Лексико-грамматические особенности мужской и женской речи в японском языке

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

?твенных традиций общества, в котором используется язык.

) Обе подсистемы равноценны и заслуживают внимания и изучения.

) В области фонетики встречаются редукция, ассимиляция, удлинение звуков. Женская речь отличается восходящей интонацией и частым повышением тона. Мужская речь более нейтральна.

) В лексике наблюдаются некоторые расхождения в использовании имен существительных.

Разделение в системе личных местоимений на мужские (орэ, боку) и женские (атаси, ватакуси) еще остается четким. В мужскую речь проникают модально-экспрессивные частицы, характерные для женской речи, поэтому здесь границы постепенно стираются. Таким образом, хотя различия между женской и мужской речью становятся менее заметны, они все еще сохраняются в языке.

) Женская речь отличается более высоким уровнем вежливости, чем мужская. Это выражается в частом употреблении вежливых префиксов о, го и в заключительных формах сказуемого (нейтрально-вежливые формы дэсу, ассу, которые чаще употребляются женщинами). Одновременно отмечается снижение степени вежливости женской речи, особенно у молодежи и работающих женщин.

) Под влиянием изменений в современном обществе наблюдаются новые тенденции в мужской и женской речи. Мужчины начинают использовать частицы, характерные для женской речи (частицы ва), с одной стороны, и с другой стороны, женская речь становится менее вежливой, характеризующаяся также употреблением слов, ранее считающихся грубыми мужскими.

В данной работе были проанализированы только некоторые особенности мужской и женской речи в японском языке, многие аспекты требуют более тщательного исследования и анализа. Представляется интересным подробно изучить новые тенденции в современном японском языке, факторы, влияющие на эти изменения, а также на основе анализа исторических изменений, эволюции языка попытаться предсказать дальнейшее развитие современного японского языка.

 

 

БИБЛИОГРАФИЯ

 

На русском языке:

1.Алпатов В.М. Система личных местоимений 1го и 2го лица в современном японском языке// сб. Теория и типология местоимений, Наука, М.:1980, с. 71

2.Алпатов В.М. Япония. Язык и общество. Наука, М., 1988, с. 70

3.Алпатов В.М., Крючкова Т.Б. О мужском и женском вариантах японского языка. Вопросы языкознания № 3. Наука, Москва, 1980, с.58-68

4.Большой русско-японский словарь под редакцией Н.И. Конрада, изд.-во Советская энциклопедия, Москва, 1970.

5.Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М., 1937, с237

6.Сэй Сёнагон. Записки у изголовья, пер. Марковой В., Художественная литература, М., 1988, с. 29

7.Крючкова Т. К вопросу о дифференциации языка по полу говорящего // сб. Вопросы языкознания, Наука, Москва, 1980, с.152

8.Самойлович А.Н. Запретные слова в языке казак-киргизской замужней женщины // Петроград, Живая старина, 1915, т. 24, с. 5

9.Самойлович А.Н. Женские слова у алтайских турок// Тезисы докладов советских социолингвистов на IX Всемирном социологическом конгрессе, РАНИОН, Научно-исследовательский институт литератур и языков Запада и Востока, М., 1978, с.7

10.Степанов Ю. Основы языкознания. М.: Просвещение, 1966, с. 272

11.Фролова О.П. Японский речевой этикет (лингвистический аспект). Новосибирск, 1997, c. 44

12.Энгельс Ф., Маркс К. Происхождение семьи, частной собственности и государства// Собрание сочинений, т.21.с 159

На английском языке:

13.Abe H. The speech of urban professional Japanese women. (Речь японских женщин, работающих в городах), Ann Arbor, Ml; UMI., 1993, с.168

14.Esperson O. Language, its nature, development and origin (Язык, его природа, развитие и происхождение), London, 1949

15.Lakoff R. Language and Womens Place (Язык и положение женщины), Harper and Row, New York, 1975,c. 36

16.Sibamoto J.S. Japanese Womens Language (Женская речь в японском языке). Academic Press Inc., 1985

На японском языке:

17.Идэ С. Нихон но дзёсэйго, сэкай но дзёсэйго (Женский язык в Японии, женский язык в мире). ГС, 1982, №3, с. 358

18.Киндаичи Нарухико. Nihongo (Японский язык), Tokyo, 1957.c47-52

19.Накамура М. Генго то дженда: кенкю: (Исслледование языка и пола)//Асахи синбун, 1997

20.Сугимото Т. Слова женщин, Япония, 1981, с 23

21.Танака А. Нихонго но ИСО: то Исо: СА (Японский язык - стили и стилевые различия), Мэйдзи сёин, 1999

Ссылки на используемые материалы:

22.">

.">

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

Анкета

 

)Укажите, пожалуйста, свой пол и возраст.

Пол

Возраст

2)Как вы называете:

своего отца

свою мать

детей

братьев и сестер

супругу, супруга

3)Как бы вы сказали?

Если понравилось пиво (даются варианты ответов с модально-экспрессивными частицами и префиксом вежливости)

Выразили свое согласие (даются варианты ответов с модально-экспрессивными частицами)

Выразили запрещение (даются варианты ответов с модально-экспрессивными частицами)

4) Как бы вы сказали Когда пойдешь (пойдете), обращаясь к:

Старшему (даются варианты ответов разных уровней вежливости)

Другу (даются варианты ответов разных уровней вежливости)

5) Есть мнение, что женская речь должна быть более вежливой, чем мужская. Какого ваше отношение?

Женская речь должна быть вежливее, чем мужская

Женская речь не должна быть вежливее, чем мужская, в этом нет нео