Структура, семантика та словотворчі функції дієслів з германськими дієслівними префіксами
Курсовой проект - Иностранные языки
Другие курсовые по предмету Иностранные языки
авлені ПО першого, другого та третього дериваційних актів. Словотворчий аналіз основ префіксальних дієслів з германськими дієслівними префіксами показав, що вершинами СЛ, компонентами яких вони є, можуть бути основи різної словотвірної структури, а саме:
1) кореневі ТО дієслів англійського та іншомовного походження, що не містять морфологічних показників частин мови (51,43%),
2) кореневі ТО іменників англійського та іншомовного походження, які є здебільшого односкладовими і не містять морфологічних показників частин мови (32,2%).
Ці ТО беруть участь в утворенні суфіксальних та конверсивних ПО дієслів, які поєднуються з германськими дієслівними префіксами, породжуючи основи префіксальних дієслів:І тактІІ тактІІІ тактtax
податок>to tax
обкладати податком > to over tax
обкрадати непомірним податкомload
вантаж>to load
вантажити> to un load
розвантажити> to un load
розпродавати цінні папери через загрозу зниження курсуclass
клас> to class ify
класифікувати> to mis class ify
неправильно класифікуватиcapital
капітал> to capital ize
капітальзувати> to under capital ize
недостатньо капітальзувати
> to over capital ize
надто високо оцінювати капітал компанії
3) ТО дієслів іншомовного походження з суфіксальними маркерами та звязаними коренями, які функціонують лише у складі основ спільнокореневих афіксальних слів та термінів (6,04%). Такі основи розглядаються нами як ПО першого дериваційного акту, наприклад:
І тактІІ тактІІІ тактto util ize
використовувати> to over util ize
надмірно використовуватиto calcul ate
рахувати> to mis calcul ate
помилятися у підрахункуto cumul ate
накопичувати> to ac cumul ate
накопичувати> to over ac cumul ate
пере накопичувати (капітал)to loc ate
розміщувати> to al loc ate
використовувати, розміщати> to mis al loc ate
неправильно використовувати (ресурси)
4) ТО іменника французького походження зі звязаним коренем та маркером першого дериваційного акту (0,35%):
І тактІІ тактІІІ тактdist ance
відстань> to dist ance
залишати далеко позаду себе> to out dist ance
випереджати5) значна кількість вершин СЛ представлена ТО дієслів та іменників іншомовного походження, які мають неясний морфологічний склад, словотвірну структуру та СЗ. Основи цього типу мають спільні препозитивні або постпозитивні форманти, які співпадають з романськими префіксами со-, de-, dis-, em/en-, re-, sub-, im/in- (6,48%) або суфіксами -еr, -ance, -age, -ure (3,5%), та кореневі квазі-морфи, що не мають статусу кореня чи основи, оскільки не повторюються в основах інших слів та ізольовано не виступають носіями лексичного значення. Такі основи мали похідну структуру в мові-джерелі (латинській та французькій мовах), звідки вони були запозичені [43]. Однак, у результаті змін та переміщень, що постійно відбуваються в мові, вони зазнали процесу спрощення словотвірної структури. З позиції синхронічного аналізу сучасної англійської мови основи такого типу розглядаються як умовно або дефектно членовані, структурно непохідні та неподільні, оскільки їх префіксальні та суфіксальні компоненти втратили можливість маркувати у видовому відношенні процес, що виражається простою дієслівною основою [97, с.26-27], наприклад:
І такт ІІ тактto em-ploy
використовувати> to mis em-ploy
неправильно використовуватиto com-pete
конкурувати> to out com-pete
витіснятиto im-port
імпортувати> to under im-port
недостатньо імпортуватиbal-ance
рівновага> to bal-ance
приводити до рівноваги> to over bal-ance
перевершуватиnumb-er
число
meas-ure
міра> to numb-er
нараховувати> to out numb-er
перевершувати> to meas-ure
вимірювати> to mis meas-ure
неправильно вимірювати
Таким чином, у англійській економічній терміносистемі структура ТО вершин СЛ, що містять основи префіксальних дієслів з германськими дієслівними префіксами, представлена непохідними основами дієслів та іменниківиків англійського та іншомовного походження, що не містять морфологічних показників частин мови, ПО першого акту деривації зі звязаними коренями та маркерами, а також непохідними основами дієслів умовно та дефектно членованої структури, існування яких є доказом постійних мовних змін, котрі знаходять своє відображення у складних процесах спрощення перерозподілу та ускладнення словотвірної структури основ.
2.3 Словотворчі функції основ префіксальних дієслів з германськими дієслівними префіксами у віддієслівному термінотворенні
Основи префіксальних дієслів з германськими дієслівними префіксами англійської економічної термінолексики реалізують свої словотворчі потенції в одному або двох, рідше - трьох, віддієслівних дериватах, утворюючи ПО іменників та приккметників - термінів шляхом суфіксації та конверсії: від 287 ТО префіксальних дієслів з германськими дієслівними префіксами було утворено 188 ПО суфіксальних іменників (169 (58,89%) зі значенням дії, 19 (16,62%) ПО зі значенням діяча), 7 (2,44%) ПО суфіксальних прикметників, 78 (27,18%) ПО конверсивних іменників та 72 (25,09%) ПО конверсивних прикметників, наприклад: to overman - роздувати штати > overmanning - залучення надмірної кількості пр?/p>