Предложение с расширенной синтаксической структурой на примере романа О. Де Бальзака "Eugеnie Grandet"

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?еделяет лишь одно из слов главного и не может быть исключено из фразы. Сравним:

La Seine, qui coule Paris, est un grand fleuve (раiлененное сложноподчиненное предложение ) и Voyez vous la rivire qui coule l-bas? (нераiлененное сложноподчиненное предложение).

К раiлененным относятся предложения с придаточным причины, условия, цели, следствия, времени, сравнения и некоторые другие. Они вводятся семантическими союзами и местоимениями. К нераiлененным относятся придаточные дополнительные, некоторые определительные, образа действия и другие. Вводятся они асемантическим союзом que и союзными словами.

Во французской грамматике наиболее распространенной является функциональная классификация по членам предложения, так как она позволяет одновременно учитывать и формальную сторону (роль придаточного в структуре главного) и содержательную (смысловое отношение между придаточным и главным). Однако в зависимости от того, какой аспект предложения берется за основу, материал распределяется по-разному.

Классификация придаточных предложений имеет практическое значение, так как в каждом типе проявляются свои закономерности в отношении порядка слов, употребления времен и наклонений, места самого придаточного в предложении и других грамматических сторон.

В сложных предложениях с придаточным дополнительным придаточное выполняет функцию дополнения при сказуемом главного: Je sais qui lest malade (= Je sais cela).

Основным содержанием этого типа предложения является выражение связи между главной частью, содержащей модус высказывания, и придаточной, обозначающей диктум. Формальное средство связи - союз que, а также наречия o, quand, pourquoi, частица si, местоимение qui и другие,союзные сочетания се que, de ce qui. В главной части используются:

модусные глаголы и глагольные выражения, обозначающие речевые акты, знания, чувства и отношения говорящего: il dit quil viendra;

глаголы восприятия: Je vois que vous tes l;

активные глаголы либо являющиеся каузативами к упомянутым выше: montrer (= faire voir), prouver (= faire comprendre), либо выражающие осуществление: Il a fait que nous avions pu venire.

Грамматические особенности дополнительных предложений касаются правил согласования времен и определенных закономерностей употребления форм наклонений в придаточных.

Сложное предложение с обстоятельственным придаточным вводятся: семантическими союзами и союзными словами: quand, o, parce, que, quoique, bien que, si и другими; союзными сочетаниями типа: quelqueтАж que, tantтАж que; асемантическим союзом que. Последний может вводить предложения следствия: Elle en mange que cen est dgotant; цели (с императивом): Approche un peu quon te voie!; условия (при препозиции предложения: Quil fasse beau ou quil pleuve, je partirai); причины (при вопросе), времени (при отрицании в главном); инверсией, выражающей подчиненность, при отсутствии союза: - Maintenant, le voudrais-tu tu ne le pourrais (= mme sit u voulaisтАж) Обстоятельственные придаточные предложения могут более свободно, чем другие перемещаться в предложении. В известной степени их место связано с их семантикой. Предложения, выражающие обстоятельства, необходимые для осуществления действия (условие, причину, уступку), часто стоят перед главной частью, напротив, те, что обозначают цель, следствие, образ действия, следуют за нею.

Классификация обстоятельственных придаточных. Обстоятельственные придаточные предложения выражают различные отношения между процессами и классифицируются по семантическому признаку и типу союзов. В целом единой классификации этих предложений нет. Во французских грамматиках отмечаются следующие разновидности обстоятельственных придаточных (Гак, Ройзенберг,1992:121):

-времени (temporelles): quand lorsque; - цели (finales): pour que, de peur que;

причины (causales): parce que, puisque, non que;

следствия (consecutives): de telle manire que, de sorte que;

условия (conditionnelles, hypothetiques): si pourvu que;

уступки (concessives): bien que, quand mme que;

сравнения (comparatives): comme, tel que;

противопоставления (adversatives): alors que;

места (locativec): o, dou;

образа действия (de manire): comme, sans que;

добавления (daddition): outre que;

исключения (dexception);sauf que.

Относительные придаточные предложения выражают определение к субстантивному члену главной части, вводятся местоимениям qui, que, dont, lequel, наречием o, отличаются тесной связью антецедентом и не могут предшествовать ему. Типичная форма относительного подчинения - непосредственное сочетание именного антецедента с относительным местоимением, за которым следует глагольный комплекс: lhomme qui rit. Наблюдаются следующие отступления от основной формы:

отдельный антецедент отсутствует; его функции и относительного местоимения совмещаются в одном слове: Qui ne dit mot consent;

между антецедентом и относительным придаточным вклинивается другое придаточное, выражающее модус по отношению к относительному:

Je suis sr que vous cet home, qui est mon collgue - Lhomme que je sr que vous voyez est mon collgue;

- придаточное следует не за антецедентом, а за глагольной группой:

Ma femme cependant maidait, dont le movement le plus nature lest toujours le meilleur;

- придаточное относится к личному местоимению:

Il la trouva debout, le front contre la fentre, et qui regardait dans le jardin;

- придаточное в форме ce qui относится ко всей части в целом:

Ses deux grosses lvres tremblotaient, ce qui ajoutait son visage quelque chose de stupide.

Такое придаточное носит присоединительный характер.

Выделяются два семантических типа относительных придаточных: определительное и пояснительное.

Определительное выражает неотъемлемый в данной ситуации признак антецедента, ограничивает объем efo значения и уточняет его. Придаточная и главная части составляют нераiлененное цел