Лексико-грамматические особенности мужской и женской речи в японском языке

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

дифференцирующим фактором является разница в социальном положении. В некоторых языках различия в языке связаны с явлениями чисто социального порядка. Японский исследователь Т. Сугимото отмечает, что в Японии до сих пор женщина не занимает полностью равноправного положения в обществе [Т. Сугимото, 23]. Она всегда употребляет более вежливые формы, чем мужчина. В японском языке различают три стиля вежливости:

) низкий (используется при разговоре с друзьями, родными и детьми)

) нейтрально-вежливый (в разговоре с неблизкими знакомыми, преподавателем и т. д)

) почтительный (при обращении нижестоящего к вышестоящим, подчиненного к начальнику)

Так, женский первый уровень приблизительно равен второму мужскому, женский второй - мужскому третьему. Мужской первый уровень и женский третий в языке противоположного пола аналогий не имеют, за исключением мужчин, которые, работая в сфере обслуживания, употребляют женский почтительный уровень при обращении к клиентам.

Следует отметить, что чем официальнее речь, тем меньше различий наблюдается в языке мужчин и женщин.

Однако нет четких границ между языковыми стилями; выбор стиля зависит от многих факторов: индивидуальные предпочтения, конкретные ситуации. К тому же речь женщин по уровню вежливости в разные эпохи отличается. Считается, что женщины сейчас говорят менее вежливо, чем представительницы прошлого поколения. Студентки не используются префиксы вежливости чаще, чем их сверстники - студенты. Таким образом, представления о том, что женская речь более вежливая, чем мужская, очень относительны. Необходимо принимать во внимания множество дополнительных факторов.

Интересно отметить, что различия в японском языке характерны только для национального языка, в диалектах они почти не наблюдаются.

Различия между мужским и женским языком в Японии существовали не всегда. В романе 11века Гендзи-моногатари различия между женским и мужским языком почти не ощущаются. Первые различия относятся лишь к средним векам. Особенно четко различия стали проявляться в эпоху Эдо (17-19 век). Для мужского языка было характерно использование многочисленных китаизмов (канго), а для женского - преобладание лексики японского происхождения (ваго). Начиная с эпохи Мейдзи (1867-1911), которая характеризуется быстрым развитием капитализма в Японии и усилением европейского влияния, некоторые различия в языке сглаживаются. Эта тенденция усилилась после второй мировой войны. В последнее время многие работающие женщины стали употреблять менее вежливые фразы, чисто мужские формы. Это связано с изменением социального статуса женщины. Некоторые лингвисты прогнозируют, что различия в языке постепенно будут стираться, но вряд ли исчезнут совсем [Н. Киндаичи, 47-52].

Таким образом, различия в языке сопряжены с различными социальными и религиозными обычаями народов. Часто случается, что предписания уже забыты, а в языке существуют вызванные им явления в силу традиции.

Но кроме таких различий, есть и различия, обусловленные самой природой, создавшей мужчин и женщин разными. Л. Блумфилд, Ю. Степанов и другие ученые отмечают большую эмоциональность свойственную женщинам [Ю. Степанов, 176].

По результатам эксперимента, проведенной Т.Б. Крючковой, которая считает, что различия в языке связаны, прежде всего, с психологией пола, выяснилось, что женщины за одинаковое количество времени используют больше слов, чем мужчины; женщины больше употребляют одинаковых слов; использование лексических единиц мужчинами носит более индивидуальный характер. Другой эксперимент показал, что женщины употребляют больше местоимений и частиц; наблюдается тенденция к более частому употреблению частиц не, ни, а также имен существительных [Т. Крючкова, 156].

По мнению Т.Б. Крючковой, на разных этапах развития у разных народов одни факторы, обусловившие дифференциацию языка по полу говорящего, первые - играющие большую роль, вторые - меньшую. Религиозные запреты и табу отражаются в языках тех народов, которые находились под сильным влиянием религии. В странах, где женщина занимает равноправное положение с мужчиной, чисто женских или мужских профессий становится меньше, дифференциация языка перестает совпадать с дифференциацией по полу говорящего. Наиболее стойким и универсальным фактором, обуславливающим различия в языке мужчин и женщин, является психологическое различие полов. Хотя психология также обусловлена социально, изменения, происходящие в социальной сфере общества, медленнее сказываются на изменении психологии его членов. Кроме того, существуют психологические особенности, вызванные физиологией полов, которая, очевидно, и будет поддерживать дифференциацию языка по полу говорящего [Там же].

В настоящее время мужская речь почти не исследуется, когда женской речи посвящены многочисленные исследования. Женская речь рассматривается, как отступление от нормы, ввиду подчинительной роли женщины в обществе. Однако нельзя принимать мужскую речь за норму; она является не изолированной равноценной подсистемой и представляет такое же отклонение от литературной нормы, как и женская речь. Неправильно считать появление женской речи порождением психо-социо-лингвистическими факторами, не учитывая того, что мужская речь также является феноменом, достойным изучения. В этом то и заключается недостаток всех теорий, что никто не объясняет причины появления мужской речи. По мнению М. Накамуры, причины появления кроются в культурной разниц?/p>