Курсовой проект по предмету Педагогика

  • 1. "Путешествия Лемюэля Гулливера" Джонатана Свифта - обобщающая сатирическая картина совреме...
    Курсовые работы Педагогика

    Затем мне приходится пожалеть о собственной большой оплошности, выразившейся в том, что я поддался просьбам и неосновательным доводам как вашим, так и других лиц, и, вопреки собственному убеждению, согласился на издание моих Путешествий. Благоволите вспомнить, сколько раз просил я вас, когда вы настаивали на издании Путешествий в интересах общественного блага, принять во внимание, что йэху представляют породу животных, совершенно неспособных к исправлению путем наставлений или примеров. Ведь так и вышло. Уже шесть месяцев, как книга моя служит предостережением, а я не только не вижу, чтобы она положила конец всевозможным злоупотреблениям и порокам, по крайней мере, на нашем маленьком острове, как я имел основание ожидать, - но и не слыхал, чтобы она произвела хотя бы одно действие, соответствующее моим намерениям. Я просил вас известить меня письмом, когда прекратятся партийные распри и интриги, судьи станут просвещенными и справедливыми, стряпчие - честными, умеренными и приобретут хоть капельку здравого смысла, Смитсфильд озарится пламенем пирамид собрания законов, в корне изменится система воспитания знатной молодежи, будут изгнаны врачи, самки йэху украсятся добродетелью, честью, правдивостью и здравым смыслом, будут основательно вычищены и выметены дворцы и министерские приемные, вознаграждены ум, заслуги и знание, все, позорящие печатное слово в прозе или в стихах, осуждены на то, чтобы питаться только бумагой и утолять жажду чернилами. На эти и на тысячу других преобразований я твердо рассчитывал, слушая ваши уговоры, ведь они прямо вытекали из наставлений, преподанных в моей книге. И должно признать, что семь месяцев достаточный срок, чтобы избавиться от всех пороков и безрассудств, которым подвержены йэху, если бы только они имели малейшее расположение к добродетели и мудрости. Однако на эти ожидания не было никакого ответа в ваших письмах; напротив каждую неделю вы обременяли нашего разносчика писем пасквилями, ключами, размышлениями, замечаниями и вторыми частями; из них я вижу, что меня обвиняют в поношении сановников, в унижении человеческой природы (ибо у авторов хватает еще дерзости величать ее так) и в оскорблении женского пола. При этом я нахожу, что сочинители этого хлама даже не столковались между собой: одни из них не желают признавать меня автором моих «Путешествий», другие же приписывают мне книги, к которым я совершенно непричастен.

  • 2. "Синдром высшего образования" в России
    Курсовые работы Педагогика

    Студенты же на первое место, как и школьники, поставили то, что работа будет хорошо оплачиваемой - 76,3%. Потом идёт желание иметь работу, которая могла бы обеспечивать хорошие социальные гарантии: получение жилья, устройство детей в ясли, сад, проведение лечения и отдыха, занятий спортом - 51,6%. Почти столько же выбрали вариант ответа "б" (соответствовать моим способностям и наклонностям) - 51%.37,5% стремятся получить работу, которая представляла самостоятельность и независимость. Лишь 15,8% хотят иметь нужную обществу профессию. Для 10,7% всех респондентов важна возможность выезжать за границу по делам службы. В отличие от учащихся, на вариант другое студенты дали большее количество ответов (работа должна быть: творческой, интересной, требующей умственного напряжения, инициативы; характеризоваться гигиеническими и невредными для здоровья условиями труда; предоставлять возможность многочисленных контактов с людьми; предполагать благоприятные взаимоотношения с клиентами; обеспечивать возможность повышения профессионального мастерства и развития способностей; не требовать особого физического труда; предполагать требовательный и справедливый стиль управления) - 10,3%.

