Автобиографические рассказы о детстве, отрочестве и юности, написанные только для взрослых Издание второе, исправленное и дополненное Екатеринбург Издательство амб 2010
Вид материала | Рассказ |
- Головин Е. Сентиментальное бешенство рок-н-ролла. (Второе издание, исправленное и дополненное), 1970.65kb.
- Редакционно-издательского совета Уральского государственного горного университета переработанное, 3554.47kb.
- Православная Церковь и Сектанты. Часть Общие вопросы, 6403.26kb.
- Психология лидера издание третье, исправленное и дополненное ннбф "Онтопсихология", 2605.04kb.
- Учебная программа (Syllabus) Дисциплина: «Современные конфликты и методы их урегулирования», 356.18kb.
- Учебная программа (Syllabus) Дисциплина: «Основы геополитики» Специальность 050202, 365.05kb.
- Учебная программа (Syllabus) Дисциплина: «Международное право» Специальность: 050202, 415.85kb.
- Учебный план на 2011-2012 учебный год, 60.06kb.
- Экзамен 4 семестр Трудоемкость 45 часов Алматы, 2010 ф рсмк казАТисо 714-03. Учебная, 211.73kb.
- С. В. Пинженина 2-е издание, исправленное Екатеринбург, 2011 год удк 371. 01 Ббк 74., 666.22kb.
170 Дуба секануть (дать) – умереть (народное выражение).
171 Впервые опубликован в сборнике рассказов Ю. Рязанова «Родник возле дома» (Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство. 1991. С. 76–98. Озаглавлен – «Салют»).
172 Вичка – вица, ветка дерева или куста (просторечие).
173 Баретки – искажённое (как я после догадался) слово «балетки».
174 Имя, отчество и фамилию моей учительницы я запомнил, мне кажется, запомнил верно. Вечная ей память!
175 Кичман – тюрьма (блатная феня).
176 Имя, отчество и фамилия точные. Как и у остальных персонажей моих рассказов, кроме тех, Ф.И.О. которых изменены по каким-либо веским основаниям.
177 Пропаль – взять украденную вещь у вора, чтобы щипача (карманника) не задержали с поличным (воровская феня).
178 Щипать – воровать, опустошать карманы, но так, чтобы потерпевший не «шуранулся» (не «щекотнулся»), то есть не обнаружил пропажу тут же, на месте (воровская феня).
179 Кусок – тысяча рублей (феня).
180 Галифе – военнослужащий (феня).
181 Бобочка – рубашка (феня).
182 Мацать – щупать, ощупывать (феня).
183 Лопатина (лопатник) – портмоне, бумажник (феня).
184 Спулить – сбагрить (феня).
185 Махнуться – поменяться (феня).
186 Хлять – идти, следовать. Имеет и другие смыслы (феня).
187 Впервые опубликован в сборнике рассказов «Родник возле дома» (Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1991. С. 3–15. Название – «Полуденная звезда»).
188 Пёхать – идти (передвигаться пешком, пёхом) (уличное слово).
189 Лентихвостить – лениться, отлынивать (уличное слово).
190 Подмазываться – заискивать (уличное слово).
191 Хана – конец, кончина, смерть (феня).
192 Чечётка – танец.
193 Имать – ловить (уличное слово)
194 Травить – выпускать наружу, например канат (морской термин). Имеет и другие значения.
195 Якшаться – дружить, водиться (уличное слово).
196 Наказать – сказать, поручить, приказать.
197 Давеча – прошлый раз (просторечие).
198 Побластиться – привидеться, показаться (местное слово).
199 Чесать – рассказывать (уличное слово).
200 Опубликован впервые в сборнике Ю.М. Рязанова «Родник возле дома» (Свердловск: Средне-Уральское книжное издание, 1991. С. 108–144).
201 Так называлась (возможно, и сейчас называется) одна из улиц Челябинска – Подгорная.
202 Свистеть – врать, обманывать, рассказывать невероятные байки (уличное слово).
203 Сопатка – физиономия (просторечие).
204 Фукать – слово имеет несколько смысловых значений, в данном случае оно употреблено как «соврать» (уличное слово).
205 Спереть – украсть (уличное слово).
206 Струхнуть – одно из значений этого слова – «струсить» (феня).
207 Почти через девять лет я снова приду в это учреждение, но уже один, с заявлением мобилизовать меня в советскую армию.
208 Впервые публикуется в настоящем сборнике.
209 Фамилия, имя и отчество – подлинные. Остальные – тоже.
210 Как ни странно Витька имел две фамилии: Шкурников – по отцу, сидевшему давным-давно в тюрьме, и Захаров – по матери. Чтобы сына не дразнили, как отца, Шкурой, матери удалось записать его на свою фамилию. На улице же за ним закрепилась другая кличка из-за дефекта речи.
