Лексико-грамматические особенности мужской и женской речи в японском языке
Курсовой проект - Иностранные языки
Другие курсовые по предмету Иностранные языки
или кун. Если муж старше жены, то вероятнее использование аната, которое лет 20 назад считалось самым часто употребляемым, и сан. Тяготение к использованию чян показывает сближение статусов мужчины и женщины. В случае мужчин наиболее частыми были обращения по имени (8 из 11 в возрастной категории от 25 до 35лет). Остальные называют девушку кими и омаэ (ты). Таким образом, при обращении женщины употребляют аната и имя+чян, а мужчины - кими и омаэ.
.2.3 Модальные частицы
В японском языке одним из самых заметных различий наблюдается в способах выражения эмоций. Сюда относятся модально-экспрессивные частицы, которые могут стоять как в начале предложения, так и в заключительной позиции, и междометия.
Модально-экспрессивные частицы играют важную роль для японцев в выражении настроения, оценки говорящего к собеседнику или к предмету обсуждения. К тому же, так как японцы предпочитают оставлять фразу недосказанной, избегают категоричности высказывания, то, по моему мнению, и появились такие частицы, а также другие вспомогательные средства, которые выражают сомнение, желание, осторожность и т.д. Модально-экспрессивные частицы не влияют на грамматический строй предложения, то есть, опустив частицу, грамматический строй предложения не нарушится, однако изменится оттенок высказывания.
Модально-экспрессивные частицы в основном встречаются в разговорной неформальной речи. Чем формальнее ситуация, тем меньше частиц. Исследуя материалы учебников, художественной литературы, а также видео материалы, можно прийти к выводу, что в устной речи свыше 70% всех высказываний сопровождалось экспрессивными частицами.
Носители японского языка отмечают, что фраза, сказанная без частицы, воспринимается ими как простое утвердительное предложение. При этом уточняется, что говорящий не проявляет интерес к собеседнику, не пытается поддержать общение и не просит слушающего согласиться или как-то отреагировать на сказанное.
Можно разделить все модально-экспрессивные частицы на 4 группы:
.Употребляемые только в женской, либо только в мужской речи
2.Частицы, наиболее употребляемые в одной подгруппе и редко используемые в другой
.Одни и те же частицы, но по-разному употребляемые обеими подгруппами
.Одинаково употребляемые частицы
Конечно, существует разница использования частиц в диалектах, но мы будем придерживаться стандартного языка.
Можно было бы рассматривать каждый пункт в отдельности, но проведя исследование, нами было замечено, что уже нет таких четких границ в разделении частиц на мужские и женские. Те и другие используют частицы, которые раньше были свойственны определенной подгруппе.
Считается, что такие частицы, как дзо, дзэ являются чисто мужскими частицами, а ва, кассира, но - женскими. Х. Абэ уточняет, что в классификации частиц необходимо учитывать не только пол, но и возраст, социальное положение и конкретную ситуацию общения. Например, женщины на руководящих постах используют в своей речи мужские частицы в обращении с подчиненными [Х. Абэ, 168].
Частица дзэ придает высказыванию категоричности и уверенности и встречается в грубой речи.
Дзутто иссё ни ико: дзэ. Будем всегда вместе ходить.
Умай дзэ. Вкусно. (в разговоре двух мужчин)
Раньше считали, что частица дзо характеризует исключительно мужскую речь. Однако, в проведенном нами исследовании было замечено, что и женщины употребляют частицу дзо, но только в немного другом значении.
Ёсь, орэ мо ику дзо. Все, я тоже еду. (служащий бывшему начальнику)
Саа, одэкаке ику дзоо. Эй, идем в парк Одэкаке. (создатель рекламного сайта)
Хонто: нара такай канэ о тораре н да дзо. Если так, то могу получить большие деньги. (девушка про себя)
Разница в использовании дзо мужчинами и женщинами заключается в том, что женщины употребляют дзо во фразе, обращенной к самой себе, и произносят ее вслух, а мужчины используют и по отношению к собеседнику.
Мужчины тоже стали чаще говорить ва, ва нэ, ва на, что раньше было женской речевой характеристикой.
Ториаэдзу со: иу кото нандэ ёросику онэгай симас ва. Сперва хочу вас поблагодарить (юноша старшему коллеге)
Коко ва ку:ки га чигау ва нэ. Здесь воздух отличается (от лица кошки)
У мужчин ва используется для выражения волнения и удивления при разговоре с младшими по положению. Есть разница и в произношении. Если мужчины произносят заключительную частицу с понижением тона, то женщины - с некоторым повышением.
С частицей но подобная ситуация, как и с вышеперечисленными. Она также раньше считалась отличительной особенностью женской речи, но сейчас используется в равной мере. Очень часто частица но используется в вопросах, который звучит менее категорично, призывая в соучастию.
Конбан куру но? Сегодня придешь? (девушка парню)
Ано хонъясан ёку ику ирассяру но? Часто ходите в тот книжный магазин. ( Соседка знакомой)
Кё: мо: нэбо: сита но? Ты сегодня уже поспала (парень девушке)
Нандэ кона ни каватта но. Почему ты так изменилась? (парень девушке)
Что касается модально-экспрессивной частицы ё, то раньше она использовалась только мужчинами, а сейчас присутствует в равной степени в речи обеих подгрупп. Такое изменение говорит о том, что женщины стали увереннее чувствовать себя, начали четко выражать свое мнение и даже настаивать на нем. Однако разница все же есть в использовании. Женщины присоединяю?/p>