  • 3. Archaisms in literature
    Курсовые работы Педагогика

    Original wordOriginMeaningExampleComments artform of the verb 'to be', from Old English eartpresent second-person singular form of the verb be.…Who may stand in thy sight when once thou art angry? (Psalm 76:7)used in Biblical/Shakespearian/poetical languageastoniedpast participle of 'astony' from Middle English astonien < Old French estoner < Vulgar Latin *extonare = 'to thunder'to stun, amaze, or astonish; astound or bewilder…and I sat astonied unitl the evening sacrifice. (Ezra 9:4)used in Biblical/Shakespearian/poetical languagebetwixtfrom Old English betweohs or dative betweoxum (between)between…He shall lie all night betwixt my breasts.(Song of Solomon 1:13)used in Biblical/Shakespearian/poetical language, also used in some Southern and Appalachian dialects of the United States during the 19th and 20th centuries.bilboFrom Bilbao, Spain, the best known place of manufacturean obscure and seldom used word for a short swordBilbo is the Basque word for Bilbao. (Bilbo Baggins is a fictional character.)bobbishfrom bob move up and down, dance, rebound + -ishbrisk, wellUsed in 1860sBouncableunknown by smellinessa swaggering boasterUsed in 1860sBridewellfrom the London prison of that namea prisonUsed in 1860s (and in common current use in Nottingham where the police station attached to the Magistrates' Court is called The Bridewell)caddishfrom the noun cadwickedthe noun 'cad' is dying outcag-magunknowndecaying meatUsed in 1860schalk scoresunknowna reference to accounts of debt, recorded with chalk marksUsed in 1860scoddleshellunknowncodicil; a modification to one's legal willUsed in 1860sCoinerunknowna counterfeiterUsed in 1860sconnexionFrom French "Connexion"variant spelling of connectionImagination could conceive almost anything in connexion with this place. (At the Mountains of Madness, by H.P. Lovecraft)Used in the 19th centurycostermongercoster comes from Costard, a type of cooking apple, monger means trader or sellera greengrocer, seller of fruit and vegetablesfishmonger, ironmonger and warmonger are among the surviving words ending in -mongercoveunknowna fellow or chapIt's what a cove knows that counts, ain't it, Sybil? (The Difference Engine, by Bruce Sterling and William Gibson)Used in 1860scrazeOld Norse, through Old Frenchto shatterUsed in 14th Century. A remnant survives in the phrase "cracked and crazed", also in ceramics where a glaze that has fine lines like cracks is called a craze. A modern usage would be in crazed paving.dostfrom dopresent second-person singular form of the verb doI cry unto thee, and thou dost not hear me... (Job 30:20)used in Biblical, Shakespearian and poetical language.dothfrom dopresent third-person singular form of the verb doThe north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue. (Proverbs 25:23)used in Biblical, Shakespearian and poetical language.drabunknowna prostituteFinger of birth-strangled babe, ditch-delivered by a drab. (Shakespeare's Macbeth)dreamA part of the root stock of the OE vocabulary.joyUnder the influence of Old Norse speakers in England, the word dream changed its meaning from ``joy, festivity, noisy merriment" to ``a sleeping vision". Died out before the 13th century.ducatsA bullion coin (not legal tender) used in international trademoneyAustrian Ducats were displaced by Gold Sovereigns throughout the British Empire. The term is used today only to refer to the coin in numismatic circles, as Ducats are still produced by the Austrian mint. Ducat, in Latin, means "he rules", "she rules", or "it rules".eek, ekeOld English "ecan", to increase. Compare Dutch "ook" (also).alsoWhen Zephyrus eke with his swoote breath Inspired hath in every holt and heath (in this case, meaning is closer to "also") (Chaucer's Canterbury Tales) ;Used mostly in Middle English, but also later on until the 1600s. Is the origin for the word "nickname" (in Middle English "ekename").-estfrom Old English "-est". Compare with German "-st".suffix used to form the present second-person singular of regular verbsWhen thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble (Proverbs 4:12)used in Biblical, Shakespearian and poetical language.