211 Тогда мне не было известно, что гражданам нашего государства практически запрещено обороняться. Много лет я не мог уразуметь, почему человек, защищаясь от нападения, на девяносто девять процентов рискует оказаться на скамье подсудимых, а совершивший (или совершившие) его – далеко не всегда. Наконец понял: нашему государству необходимы лишь граждане-рабы, запрограммированные на беззащитность, покорные любому насилию. Чтобы их легче было уничтожать. Раб не имеет права защищать себя, это опасно для рабовладельческого государства. Вот почему мне в концлагерях встречались зеки, осуждённые за попытки оборонять себя и других. Эта программа изложена в одной из телеграмм Ленина об уничтожении миллиона казаков, чтобы население России пребывало в страхе не менее ста лет. Вот почему люди гибли от репрессий большевиков, не сопротивляясь. (2008 год.)
212 В Саратовском университете завершила курс (или два) юридического факультета и лишь после перешла на медицинский и окончила два факультета – ветеринарный и санитарный.
213 Во время моей довольно длительной практики по собиранию предметов старины мне попадались всякие древности, но кольчуга ещё хотя бы раз – никогда. В Челябинском краеведческом музее я даже не могу найти подаренного мною в начале семидесятых стасорокачетырёхкилограммового демидовского колокола, отлитого на Невьянском заводе в тысяча семьсот двадцать втором (если не ошибаюсь) году. А на запрос о кольчуге в две тысячи пятом году директриса вообще не ответила. Поэтому не знаю, где кольчуга находится. (2007 год.)
214 Тогда обучение в школах осуществлялось раздельно.
215 В две тысячи седьмом году в речке одного из российских городов поселился крокодил по имени Гадила, сбежавший из передвижного зоопарка. И резвился он в той речке аж до декабря, пока от холода не впал в оцепенение. Его поймали голыми руками и хотели отдать хозяину. Однако моё любимое животное не выдержало нашего климата. К сожалению. Зато его показали по телевидению. (09.12.2007 г.)
216 Разделить судьбу Витьки пришлось и мне. «За неоднократные нарушения школьного режима (с последним словом мне не только придётся встретиться в дальнейшей жизни, но и испытать всю чугунную тяжесть его на себе) и неудовлетворительное поведение» – с приговором, написанным Кукаркиной красными чернилами, словно моей кровью, мне пришлось покинуть «нормальную» школу и поступить в ШРМ в сорок шестом году, где проучился ещё год. Страсть к чтению книг, а я их «проглатывал» беспрестанно одну за другой, позволила завершить среднее образование лишь в шестьдесят первом году. В то же лето подал заявление о поступлении в УрГУ, приложив к нему с десяток опубликованных в различных газетах моих материалов. И неожиданно был принят на очное отделение факультета журналистики – хотя сроки поступления на него уже прошли. Этим я обязан преподавателю вуза В.А. Павлову.
217 Публикуется впервые.
Жёстка – распространённая уличная игра, состоящая из беспрерывного подкидывания ногой кусочка овчины или сшитой из матерчатых лоскутков с прикреплённым к ней свинцовым грузилом.
218 Сера – еловая или сосновая смола, горьковатая на вкус. Ребята добывали её, соскабливая с пораненных деревьев в лесу, в парке культуры и отдыха имени Горького. Серу (жвачку) можно было купить и на базаре.
219 Домашняк – мальчик, не связанный с уличной шпаной (уличное).
220 Фраер – обыватель, презираемый воровской средой, мужик, работяга (блатным по их «законам» запрещалось работать, за нарушение «закона» блатного могли «земляунть», то есть лишить этого «высокого» звания).
221 Канителить – избивать (уличное слово).
222 Навалиться – навязаться (уличное слово).
223 Забздеть – испугаться (одно из значений слова «бздеть») (феня).
224 Бура – игра в карты.
225 Рамс – ещё один вид игры в карты.
226 Чика – игра на деньги.
227 Игра в жёстку – подбрасывание жёстки многократно. Касание её земли считается концом партии и сравнения партнёрами своих результатов.
228 Свистеть – говорить неправду (уличное).
229 Хлыздить – не держать своего слова, отказываться от принятых обязательства (уличное).
230 Локш – пустое место, локшовое – ничего не стоящее (феня).
231 Кричать – говорить (уличное слово).
232 Хруст – один рубль (уличное слово).
233 Бан – базар. Основное значение – вокзал.
234 Толкать – продавать (феня).
235 Хавать – есть (уличное слово).
