Приемы перевода эллиптических конструкций английского языка на примере произведения Сидни Шелдона "Если наступит завтра"

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



ллиптические предложения в прямом общении не является стилистическим приемом. Это простая норма разговорного языка. В тех случаях когда эллипсис используется как стилистический прием, он всегда имитирует общие черты разговорного языка, где ситуация предопределяет не опущение определенного члена предложения, а их отсутствие. Такие предложения можно назвать неполными предложениями. Таким образом, предложения: See you tomorrow. Had a good time. они типичны в разговорном языке. В них ничего не опущено. В разговорном языке это норма синтаксической структуры и они называются эллиптическими. [28;234]

Также в книге П.А. Леканта мы находим следующее высказывание: Пропуск логически необходимых элементов высказывания может принимать разные формы и иметь разные стилистические функции. Сюда относится использование односоставных и неполных предложений - эллипсис, бессоюзие, умолчание.

Учение о неполных предложениях отражает те трудности и противоречия, которые возникали в трактовке предложения вообще, в определении его грамматической природы.

В трудах русских языковедов логической школы за образец предложения была принята схема логического суждения субъект-связка-предикат. Отсюда исходило требование обязательной трехчленности или двучленности предложения. В том и другом случае предполагалась обязательное наличие связки в предложении - одни iитали ее самостоятельным членом, другие включали в сказуемое. Отсутствие связки в форме настоящего времени рассматривалось как опущение, а любое предложение, отклонявшееся от идеальной схемы субъект - связка - предикат, - как неполное. [18;220]

Также Н.М. Раевская подчеркивает что, эллипсис в структуре предложений является естественным процессом в лингвистическом развитии присутствующий как нормальный процесс во многих языках. В традиционной грамматике под термином эллиптические предложения понимается предложения с опущенным подлежащим или сказуемым. Некоторые грамматики к эллиптическим предложениям относят предложения с опущенными второстепенными членами предложения.

Из-за чего опущено как подразумеваемый элемент в эллиптических предложениях:

1)непосредственно из контекста, например: How was the play?" she inquired.

"Very good," returned Hurstwood. (Dreiser) "Cold., isn't it?" said the early guest. "Rather". (Dreiser)

2)Относящийся к полным грамматическим конструкциям из данной части, например:

"Doing well, I suppose?"

"Excellent."

"Glad to hear it." (Dreiser)

Эллипсис это конструкции или даже части конструкций, которые легко можно обнаружить при анализе предложений. [30; 212]

Представляется более целесообразным, эллипсис рассматривать как категорию стилистическую. В самом деле, в диалогической речи мы имеем не опущение какого-либо члена предложения, а его закономерное отсутствие. Иными словами, в живой разговорной диалогической речи нет сознательной литературной обработки фактов языка. Но, будучи перенесены в другую среду, из устного разговорного типа речи в литературно-книжный письменный тип речи, такое отсутствие какого-либо члена предложения является фактом осознанным. [7;50]

И.Р. Гальперин в своем труде отмечает, что эллипсис - типичное явление в беседе, проистекая из ситуации. Но эта типичная особенность разговорного языка принимает новое качество, когда используется на письменном языке. Он становится стилистическим приемом, поскольку предоставляет сверхсегментальную информацию. Краткое предложение в прямом общении не стилистический прием. Это - просто норма разговорного языка.

Эллипсис, когда используется в качестве стилистического приема, всегда подражает общим особенностям разговорного языка, где ситуация предопределяет не опущение какого-либо члена предложения, но их отсутствие. [28; 211]

При этом эллипсис в лингвистике - намеренный пропуск несущественных слов в предложении без искажения его смысла, а часто - для усиления смысла и эффекта. [17;248]

Эллиптические обороты - вполне узаконенная норма устной разговорной речи. Предложение типа "Where to?" как вопрос, заданный собеседнику после сообщения последнего "I'm leaving tomorrow", представляет собой норму языка и не является особым выразительным средством языка. Эта норма устного типа речи. Но эллиптический оборот может стать стилистическим приемом при определенных условиях. [8;45]

По мнению многих авторов, в том числе и М.К. Латышева проблема эллипсиса является одной из наиболее спорных в лингвистике, и та или иная ее трактовка зависит от понимания исследователем сущности языковых единиц вообще. Для традиционной школьно-нормативной грамматики английского языка представлялось несомненным, что всякое предложение характеризуется, прежде всего, наличием подлежащно-сказуемной структуры и что всякое кажущееся отклонение от этой структуры следует объяснять как явление эллипса, т. е. опущения или подразумевания тех или иных элементов структуры предложения. [17;248]

В ходе работы было установлено, что под эллипсисом понимается умышленное опущение какого-либо члена предложения в литературно-письменном типе речи. Следовательно, не всякое опущение членов предложения выступает в качестве стилистического приема, а только такое, которое появляется в литературно-письменном типе речи.

И.Р. Гальперин выдвигает свою теорию, противоположную мнению большинства авторов: Термин эллипсис не относится к неполным предложениям, которые характерны для устного типа речи, поскольку зд