внимание следует обратить на 2 случая: произношение (шн) на месте сочетания ЧН в некоторых словах и произношение твердых и мягких согласных в заимствованных словах. Слова, в которых сохранилось произношение (шн) на месте ЧН, надо запомнить. Труднее обстоит дело с заимствованными словами, в которых согласный находится перед Е. Как правило, заимствованное слово, попадая в русский язык, подчиняется и его орфоэпическим нормам. Так, по законам русской орфоэпии, согласный перед Е смягчается. Однако это правило распространяется не на все заимствованные слова, что приводит к колебанию нормы и появлению ошибок в речи. Эти ошибки можно объяснить и тем, что в русском языке есть слова, которые допускают вариантное – твердое и мягкое - произношение согласного перед Е. Ошибки допускаются еще и потому, что в русском языке есть большое количество заимствованных слов, в которых согласный перед Е не смягчается.
Акцентологические нормы связаны с правильной постановкой ударения в слове. Поскольку ударение в русском языке свободное, разноместное и подвижное, в речи часто допускаются акцентологические ошибки. Неправильное ударение, как и неправильное произношение, снижает культуру речи. Следует отметить, что в языке существуют слова с так называемым двойным ударением, то есть акцентологические варианты. Варианты эти могут быть равноправными и неравноправными. Причем неравноправие может иметь следующий характер: а) из двух вариантов один предпочтительнее, а второй – менее желательный; б) из двух вариантов один допускается как устаревший. Орфоэпические ошибки относятся к числу самых распространенных в речи говорящих.
- Лексические нормы связаны с правилами употребления слов и фразеологических оборотов. Слово – важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Точность нашей речи прежде всего обусловливается выбором слова. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двоякого толкования или же придать высказыванию нежелательную стилистическую окраску. Лексические нормы требуют:
- употреблять слова в соответствии с его прямым и переносным значением и правильной лексической сочетаемостью;
- при выборе синонимов учитывать различия между ними - в объеме понятия, оттенках смысла, экспрессивной окраске или сфере употребления;
- разграничивать паронимы;
- учитывать омонимию;
- не допускать плеоназма – смысловой избыточности и тавтологии – повторов одного и того же или однокоренного слова;
Фразеологические нормы связаны с правилами употребления фразеологических оборотов – устойчивых сочетаний слов, которые делают нашу речь яркой, выразительной. Но неправильное употребление их делает речь неточной. Нарушение фразеологических норм происходит в случае:
- употребления фразеологизма без знания его значения;
- замены какого-либо компонента фразеологизма;
- неоправданного сокращения или расширения состава фразеологизма;
- искажения грамматической формы компонентов фразеологизма;
- контаминации, или смешения, двух фразеологических оборотов.
Следует отметить, что фразеологические обороты могут быть книжные и разговорные. Поэтому при употреблении фразеологических оборотов следует учитывать их стилистическую принадлежность, чтобы избежать неуместности использования их в речи.
- Грамматические нормы делятся на морфологические и синтаксические. Морфологические нормы связаны прежде всего с разграничением таких морфологических категорий, как род, число, падеж.
Категория рода в русском языке стабильна. Однако некоторые имена существительные употребляются то в одном, то в другом грамматическом роде. Среди них можно выделить следующие случаи:
- равноценные родовые варианты, когда обе родовые формы являются нормативными;
- из двух вариантов один употребляется чаще;
- из двух вариантов один является нормативным, а второй – устаревшим или просторечным.
Колебания в роде наблюдаются при образовании форм единственного числа от тех существительных, которые употребляются преимущественно во множественном числе. Часто наблюдаются колебания при определении рода несклоняемых существительных, особенно тех, которые не подчиняются правилу определения рода несклоняемых существительных. Следует помнить также, что некоторые параллельные формы мужского и женского рода различаются семантически, то есть являются словами – омонимами.
Падеж – одна из важных категорий существительных. В русском языке наблюдается вариативность падежных окончаний. Нарушение нормы чаще всего наблюдается при образовании формы именительного падежа множественного числа существительных мужского рода, которые могут иметь окончания Ы/И или А/Я. Некоторые слова – омонимы в форме множественного числа могут различаться. В родительном падеже множественного числа у существительных мужского рода может быть окончание нулевое или –ОВ, -ЕВ. Таким образом, морфологические ошибки чаще всего связаны с неправильным образованием различных грамматических форм слова.
- Синтаксические нормы касаются в основном правил построения словосочетаний и предложений. Нарушение синтаксических норм может быть связано:
- с неправильной формой управления;
- с неправильной формой согласования;
- с неправильным употреблением однородных членов предложения;
- с неправильным употреблением деепричастных оборотов;
- с неправильным порядком слов.
Что такое коммуникативный аспект культуры речи?