236 Химичить – мошенничать (феня).
237 Понат (понятяра) – обман. Имеет и другой смысл, например выгода (феня).
238 Петух – слово имеет несколько смыслов, в данном случае – пять рублей.
239 С этого момента не брать чужие деньги, а найденные тут же отдавать кому-то, не важно – кому, стало моими жизненным правилом, которому я не изменил ни разу. Не считая случая, когда я заимствовал у отца небольшую сумму и вскоре рассчитался с ним. Да и у него не взял бы, если бы обстоятельства не заставили.
240 Трамвайная «колбаса» – резиновый шланг, соединявший ведущий и ведомый вагоны довоенных конструкций. Такое название носила металлическая конструкция сзади прицепного вагона. На ней обычно ездили безбилетники («зайцы»). Ездить на «колбасе» было отнюдь не безопасным удовольствием.
241 Фукнуть – взболтнуть. Это слово имеет и иные смыслы (уличное слово).
242 Петух – в данном случае – пятёрка, ладонь, рука (уличное слово).
243 Публикуется впервые.
244 Публикуется впервые.
245 Несколько десятилетий спустя я осознал, что нас, советских людей («совков»), всю жизнь – от рождения до смерти – беспрестанно «воспитывают» и «перевоспитывают», стараясь превратить в рабов государственной системы – карательной системы. Мне стало понятно: в основу её заложены чудовищные ложь и насилие. Тех же, кто не поддаётся такому воспитанию, умерщвляют в тюрьмах и концлагерях. Безумный большевистский геноцид народов СССР на протяжении более семидесяти лет (он и сейчас продолжается, мутируя, как инфекционная зараза) унёс преждевременно в могилу десятки миллионов жизней самых плодотворных, способных людей, тюремизировав население страны.
246 Дворником в усадьбе деда Алексея служил подобранный на панели полуживой от голода завшивленный придурковатый мальчишка – нищий неизвестного происхождения по имени Гаврюша (Гавриил). Дед, купец, торговавший лошадьми, человек состоятельный, пригрел мальчонку. За свой труд, как шутил отец, Гаврюша получал полный пансион и не выпускал метлы с утра до вечера. В тридцать седьмом году Гавриил случайно встретил отца на улице, вцепился и передал «органам» как барчука. От смерти отца спас А. Авдеев – бывший комендант пленённой царской семьи. Расстрелян как «враг народа» в тридцать восьмом году. О нём упоминается в других моих рассказах.
247 Впервые опубликован в сборнике повестей и рассказов В.А. Блинова и Ю.М. Рязанова «Хлебная карточка» (Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1986. С. 180–207).
248 В народе говаривали, что этого жука-вредителя завезли с продпомощью из Америки.
249 Шебутиться – суетиться (просторечие).
250 Побластиться – показаться, померещиться (местное слово).
251 Заплот – забор (местное (?) слово).
252 К сожалению, экзекуционный образ нашего существования преследует меня (уверен, и других тоже) многие и многие десятилетия, передаваясь, как эстафета, из поколения в поколение, поощряемый государственным устройством, в данном случае – социалистическо-коммунистическим режимом.
253 ЖЭК – жилищно-эксплуатационная контора.
254 Герасимовна исказила слово, толком, очевидно, не расслышав его, – «репатриированные» (возвращённые на родину лица, оказавшиеся вне её пределов во время войны). Новую яму копал немец с Поволжья, сразу же после начала войны вместе с другими отправленный в ссылку куда-то в Казахстан, на принудительные работы.
255 Копач – землекоп.
256 Чуни – верёвочные лапти, но автор так назвал заношенные туфли неопределённого фасона, которым исполнилось едва ли не столько же лет, сколько и самой Герасимовне. Чунями на уличном жаргоне пацаны называли старые обутки, потерявшие форму и цвет.
257 Впервые опубликован в сборнике рассказов Ю. Рязанова «Родник возле дома» (Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1991. С. 172–197).
258 Поломаться (поспорить) о чём-то или на что-то. Спорящие сцепляют пальцы рук, а судья ударом ладони их разбивает. После этого сделка считается заключённой (уличное).
259 Лапсердак – одежда (конкретно – долгополый сюртук у евреев).
260 До настоящего момента сохранился лишь этот футляр, а ножичек похитили.
261 «Солнышко» – солнечное сплетение. Наиболее мощное скопление симпатических нервных узлов брюшной полости. Они расходятся в виде лучей (отсюда название) (Популярная медицинская энциклопедия. М.,1968. С. 755). Удар в «солнышко» очень чувствителен.
262 Много позже мне стала понятна жестокость: он мстил мне за «неприятности», высказанные ему той же Кукаркиной в мой адрес. И вообще он не терпел замечаний в отношении себя.
