Сравнения в поэзии и прозе М.И.Цветаевой

Реферат - Литература

Другие рефераты по предмету Литература

нежнейшим голосом

Любезной девушки судьбу.

О том, как редкостным растением

Цвела в светлейшей из теплиц:

В высокосветском заведении

Для благороднейших девиц. (70, т.1; 470)

Здесь наряду с экспрессивностью выделенные слова несут эмоциональную окраску иронии. Это подчеркивается и преобладанием имен прилагательных в форме превосходной степени.

А также в этой группе необычайно экспрессивны сравнения, заключенные в словах с разговорной окраской:

Башка - вербой

Вьется. (70, т.2; 273)

-

...он так, как побитая собака, - поплелся - ни с чем! (70, т.5; 154)

Встречаются и сравнения с просторечной окраской:

Нам лавры сплетая,

У нас, как у мертвых

Прут. (70, т.2; 279)

Употребление подобной лексики используется в целом для создания образа рассказчика через его речь. В последнем случае автор говорит от лица Владимира Маяковского, который, как известно, не скупился на яркое, точное, крепкое слово, одновременно содержащее в себе и объективную оценку ситуации, и свое отношение к ней.

В прозе экспрессивность сравнений повышается за счет использования при сравнительных союзах наречий с просторечной окраской, указывающих на относительность или, наоборот, точность сопоставления:

...старик, с белой бородой немножко веером. (70, т.5; 46)

-

Моря я с той первой встречи никогда не полюбила, я постепенно, как все, научилась им пользоваться и играть в него: собирать камешки и в нем плескаться - точь-в-точь как юноша, мечтающий о большой любви, постепенно научается пользоваться случаем. (70, т.5; 90)

Повышенной экспрессией обладают и сравнения, сами по себе употребляющиеся лишь в разговорной речи:

Как дикие бежим. (70, т.1; 153)

Здесь "разговорное" сравнение показывает яркость народных характеристик, в качестве образа дается не словосочетание, состоящее из существительного и прилагательного, а субстантивированное прилагательное, что усиливает динамизм образа.

Особую образность и выразительность придают сравнениям в лирике употребленные в качестве образа слова в переносном значении:

За умноженьем - черепаха,

Зато чертенок за игрой... (70, т.1; 115)

Необходимо отметить и подлинно народные сравнения, ведущие свои корни от фольклорного сознания:

Не сон ли: в воинах

Сонм ангелов юных!

Меж ними - осанна! -

Мой - снегу белей... (70, т.22; 46)

-

Ничего, ничего, кроме самой мертвой, холодной как лед и белой как снег скуки, я за все моё младенчество в церкви не ощутила. (70, т.5; 48)

-

Ты красною девой

Бледнеешь над делом

Своих двух

Внезапно чужих

Рук. (70, т.2; 37)

Употребляя подобные сравнения ("в народном духе"), М.И.Цветаева вживается во все тонкости народно-поэтической речи, усваивает ее ритмы, рифмы, эпитеты, экономную и точную образность. Порой в подобных сравнениях отчетливо звучат песенные мотивы:

Чтобы поезд нес, нес

Быстрей лебедя, как в песенке... (70, т.2; 261)

-

Вся, как косыночка, бела. (70, т.2; 18)

Очень своеобразными и интересными представляются лирические сравнения, построенные аналогично структуре пословиц, с логическим завершением мысли в афористичной форме:

Радость - что сахар,

Нету - и охаешь. (70, т.1; 441)

В этой группе значительное место занимают сравнения с высокой лексикой, например:

И как под землею трава

Дружится с рудою железной, -

Все видят пресветлые два

Провала в небесную бездну. (70, т.1; 442)

-

Газеты же мать, с каким-то высокомерным упорством мученика, ежеутренне, ни слова не говоря отцу, ... с рояля снимала. (70, т.5; 11)

Возвышенность прозаической речи придают и особые наречия и предлоги:

....Нина, подобно восходящему солнцу, проплывала меж двух рядом стоящих лип в желтом кабриолете о двух огромных колесах, которые вращались, точно два солнца... (70, т.5; 222)

Возвышенный эмоциональный оттенок может проявляться и в морфологических формах слов:

Палестинские жилы! - Смолы тяжеле

Протекает в вас древняя кровь Саула. (70, т.2; 52)

Возвышенность речи придают и устаревшие слова:

В ручьях овечьего руна

Я к небу воздеваю руки -

Как - древле - девушка одна... (70, т.1; 413)

Но высокая лексика может создавать в речи и иронические оттенки:

Грудь Ваша благоуханна,

Как розмариновый ларчик... (70, т.2; 23)

Романтические оттенки:

И я, как рыцарь (без пера,

Увы, без шлема и без шпаги!)

Письмо на розовой бумаге

На канделябре сжег вчера. (70, т.1; 131)

Но нередко высокий слог в сравнениях М.И.Цветаевой перемешан с просторечием, книжная архаика с разговорной лексикой. На этом основывается особый эффект цветаевского стиля - та "высокая простота" (39;33), когда слово самое обиходное обретает высокое звучание в ряду слов иного лексического слоя и в соответственном интонационном ключе:

Отвечают Князю Света - Темный князь:

-То не я хожу-брожу, пресветлый - нет!

То