Феномен языковой игры в текстах современных английских газет

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки




В¶ения. Они обусловлены социальным назначением публицистики, - сообщая факты, формировать общественное мнение, активно воздействовать на разум и чувства человека.

Публицистический стиль представлен множеством жанров. М. М. Бахтин выделяет следующие жанры публицистического стиля (Бахтин 1979, с. 361 - 373):

1. газетные - очерк, статья, фельетон, репортаж;

. телевизионные - аналитическая программа, информационное сообщение, диалог в прямом эфире;

. ораторские - выступление на митинге, тост, дебаты;

. коммуникативные - пресс-конференция, встреча "без галстука", телемосты;

. рекламные - очерк, объявление, плакат, лозунг.

Существуют разные точки зрения относительно принадлежности языка газеты к публицистическому стилю. Так, по мнению М. В. Панова, И. П. Лысаковой, В. Г. Костомарова, язык газеты относится к публицистическому стилю. Некоторые исследователи (И.Р. Гальперин, В.Л. Наер, Ю.М. Скребнев) выделяют газетный стиль среди других функциональных стилей. В книге И. Р. Гальперина Очерки по стилистике английского языка газетному стилю посвящен большой раздел главы о речевых стилях. Внутри газетного стиля этот автор различает две разновидности: а) стиль газетных сообщений, заголовков и объявлений, которые и составляют, по мнению И. Р. Гальперина, существо газетного стиля, и б) стиль газетных статей, составляющий разновидность публицистического стиля, куда также входят стиль ораторский и стиль эссе.

1.2 Структурно-языковые особенности современной английской газеты

Газета - мобильный инструмент гласности, то есть открытости деятельности государственных учреждений для общественного наблюдения (Введенская, 1981). Для общества желательно, чтобы органы власти как можно полнее информировали граждан о принимаемых решениях, а также и о мотивах принятия этих решений. Здесь следует добавить, что, с точки зрения науки о культуре речи, очень важно излагать официальные решения языковыми средствами понятными большинству населения со средним уровнем образования. Наряду с гласностью газета обеспечивает и свободу слова - она служит для выражения взглядов различных социальных слоев, крупных и мелких общественных групп, дает человеку возможность дать свою оценку проводимой государством политики и влияния этой политики на его частную жизнь и на жизнь общества. Являясь одним из центров политической деятельности, газета призвана быть гибким инструментом соединения живой практики с политикой, с организаторской работой институтов политической системы общества.

Язык газеты, безусловно, обладает определенной спецификой, отличающей его от языка художественной или научной литературы, от разговорной речи. Это является следствием длительного отбора языковых, выразительных средств. Язык газетных сообщений, исторически сложившийся в системе английского языка, обладает рядом общих черт, меняющихся от эпохи к эпохе, а также множеством частных особенностей, присущих отдельным газетным жанрам, публикациям. Количественно-качественный анализ газетной лексики показывает большой процент собственных имен: топонимов, антропонимов названий учреждений и организаций и так далее. Более высокий по сравнению с другими стилями процент числительных и вообще слов, относящихся к лексико-грамматическому полю множественности, а также обилие дат.

Характерной особенностью газетной лексики является большое количество общественно-политических терминов. Бросающейся в глаза чертой газетного стиля является частое употребление интернациональных слов и неологизмов (Левицкая, 1963).

Как известно, неологизмы - это слова и словосочетания, созданные для понятий политического, научного или общеупотребительного характера, образованные по действующим в языке словообразовательным моделям и законам или заимствованные из других языков (Левицкая, Фитерман,1976). По своей структуре и способу образования неологизмы в языке газеты представлены несколькими вариантами. Наиболее характерными способами образования неологизмов в языке английской газеты является словообразование (словосложение, аффиксация, конверсия, сокращения), изменение знаний слов и заимствования из других языков.

Так же газетному стилю присуща внелитературная лексика. Диалектизмы, вульгаризмы, жаргонизмы, арготизмы, просторечия активно используются создателями текстов в качестве стилистических средств. Сегодня газетный текст являет собой пример взаимодействия нормированного книжного языка, народно-речевой стихии и жаргона. Отступления от литературной нормы в процессе порождения текста создают определенную тональность, оценочность, экспрессивность, способствуют созданию реалистичности при описании явлений. Но стоит заметить, что наличие в газетном тексте активно используемых разговорных и жаргонных слов - это не отражение "порчи" языка, а скорее, уже норма печатного текста (Влагина 2003, с. 200).

Для того чтобы максимально ускорить и упростить чтение и понимание газетного текста, в языке газетных сообщений употребляются слова и словосочетания, повторяющиеся из номера в номер. Они составляют своего рода терминологии газетного стиля и, по сути, представляют собой газетные штампы или клише. Они, как ничто другое, отражают традиционную манеру изложения материала в газетных статьях.

Например: international relations - международные отношения; legitimate interests - законные интересы.

Клише необходимы в газетном стиле, так как они вызывают нужные мгновенные ассоциации и не допускают двусм?/p>