263 МЮД – Международный юношеский день. Один из революционных (по-видимому) праздников.
264 Я почему-то забыл, сколько неприятностей мы, учащиеся школы, причинили завучу, ведь в чём-то она была права, пытаясь установить дисциплину в школе. Но осознал и раскаялся в содеянном слишком поздно.
265 Всего через четыре года моим «трудовым воспитанием» займутся представители нашей пенитенциарной системы, и отцовское воспитание мне вспомнится, как детский сад, забавой. Но привычка к физическому труду мне очень облегчит зековское существование. И я, превращённый в раба, буду, не ропща, выбиваясь из сил, строить вместе с миллионами таких же рабов пресловутый коммунизм. Нет худа без добра, как говорят в народе.
266 Начхал – начихал (уличное слово).
267 Кантоваться – отдыхать, бездельничать (феня).
268 Варнак – каторжник. (Накаркала бабка на мою непутёвую голову. Как в воду глядела.)
269 Изгаляться (изгиляться) – насмехаться над кем-то, издеваться.
270 В натуре – на самом деле, правильно (феня).
271 Гужеваться – пировать (феня).
272 Впервые произведение опубликовано в сборнике рассказов Ю. Рязанова «Родник возле дома» в очень сокращённом виде (Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1991. С. 197–252). Исправлен и восстановлен в две тысячи пятом году.
273 Крючок – словесная зацепка для дальнейшего разговора либо действий (уличная феня).
274 Парчушка – уничижительное от «порчак» – порченый, недостойный звания блатного или приблатнённого вора, вообще преступника. Воспринимается криминальными элементами как оскорбление.
275 Гайнуть – выгнать, прогнать (уличная феня).
276 Пьянка-буска – пьянство до потери сознания (уличное выражение).
277 Бухой – пьяный, бухаловка – выпивка, пьянство (уличная феня).
278 Шухер – шум, скандал, тревога (феня блатарей).
279 Блачнуть (раздеть) на гоп-стоп – ограбление (воровская феня).
280 Кирной – пьяный, кирять – выпивать, кир – выпивка (феня).
281 Перелицеваться – переодеться в другие шмотки (феня).
282 Затаранить – затащить (уличное выражение), таращить – нести (феня).
283 Швориться – совокупляться (уличная феня).
284 Раздухариться – расхрабриться. Духарик – храбрый, смелый (феня).
285 Чмэкать – сосать, совершать минет – оральный секс (феня).
286 Шахна – женский половой орган, один из его синонимов (уличная феня).
287 Пырка – мужской половой орган, один из его синонимов (уличная феня).
288 Заусить – напиться какого-нибудь алкогольного напитка (уличная феня).
289 Штопорило – грабитель (феня блатарей).
290 Финак – финский нож (феня).
291 Шкандылять – идти (уличное слово).
292 Сгоношить – сэкономить (феня).
293 Амарант – пищевой краситель алого цвета.
294 «Колбаса» – резиновый шланг, соединяющий трамвайные вагоны.
295 Очко – анус.
296 Рыпаться – задираться (уличная феня).
297 Заманить в блудную – обмануть (феня).
298 Отчебучить – совершить что-то необычное: рассказать, спеть, сплясать и т.п. (уличная феня).
299 Фатера – квартира (народное слово).
300 Зубарики – 1) извлечение звуков (мелодий) постукиванием ногтями пальцев рук по собственным зубам; 2) замерзание.
301 Отбросить копыта (отбросить, откинуть коньки) – умереть (феня).
302 Гудеть – пьянствовать, загудеть – запить по-чёрному (народное).
303 Набузгаться – напиться допьяна (народное выражение).
304 Картинка – продуктовая карточка (уличная феня).
305 Казачнуть – отнять, отобрать (феня, советский неологизм).
306 Толкнуть – продать (феня).
307 Дубаря (дуба) дать – умереть (народное выражение).
308 Бан – базар (феня). Это слово имеет и другие смысловые значения.
309 Локш – ничего, локшовый – ничего не значащий, плохой (феня).
310 Чать-моньд – Генка подхватил это выражение от Тольки Мироедова. Я так понял (возможно, наверное), что на мордовском языке эти слова могут значить: «замолчи» или «молчи».
311 Слямзить – украсть (уличная феня).
312 Зачалить – посадить в тюрьму (феня).
313 Сёрбать – швыркать, громко хлебать (уличное).
314 Воровайка – воровка (феня).
315 Шалава – проститутка (феня).
316 Хозяин – начальник концлагеря. Так же блатные называли Сталина (феня).
317 Зона – концлагерь (феня).