-ethfrom Old English "-eр". Compare with Dutch and German "-t".suffix used to form the present third-person singular of regular verbsHe maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. (Psalm 23:2)used in Biblical, Shakespearian and poetical language.fire a rickunknownto burn a stack of hay (rick), as a form of protestUsed in 1860sForsooth!Really!Used in Shakespearian EnglishflueyFrom the flue of a chimney, normally coated with soot from log or coal firesdustyUsed in 1860sGrinderunknowna tutor who prepares students for examinationsUsed in 1860shastfrom havepresent second-person singular form of the verb haveThou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing... (Psalm 17:3)Compare to hast in German. Used in Biblical, Shakespearian and poetical language.hathfrom havepresent third-person singular form of the verb haveThis is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it. (Psalm 118:24)used in Biblical/Shakespearian/poetical languagehither(to) hereEnglish accusative case formivory tabletsunknownpaper for notetakingUsed in 1860skineMiddle English kyen, a plural of the Old English cy, plural of cu, meaning cowcattleUsed until late 1800s; still in Biblical use; Spenser used the form kynemoteunknownmay, mightNB. It may be argued that it is not technically defunct since the word is still used in freemasonry and wicca as part of certain rituals.over the broomstickunknownto be married in a folk ceremony and not recognized by the law. Still commonly used as part of the ceremony in modern Pagan weddings by Wiccans, Witches and other alternative spiritualities."Then if somebody been wantin' to marry they step over the broom and it be nounced they married" (Slave Narratives Betty Curlett of Hazen, Arkansas).Used in 1860s, "over the brush" still used in British English, c.f. jumping the broomstick.quantumLatin for "as much", "how much"money to pay a billUsed in 1860s. Still used in this sense in some legal terminology.rantipoleunknownto behave in a romping or rude mannerUsed in 1860sread withunknownto tutorUsed in 1860s, still used in Caribbean Englishshake-downunknowna bedUsed in 1860s, also a modern slang term dealing with law enforcement, and, as an adjective indicating an initial cruise for a Navy shipshaltfrom shallused to form the future tense of verbsThou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. (Psalm 2:9)used in Biblical, Shakespearian and poetical languageshewunknownVariant of show.'To shew Louisa, how alike in their creeds, her father and Harthouse are?' - (Dickens' notes on Hard Times).Used in the 19th centurysmotepast participle of 'smite' from Old English smitan = 'to strike'To strike hard, beat, inflict a blowAnd he smote them hip and thigh with a great slaughter... (Judges 15:8)used in Biblical, Shakespearian and poetical language.stand highunknownto have a good reputationUsed in 1860sthee, thou, thy/thinefrom Old English юъold 2nd person singular pronounThou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. (Psalm 118:28)"Thee" is used when it is the grammatical object, "thou" when it is the subject. "Thy" and "thine" are both genitives, but "thine" is only used in front of an initial vowel or h. Still used in Biblical/Shakespearian/poetical language.
    Also still used in northern dialects of British English e.g. Yorkshire.thither(to) thereEnglish accusative case form of indicative pronoun theretholefrom Old English юolianto bear; put up with; sufferA man with a good crop can thole some thistles (Scots Proverb)Still used in northern and Scottish dialects of British English e.g. Yorkshire.untoto, onto, uponAnd the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou? (Genesis 3:9)Mainly used in Early Modern English.wertfrom beimperfect second-person singular form of the verb beIf thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. (Job 8:6)used in Biblical, Shakespearian and poetical language.whitesmithfrom blacksmith, an iron workera tinsmithUsed in 1860swhithercontraction of where hitherto where (destination)whence camest thou? and whither wilt thou go? (Genesis 16:8)Compare to wohin in German. used in Biblical, Shakespearian and poetical language.whitlowunknowna sore or swelling in a finger or thumbUsed in 1860s, still used in British Englishwiltfrom willused to form the future tense of verbswhence camest thou? and whither wilt thou go? (Genesis 16:8)used in Biblical, Shakespearian and poetical language.wittlesfrom "victuals"foodYou bring me, to-morrow morning early, that file and them wittles. (Great Expectations, Charles Dickens)Used in 1860s, vittles still used in British and American Englishzoundscorrupted form of "Christ's wounds"expletivestill used occasionally in British English

