Основные различия в лексике американского и британского вариантов английского языка
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
?о языка в Британии характеризуется значительным сближением американского и британского вариантов в области лексики. Этому способствовали рост культурных и экономических связей между Англией и США, тесное сотрудничество между обеими странами в период 1-й и особенно 2-й мировых войн, а также развитие современных средств массовой коммуникации. [8; 101]
Лексикографические пособия явно не успевают регистрировать этот процесс проникновения американизмов в британский вариант. На страницах английских газет нам встретились примеры использования следующих лексических единиц, которые сопровождаются в словарях пометой американизм: to root (болеть за команду), to mushroom (быстро расти), know-how (производственный опыт), stopover (остановка в пути) и другие.
А вот процесс заимствования бритицизмов в американский вариант рассматриваемого языка значительно уступает по своим масштабам проникновению американизмов в британский вариант. [22; 184]
1.4Формирование английского языка в США
Американский вариант является самым распространенным из всех вариантов английского языка. Для 80% населения США, английский является родным языком. И все же, в федеральной конституции США он не закреплен как официальный язык. В последние годы американский английский становится доминирующим и востребованным при изучении английского языка. [24; 19]
Английский язык впервые был привезен в Северную Америку в начале XVII века. Первая колония англичан основалась на американском континенте в 1607 году - это был город Джеймстаун на территории нынешнего штата Виргиния. А 1620 году прибывшие на корабле пуритане основали город Плимут. Эти два поселения имели различные языковые традиции. Колонисты Джеймстауна прибыли в основном из западной части Англии, из таких графств, как Сомерсет и Глостершир, с характерным для этих мест произношением (озвончение звука [s], то есть название Сомерсет они произносили как Зомерзет, и раскатистое произношение звука [r] после гласных). Плимутские колонисты прибыли из восточных графств Англии, таких, как Линкольншир, Эссекс, Кент и Лондона, где говоры были несколько иного рода, так, звук [r] после гласных там отсутствовал. Картина распространения диалектов никогда не была четкой из-за постоянной миграции населения, которые в свою очередь приносили с собой разнообразие языков. Массовая эмиграция в новое государство - Соединенные Штаты Америки - продолжилась в XIX - XX вв. Несмотря на обилие языков и культур новопоселенцев, главенствующим языком по-прежнему оставался английский.
Судьба английского языка в Америке издавна служила предметом многочисленных споров. Теория отдельного самостоятельного американского языка, равноправного с английским, впервые зародилась в работах знаменитого американского лексикографа Ноа Вебстера (1758-1843). В своей диссертации по английскому языку (1812) он писал, что делом чести американцев, как независимой нации, является иметь не только свою собственную систему правления, но и свою собственную систему языка.[2;239]
Таким образом, история английского языка в Америке наiитывает три с половиной века, и ее принято делить на два периода: ранний и поздний. [25; 62]
Ранний период (с начала XVII века до конца XVIII века). Он характеризуется формированием американских диалектов английского языка. [21;11]
Диалект - с гр.dialektos: 1)местное наречие, говор, территориальный диалект; имеет свой грамматический строй и основной словарный фонд; в процессе образования нации может лечь в основу национального языка. [27;222]
Поздний период (XIX - XX вв.), характеризуется созданием американского варианта английского языка.
Данные периоды примерно равны по времени, но совсем не равны по своему значению. [21;13]
В раннем периоде английский язык в Америке, в основном, соответствовал тем нормам, которые были приняты в Англии в XVII веке. Английское произношение XVI - XVII веков значительно отличается от произношения современного языка. Изменения либо вовсе не коснулись английского языка в Америке, либо отразились на нем в значительно меньшей степени. Таким образом, к концу рассматриваемого нами периода в США уже наметились существенные отклонения от братских норм литературного произношения. [3;17]
Архаизм (Archaism) - устарелое слово, оборот речи или грамматическая форма, вышедшее из употребления, но имеющее синонимы. [28;151]
Часто в разряд архаизмов переходило слово в целом, например, глагол loan, в значении давать взаймы, ссужать. Самый ранний пример употребления этого глагола в английском языке, приведенный в Окiордском словаре, датируется XIII веком. В памятниках XVII века он встречается весьма часто. В дальнейшем глагол loan вышел из обихода в Англии, зато сохранился в Америке и не утратил свое значение. Уже в конце XVIII - в начале XIX века англичане iитали подобное словоупотребление американизмом.
Американизмы - лексические единицы, специфичные для американского варианта английского языка. [17; 113]
Выделяют следующие группы американизмов:
.исторические, например, fall - autumn, to guess - to think. В американском варианте эти слова все еще содержат свои старые значения, в то время, как в британском варианте их значения изменились или вовсе вышли из употребления;
.во вторую группу входят слова, которые вообще не обнаруживаются в британском словарном составе. Эти лексические единицы были образованы первыми американцами, которым пришлось дать названия новым явлениям окружающей среды, новым условиям жизни, а также флоре и фауне. Например, redbud - дерево с ма?/p>