Коммуникативный аспект культуры речи предполагает отбор языковых средств в процессе речевого общения с целью формирования сознательного отношения к их использованию в речевой практике. Дело в том, что речь правильная и речь хорошая – это не одно и то же. Мы можем говорить на правильном русском языке, но нас могут не понять, и речь наша может быть или невыразительной, или неуместной, или засорена различными языковыми элементами. К коммуникативным качествам речи относятся: точность, логичность, богатство, чистота, выразительность, уместность речи.
- Точность речи - это такое коммуникативное качество, которое предполагает соответствие плана содержания отражаемой действительности и проявляется в умении находить адекватное словесное выражение. Нарушения точности речи могут быть связаны
- с употреблением слова в несвойственном ему значении;
- смешением паронимов;
- многозначностью слова (полисемией);
- омонимией;
- неправильной лексической сочетаемостью;
- речевой избыточностью (плеоназм, тавтология) или речевой недостаточностью;
- нарушением порядка слов;
- Логичность речи – это коммуникативное качество, которое предполагает умение последовательно, непротиворечиво, аргументированно оформлять выражаемое содержание. Причинами нарушения логичности речи могут быть:
- утверждение взаимоисключающих понятий;
- сопоставление логически неоднородных понятий;
- несоответствие действительности;
- нарушение порядка слов;
- объединение в качестве однородных слов, выражающих несоотносимые или скрещивающиеся понятия.
- Богатство речи – это коммуникативное качество предполагает прежде всего богатство словарного запаса у говорящего, а также умение говорящего использовать различные языковые средства для выражения одной и той же мысли, одного и того же грамматического значения. Речь тем богаче, чем реже повторяется без специальной коммуникативной надобности одна и та же языковая единица. Богатой считается речь, в которой используются:
- лексическое богатство (слова в прямом и переносном значении, синонимы, антонимы, фразеологизмы);
- словообразовательные возможности (суффиксы субъективной оценки и др.), которые позволяют создать огромное количество производных слов по готовым моделям;
- грамматические возможности (синонимические грамматические формы и синтаксические конструкции);
- разнообразные интонационные конструкции, позволяющие одной и той же фразой выразить разные мысли.
- Выразительность речи – это коммуникативное качество предполагает образность, эмоциональность высказывания. Выразительность речи зависит от многих условий – от собственно лингвистических до экстралингвистических. К лингвистическим средствам выразительности относятся: фонетические средства выразительности (благозвучие, гармония звуков), лексические средства (употребление слов в прямом и переносном значениях - тропы), грамматические средства (употребление одной формы в значении другой, разнообразие синтаксических конструкций). Кроме лингвистических средств выразительности выделяются еще паралингвистические. К ним относятся мимика, жесты, пантомима. Основное назначение паралингвистических средств – это уточнение мысли, ее оживление, усиление эмоционального звучания речи. Эмоциональная речь в любой сфере общения сопровождается различными жестами, телодвижениями и выражением лица, передающими те или иные чувства. Выделяют паралингвистические средства:
- общие для всех носителей русского языка;
- индивидуальные
- Чистота речи – это такое коммуникативное качество, которое предполагает отсутствие в речи тех элементов языка, которые находятся за пределами литературного языка. Употребление диалектных, жаргонных и просторечных слов нарушает чистоту речи. Кроме того, чистота речи не допускает употребления тех слов, которые отвергаются нормами нравственности. Следовательно, чистота речи предполагает соблюдение не только языковых, но и этических норм. Данное коммуникативное качество предполагает стилистически оправданное употребление иноязычных слов, а именно: если это слова, давно усвоенные русским языком и употребляющиеся наравне с русскими; если это термин; если это слово емко по содержанию, то есть одним словом может передать понятие, выражаемое в русском языке сочетанием слов. Чистоту речи могут нарушать речевые штампы (избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью) и канцеляризмы (слова и выражения, характерные для текстов официально-делового стиля), а также слова-сорняки (слова, не несущие никакой смысловой нагрузки и потому засоряющие нашу речь).
- Уместность речи – это особое коммуникативное качество, которое как бы регулирует в конкретной языковой ситуации содержание других коммуникативных качеств. Соблюдение уместности речи предполагает прежде всего знание стилистической системы языка, закономерностей употребления языковых средств в том или ином функциональном стиле. Различают 3 вида уместности речи:
- стилевую уместность – каждый функциональный стиль имеет свои языковые средства, которые неуместны в другом стиле;
- ситуативно-контекстуальную уместность – употребление языкового материала в зависимости от ситуации общения, учета адресата речи;
- личностно-психологическую уместность, которая предполагает внутреннюю вежливость, тактичность, заботливое отношение говорящего к собеседнику, умение учесть его индивидуально-психологические особенности.