  • 4. Cистема Макаренко - самая демократическая
    Курсовые работы Педагогика

    Детский дом располагался в селе Клейменово под Егорьевском (Московская область). Имелось большое хозяйство: кролики, поросята, огород, фруктовый сад. Работали разные мастерские. Доходами от продажи живности распоряжались сами ребята (овощи и фрукты шли на стол). Помню заседание совета командиров, на котором обсуждалось, как использовать деньги, полученные за проданных кроликов. Ребята решили единогласно: часть денег отложить на помощь тем, кто в этом году поступит в вузы и техникумы, а на остальные съездить в Москву. В следующий раз решили доход от реализации швейных изделий пустить на "двойную порцию киселя за обедом, а малышам - побольше конфет". Не могу забыть заседания совета, где решалось, как наказать нахватавшего двоек мальчишку. Постановили: отлучить от ухода за поросятами, пока не будут исправлены двойки. Не помогло даже заступничество любимой воспитательницы Галины Константиновны - жены Семена Афанасьевича, его соратницы и помощницы (той самой Галки Черниговки из "Педагогической поэмы").

  • 5. Cмысложизненные ориентации человека в период ранней взроcлости
    Курсовые работы Педагогика

    Проблема смысла жизни относится к числу междисциплинарных, так как смысл жизни является одной из традиционных проблем философии и теологии, художественной литературы, в которых он анализируется преимущественно с содержательной стороны: в чем состоит смысл жизни, какой смысл жизни можно считать истинным, добрым, достойным. В психологической литературе также подчеркивается огромная значимость для человека психологического феномена смысла жизни. Но вопрос, в чем состоит смысл жизни, не входит в компетенцию психологии. Как указывает Д. А. Леонтьев, в сферу интересов психологии личности входит вопрос о том, какое влияние оказывает смысл жизни или переживание его отсутствия на жизнь человека, а также проблема психологических причин утраты и путей обретения смысла жизни. В психологии смысл жизни изучается преимущественно под углом зрения того, как и под влиянием каких факторов происходит формирование смысла жизни в индивидуальном развитии, и как сформировавшийся смысл жизни или его отсутствие влияет на жизнедеятельность и сознание личности [2]. Смысл жизни психологами определяется как «более или менее адекватное переживание интенциональной направленности собственной жизни», «концентрированную описательную характеристику наиболее стержневой и обобщенной динамической смысловой системы, ответственной за общую направленность жизни субъекта как целого» [2], «генеральная линия жизни, задающая высокую планку активной жизнедеятельности человека, помогающая ему не сломаться на крутых виражах судьбы, максимально использовать собственные резервы, направляя их на преобразование обстоятельств и собственной личности» [4]. Ю. Б. Гиппенрейтер рассматривает смысл жизни «как процесс, направленный на полную интеграцию и координацию мотивационной сферы личности».

