Терминология упаковки в современном немецком языке

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

·учении терминологии. Таким образом, проблема лексикографического отражения понятийно-системных свойств термина с 60-х по 80-е гг. XX века стала предметом активного изучения ученых.

С научной точки зрения, Русская терминологическая школа соединяет в себе логический, лингвистический и философский подходы, с определенной тенденцией к преобладанию философского-логического направления. Изучение содержания предметной области соединяется здесь с определенным вниманием к лингвистической форме и к распределению терминов в текстах [19, с.209].

В настоящее время проблемы термина и терминологии многочисленны и разнообразны, существует множество терминологических школ и центров, как в России, так и за рубежом. В России существуют Московская школа, Санкт-Петербургская школа, Нижегородская школа, Воронежская школа, Омский терминологический центр, Уральская школа и др. Активное развитие исследований по проблемам понятийно-свойственного наполнения содержания термина российских и зарубежных терминологических школ привело в 1980-х гг. к созданию науки о терминах - терминоведению как самостоятельного научного направления. Но при этом специалистам-терминологам до сих пор, так и не удалось достичь единого мнения в разработке определения понятия термин.

Как отмечается по этому поводу в исследованиях С.Д.Шелова и В.М.Лейчика, ...при этом речь идет не об отсутствии формулировки интуитивно всеми одинаково воспринимаемого понятия, но часто о различном содержании самого понятия [22, с.18; 12, с.27]. В этой связи, например, в исследованиях Б.Н.Головина и Р.Ю.Кобрина представлено семь определений термина [5, с.18-19], а в работах В.П.Даниленко - девятнадцать определений того же конструкта [ 8, с.51-53]. Но, несмотря на разнородность определений термина как в отечественной, так и зарубежной науке, необходимо подчеркнуть, что в их основе находится логико-лингвистическая сущность термина как языковой единицы, называющей специальное понятие. Так, в основе философско-гносеологического определения В.А.Звегинцева можно выделить признак знаковости термина и логико-понятийный аспект термина: ...с помощью терминов в материальной форме закрепляются результаты познания; при этом термины фиксируют результаты познания в специальных областях [10, с.45]. По мнению Г.П.Мельникова, термин представляет собой единство элемента внешней стороны - уровня лексиса, с определенным элементом внутренней стороны - элементом логоса, то есть понятием понятийного поля научной или технической дисциплины [14, с.6]. С.В.Гринев, в свою очередь, считает термин номинативной специальной лексической единицей специального языка, принимаемой для точного наименования специальных понятий [7, с.32]. В.М.Лейчик считает термин сложным, многослойным образованием, состоящим из естественно языковых элементов, логического содержания, определяемого признаками специального понятия, обозначаемого термином, и терминологической сущности, которая включает концептуальную структуру, функциональную структуру и формальную структуру, представленную терминоэлементами [12, с.9]. Академик В.В.Виноградов в своих исследованиях уделяет особое значение дефинитивной функции терминов в качестве их главной особенности. Термин, на взгляд исследователя, не называет понятие, как обычное слово, а понятие ему приписывается, поэтому, по мнению ученого, нелогично говорить о лексическом значении термина в общепринятом смысле этого слова [3, с.32].

Переходя к рассмотрению развития зарубежного терминоведения, нужно отметить, что определение понятия термина через слово или словосочетание, которое обозначает специальное понятие, не вызывает разногласий в настоящее время и у зарубежных терминологов, определив актуальные направления деятельности в этой области зарубежных терминологических школ в ХХ веке. Так, например, в последнем выпуске он-лайн версии Большого терминологического словаря, созданного канадским отделением совета по французскому языку, термин трактуется как: знак, слово (простой термин) или несколько слов (сложный термин), однозначно обозначающий понятие определенной области знания (Le Grand online Dictionnaire terminologique 2009). В контексте логико-лингвистического подхода термин определяет также один из наиболее известных представителей австрийско-немецкой терминологической школы X.Фельбер, автор известного учебного пособия по терминологии: термин - это условный символ (слово, группа слов...), выражающий определенное понятие в конкретной области знания) [24, с.54].

Логико-лингвистическая соотнесенность специального понятия и языковой единицы является также основой определения термина ведущим представителем польской терминологической школы Л.Бесекирска, которая рассматривает термин как слово или сочетание слов, представленных в содержательном плане научным, техническим или другое специальным понятием [2, с.34]. В начале XXI века в отечественных и зарубежных научных кругах особый интерес проявлялся к общетеоретическим проблемам терминологии, а также особенностям отдельных терминологий в различных языках. При этом отечественная терминологическая школа продолжает традиции российской классической школы терминоведения, развивая направления исследований в изучение терминографии , сложившиеся в 60-80-х гг. ХХ в. Отличительной чертой зарубежных школ терминоведения по-прежнему остается развитие лексикографического направления, изучение вопросов этимологии отдельных терминов или терминологий, а также попытки стандартизации т?/p>