Особенности использования юридических терминов в английском языке
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
, 2008 №1, 163 с.
Федуленкова Т.Н. Фразеология и типология: к типологической релевантности фразеологии // Вестник Каз НУ Серия филологическая, 2005 №1 74 с.
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь М; Русский язык 1984,43 с.
Липщиц О.Д. Краткий немецко-русский словарь. М., 1984, 116 с.
Андрианов С.Н. Англо-русский юридический словарь М., 2004, 45 с.
Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.,1992, 98 с.
Шубина О.Ю.Глагол как полнозначная часть речи в разносистемных языках. Вестник КазНУ Серия филологическая 2009, №5, 67 с.
Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978, 170 с.
Гришаева П.И. Немецко - русский юридический словарь М., Русский язык, 1985, 89 с.
Анисимова А.Г. Роль терминологии при обучении языку для специальных целей. // Вестник Московского университета. Серия филологическая, 2008, №3, 82 с.
Алимжанова Г.М. Сопоставительная лингвокультурология: национально-культурные ценности. // Вестник КазНУ. Серия филологическая. 2007 №3,18 с.
Гашимова К.С. Понятия термин, терминосистема В совремнной лингвистике // Вестник Каз НУ. Серия филологическая,№55, 2002, 31 с.
Мамулян А.С. Русско-английский полный юридический словарь М.,2008, 46 с.
Шмелев Д.Н Способы номинации в современном руссом языке. М; Издательство Наука 1982, 162-164 с.
Бейсеева Г.Х. Слово и фразообразование в лексико- фразеологическом поле мыслительной деятельности. Авт.реф. А; 1997, 7 с.
Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. А., 1990, 182 с.
Левковская К.А. Теория слова, принципы е построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1966, 335 с.
Улуханов И.С Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.,2001, 256 с.
Якобсон Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание. Новое в лингвистике. М., 1963, 95 с.
Келдибеков Б.Т. Языковая номинация в немецком тексте. Автореф... канд. фил. Наук. А., 1999, 35 с.
Абилгалиева М.Х Сопоставительный анализ семантической фразеологии казахского и немецкого языков. Автореф. канд. фил. наук. А., 1992, 23 с.
Божева З.А О сопоставительном изучении фразеологических единиц предикативного типа с семантикой сравнения в немецком и казахском языках. Алма-Ата, 1989, 12 с.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983, 348 с.
Арутюнова Н.Д., Уфимцева А.А. Аспекты семантических исследований. М., 1980, 134 с.
Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. М., 1977, 246 с.
Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М., 1997, 180 с.
Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М., 1953,368 с.
Сатенова С.К. Образно-фоновая основа устойчивых выражений, образованных на основе лексики скотоводства в казахском языке. Автореф... канд. фил. наук. А-Ата, 1990, 30 с.
Бекбалаев А.А. Синтаксическая номинация в современном немецком языке. Автореф... канд. фил. наук. А., 1992, 46 с.
Новейший словарь иностранных слов, М., 2001, 973с.
Новик Т.В., Суханов В.А. Толковый словарь иностранных слов в русском языке, Смоленск, 2000, 593 с.
Джинчардзе А.К. Толковый терминологический словарь - справочник. М.,1991,224 с
Словарь делового человека. А., 1995, 223 с.
Никитина СЕ. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике. М., 1978, 73 с.
Бориско Н.Ф. Бизнес - курс немецкого языка. Словарь- справочник. Киев, 1998, 352 с.
Исаев М.К. Очерки по контрастивной лингвистике. А.,2008, 34 с.
Журсимбаев С.К. Словарь основных юридических терминов. А.,2006, 255 с.
Азатова А.Х. Особенности структуры однословных лингвистических терминов. // Вестник Каз НУ. Серия филологическая,№5, 2002, 63 с.
Мулдагалиева А.А. Морфологический анализ терминов родства в английском и казахском языках. // Вестник Каз НУ. Серия филологическая,№2, 2005, 103 с.
ПРИЛОЖЕНИЕ. СЛОВОСОЧЕТАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
1.То bring indictment - представить обвинительный акт
.То give judgment - вынести судебное решение
.То make judgment - вынести судебное решение
.То lay an action - подать иск
.То break out - бежать
.То be under indictment - находиться под обвинением
.То be absent from court - не явиться в суд
.То be absent from duty - не явиться на службу
.То be in charge - находиться под арестом
.То stand a verdict - получить вердикт
.То sit for -представлять в парламенте
.То get a bribe - получить взятку
.То keep a record вести протокол
.То take charge of - взять на себя ведение
.То catch in flagrante - поймать в момент совершения преступления
.То hold good -иметь силу
.То come within - подпадать под статью
.То go bankrupt - обанкротиться
.То run a risk - подвергаться риску
.То run a war - вести войну
.То close a case - прекратить дело
.То dismiss a case - прекратить дело
.То ignore the bill - прекращать дело
.То carry sentence - понести наказание
.То incur sentence - понести наказание
.То call a case - назначит дело к слушанию
.To close a case - прекратить дело
.То commence a case - возбудить иск
.То conduct a case - вести судебный процесс
.То dismiss a case - прекратить дело
.То file a case - подать иск
.То lose a case - проиграть дело
.То process a case - вести дело
.То get a bribe - получить взятку
.То give a bribe - дать взятку
.То pass a bribe - передать
.То take a bribe - получить взятку
.То bring an action - предъявлять иск
.То bring a suit - возбудить дело
.То bring a witness - выставить свидетеля
.То adhibit the seal - заверить печатью
.То admeasure the penalty - назначить меру наказания
.То call the defendant - вызывать ответчика в суд
.То review the case - пересмотреть дело
.То keep the peace не нарушать общественный порядок
.То ignore the bill - прекра?/p>