Особенности использования юридических терминов в английском языке
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
? имеют свои семантические, номинационные особенности. Это обусловлено теми способами и моделями слово - фразообразования, которые лежат в основе каждого способа и типа языковых номинаций в форме слова и устойчивых словосочетаний, то есть в основе каждого способа и типа лексической и фразеологической номинации. Словообразовательная и фразообразовательная системы, заимствование, калькирование, содной стороны, лексическая и фразеологическая, и глагольная номинация, выражения понятия, с другой, это универсальная языковая основа любой терминологической системы, в том числе и юридической.
Слова, устойчивые словосочетания являются теми средствами языка, с помощью которых осуществляется номинативная деятельность языка. Слова и устойчивые словосочетания составляют в своей совокупности содержание двух систем языка: лексической и фразеологической. В современной теории фразеологии слова и устойчивые словосочетания объединяются в единую лексико - фразеологическую систему. Слово - и фразообразование призваны удовлетворять запросы общества в любого рода языковых знаков в форме слова и устойчивых словосочетаний. Слово - и фразообразование изучаются, как правило, сами по себе, в отрыве друг от друга.
Исследование англоязычной и русскоязычной юридической терминологии имеет большое значение не только в теоретическом, но и в практическом плане. Это обусловлено острой нехваткой учебных пособий и словарей для специалистов, характер работы которых связан с применением англоязычной и русскоязычной юридической терминологии. Существует насущная необходимость подготовки специалистов, способных точно переводить юридические тексты разных жанров в письменной и устной форме. Без специальных учебников и словарей такая задача трудно выполнима, поскольку в настоящее время учащимся предлагаются пособия по юридическому переводу, содержащие переводные эквиваленты отдельных терминов и терминологических словосочетаний вне связи iелостными терминосистемами.
Полученные результаты исследования в данной работе, в особенности по линии различных асимметрий в языковой структуре всей юридической терминологической системы двух исследуемых языков говорит о том, что в системах этих языков имеются самые серьезные различия, которые обусловливают самые разные несоответствия и асимметрии. В этом отношении многое остается еще нераскрытым, требующим дальнейшего исследования избранных терминологических систем. В этом нельзя не видеть большую перспективу данной темы научного исследования.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1 Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М.,1976, 5-29 с.
Виноградов В.В. Русский язык. М.-Л., 1947, 783 с.
Виноградов В.В. Вступительное слова // Вопросы терминологии. М.,1977, 172 с.
Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.,1976, 38 с.
Левковская К.А. Теория слова, принципы построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962, 28 с.
Мечковская Н.Б.Общее языкознание Структурная и социальная типология языков Москва Издательство Флинта Издательство Наука 2009 101 с.
Мамедова Т. Лексико-тематическая классификация юридической терминологии азербайджанского и английского языков. // Известия. Нац. ак. наук Р.К Сер. Филологическая №5 2008, 83 с.
Бейсенова Ж.Обьяснение термина в науковедческом аспекте // 1зденю = Поиск сер. Гуманитарных наук - 2008 №4 с. 38 с.
Карлинский А.Е. Принципы, методы и приемы лингвистических исследований. А., 2003, 55 с.
Келдибеков Б.Т. Языковая номинация в немецком контексте Авт. реф 1999, 3 с.
Чернышева И.И. Современная теория языковой номинации и комплексные единицы лексикона (на материале немецкого языка) серия филологические науки, 2006 №3,112 с.
Шарафутдинова Н.С.Теория и история лингвистической науки. 218 -219 с.
Сексембаева, Е. Туреханов А. Англо-русско-казахский словарь юридических терминов Жет1 жаргы Алматы, 1999, 162 с.
Аракин В.Д.Сравнительная типология английского и русского языков М; Просвещение 1989, 5 с.
Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика М;1996, 26 с.
Махамбетова К.К. Терминологическое словообразование // Вестник Каз НУ, Филологическая серия, 2008, №2, 147-148 с.
Аймагамбетова Т.Е. Особенности глагольной сочетаемости терминов юриспруденции английского, русского и казахского языков. Авт. реф. А; 2005, 22 с.
Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения. Киев, 1989,68 с.
Кубрякова Е.С. Об определении границ ономасиологических исследований // Проблемы ономасиологии: Научные труды Курского пед.института. Курск, 1977, 89 с.
Реформатский А.А. Что такое термин и терминология. М.,1961, 43 с.
Бейсенова Ж. Обьяснения термина в науковедческом аспекте. // Поиск. Серия гуманитарных наук. 2008 №4, 167 с.
Кангожаева Р.Б. Проблемы перевода юридических терминов. // Вестник КазНУ. Серия филологическая №8. 2007 82 с.
Мамедова Т. Лексико - тематическая классификация юридической терминологии азербайджанского и английского языков // Известия. Серия филологическая, 2008, №5, 29 с.
Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. М; Высшая школа 1978, 45 с.
Абдыкахаров А.Т. К вопросу о типологическом изучении языков. Вестник КазНУ. Серия филологическая, 2007 №6, 83 с.
Кошевая И.Г.Курс сравнительной типологии английского и русского языков. М., Высшая школа, 2008,11 с.
Салжанова Л.Е. Стилистические особенности двухкомпонентных лексем (на материале английского и немецкого языков) // Вестник КазНУ. Серия филологическая