Лексико-грамматические особенности мужской и женской речи в японском языке

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

?ных причин и низкого общественного статуса на позициях подчиненного вынуждены подчеркивать преимущество собеседника. В возрастной категории от 30 до 50 отметился самый низкий процент вежливости. Женщины выходят замуж, уходят с работы, поэтому и исчезает необходимость ежедневного использования выражений повышенного уровня вежливости. Это говорит о том, что именно возраст и статус выступают решающим фактором, нежели пол.

В использовании нейтрально-вежливых форм выделены следующие особенности.

) В общении с друзьями студенты и студентки вообще не использовали нейтрально-вежливой формы сказуемого на дэсу, ассу, но все без исключения в разговоре с вышестоящим лицом употребили дэсу, ассу и даже дэ годзаимасу.

) Использование нейтрально-вежливых форм наименее распространено у студентов, и максимально - у студенток, женщин среднего и старшего поколения.

) Уровень вежливости форм женщин старшего поколения превосходит показатель у молодого поколения. У студентов и студенток максимально вежливый аналог яттэ мита (попытался сделать) был ситэ мимасита, а женщины сказали итасимасита или итаситэ мимасита.

В течение последних десятилетий в мужской и женской речи происходят значительные изменения, связанные с изменениями в обществе. В Японии увеличивается число работающих женщин и женщин на руководящих постах, следовательно, и увеличивается преимущество перед собеседником. Таким образом, главным преимуществом являются социальный статус и обстоятельства. Нельзя рассматривать разницу в вежливости, как следствие половой принадлежности. Большую роль играет определение дистанции между участниками коммуникации, их взаимоотношения

 

.4 Новые тенденции в японском языке и их влияние на дальнейшее развитие японского языка

 

В наши дни все больше людей говорят об исчезновении различий между женской и мужской речью, однако мнения по этому поводу разняться. Феминистически настроенные люди приветствуют такие изменения, считая, эту разницу неравноправием полов. Консервативные члены общества обеспокоены утратой части национального языка, указывая на грубость современных женщин и недостаточную мужественность молодых людей. Но ведь нельзя забывать, что язык - это постоянно меняющаяся, динамичная система, отражающая требования его носителей. На состояние языка влияют как экстралингвистические, так и общественные факторы.

Эволюцию двух подсистем мужской и женской речи можно наблюдать на протяжении веков, однако особенностью в наши дни является ускорение эволюции, и это объясняется несколькими причинами.

) расширение экономических и культурных связей с другими странами

) расширение влияния средств массовой коммуникации

) ускорение темпа жизни

) изменения социального характера

Особенно активно влияет интерес к зарубежному, в частности, американскому, образу жизни и мыслей, что еще более ускоряет процесс интеграции в мировое сообщество.

В результате японское общество пошло по пути демократии, которая состоят в упрощении общественной структуры и установления формального равенства всех слоев населения. В итоге разница между мужской и женской речью воспринимается как пережитки и отголоски феодальной эпохи.

Под влиянием всех вышеперечисленных факторов происходят изменения в лексическом составе мужской и женской речи, причем засчет возрастающего числа заимствований. Активными носителями является молодежь, так как они легче усваивают новые слова и создают свои новые. Основным источником заимствований является английский язык.

Одной из основных особенностей женской речи всегда был высокий уровень вежливости высказываний по сравнению с мужской. Сейчас же отмечается понижение степени вежливости. Женщины используют слова, считающиеся грубыми мужскими, в некоторых ситуациях они употребляют глагольные формы пониженного уровня вежливости.

Такие изменения можно объяснить изменениями в структуре современного японского общества. Все больше появляется работающих женщин, а также тех, кто занимает руководящие посты. С изменением роли в обществе изменяется и речь. Для подчеркивания своего статуса женщине приходится пользоваться соответствующим языком. Постепенно элементы мужской речи проникают в повседневную жизнь. Изменения есть и в семейном укладе жизни. Работающая женщина уже не выступает с позиций низшего, зависимого члена семьи. Вежливость используется в качестве украшения женской речи, для облагораживания.

Тем не менее, нельзя с точностью утверждать, что эти тенденции приведут к стиранию различий между мужской и женской речью. Язык является отражением высокой чувствительности к общественным и экстралингвистическим факторам. Изменения касаются только речи молодых женщин до 40, когда язык старшего поколения сохраняет характерные черты мужской и женской подсистем. Представляется допустимым, что речь женщин старшего поколения сохранит отличия, так как их социальная роль ограничена кругом семьи и друзей. Можно предположить, что девушки, которые сейчас избегают употребления вежливых форм, в дальнейшем начнут использовать их достаточно широко.

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

На основании проведенного анализа и обобщения полученных результатов можно сделать следующие выводы:

) Разделение языка на мужскую и женскую речь наблюдается во многих языках, но выражена она в разной степени. Главным образом это зависит от конкретных культурных и обще?/p>