  • 6. Cпособности и одаренность детей
    Курсовые работы Педагогика

    В рабочей «концепции одаренности» приводится следующее определение этого понятия. «Одаренный ребенок это ребенок, который выделяется яркими, очевидными, иногда выдающимися достижениями в том или ином виде деятельности (в том числе и инициированной им самостоятельно) или потенциалом к таким достижениям». Однако кому не приходилось слышать о детях, далеко опережавших сверстников, но лишь в годы детства? Нельзя закрывать глаза на то, что и при самых благоприятных социально-педагогических условиях быстрое умственное продвижение и связанные с ним признаки незаурядности ума ребенка во многих случаях могут оказаться чем-то возникающим лишь на время, проходящим. Такова действительная сложность проблемы. Почему же так трудно выявить устойчивую, действительную характеристику одаренности, когда ее признаки, казалось бы, находятся на поверхности? Чтобы приблизиться к пониманию того, что же это за явление детская одаренность, почему возможен необычно ранний умственный подъем и почему он может оказаться временным, рассмотрим особенность хода возрастного развития у обычных детей, обратимся к специфике детства. Первостепенное значение для умственного развития имеет возрастная чувствительность (сензитивность). Это особая отзывчивость на окружающее, характеризующая периоды детства, проявляется в разных направлениях: в избирательности внимания что по преимуществу заинтересовывает ребенка, в своеобразии воображения и чувств на что он острее реагирует, что сильнее переживает. Изменение с возрастом уровня и направленности возрастной чувствительности приводит к тому, что по мере продвижения по возрастным ступеням наступают и сменяют друг друга так называемые сензитивные периоды.
    В такие периоды ребенок становится особенно восприимчивым к некоторым воздействиям, сторонам действительности. Тем самым в ходе возрастных изменений возникают на какое-то время благоприятные условия для усиления и становления определенных умственных качеств. Годы возрастного созревания это определенная последовательность сензитивных периодов, открывающих большие, а то и чрезвычайные возможности развития. При этом сроки наступления сензитивных периодов, степень их выраженности и длительность действия у детей разные, что обусловлено и генотипически. От такого рода проявлений хода возрастного развития во многом зависят различия в уровне и своеобразии умственных возможностей ребенка. Таким образом, в годы детства возрастные черты являются одновременно и свойствами развивающегося ума. Другими словами, можно говорить о возрастных факторах одаренности, имея в виду эти, обусловленные спецификой детства, предпосылки подъема интеллекта. Развитие интеллекта с возрастом не означает просто увеличение, обогащение умственных сил. В маленьких детях во многом другая душевная организация, чем у взрослых. С годами происходят не только подъем на более высокий умственный уровень, но и ограничение, вытеснение более ранних свойств, становление новых, т.е. качественно изменяется структура интеллекта. В результате каждую возрастную ступень отличает особая, не свойственная ни предыдущим, ни последующим возрастам готовность к развитию. Периоды детства это эпохи жизни со своими неповторимыми предпосылками умственного роста. Очень велика в детстве роль неравномерности хода общего умственного развития. Прослеживание его на протяжении ряда лет сталкивается с такими явлениями, как убыстрение или замедление умственного роста, неожиданные подъемы или задержки. У каждого ребенка это происходит в свои возрастные сроки. Различия в темпе и ритме приближения к зрелости, при прочих равных условиях, бывают столь значительными и встречающимися в каждом поколении, что можно говорить об основных вариантах (типах) общего умственного развития. По-видимому, случаи резкого опережения сверстников в умственном отношении и составляют один из таких вариантов. Как же связан этот тип развития с одаренностью?
    Особый интерес представляют данные о том, что при быстром умственном подъеме специфические возможности отдельных возрастов могут как бы суммироваться, оказывать совместное действие. По-видимому, даже самое полное развитие у ребенка ценных свойств его возраста было бы недостаточным для тех удивительных проявлений ума, которыми блещут некоторые дети. Такое совмещение во времени, сочетание возрастных факторов одаренности, идущих от разных периодов детства, приводят к удвоению, а то и многократному усилению их действия. Другое дело, надолго ли сохранится возникшее сочетание внутренних условий умственного роста. Дальнейшее развитие детей, у которых совместились черты их возраста и последующего, может протекать по-разному. Для обозначения такого рода феноменов, наблюдаемых в годы детства и отрочества, правомерно употреблять выражение возрастная одаренность.
    Преимущество этого термина в том, что он имеет некоторое объяснительное значение: в нем выступает признание зависимости раннего подъема интеллекта, незаурядных умственных качеств ребенка от хода возрастного развития и специфических возможностей детства. Главное же, употребление слов «возрастная одаренность» привлекает внимание к тому, что характеризуется именно ребенок, чьи свойства еще не указывают достаточно определенно на их уровень и своеобразие в будущем. Родители и педагоги должны знать, что существует такое явление, как возрастная одаренность, и что при всех ранних достижениях растущего человека поначалу с уверенностью можно говорить только об этом. Окажутся ли необычные успехи в развитии действительными предвестниками одаренности обнаруживается не сразу. Разумеется, существуют не только возрастные, но и собственно индивидуальные предпосылки развития интеллекта, более постоянные, менее зависящие от возрастных изменений. Например, присущие ребенку свойства типа нервной системы или то или иное своеобразие соотношения между функциями полушарий мозга. Индивидуально-природные задатки тоже с возрастом изменяются, но не в такой степени и не в таком темпе, как характерные черты сензитивных периодов, о которых шла речь. Едва ли не основная трудность диагностирования признаков одаренности в годы детства состоит в том, что собственно индивидуальное и возрастное взаимопроникают, проявляются совместно. Их симптоматика во многом совпадает. В проявлениях незаурядного ребенка, в феноменах, относящихся к ранним признакам одаренности, всегда заключена некоторая неопределенность. Проблема состоит в следующем: являются ли такого рода особенности ребенка чем-то по преимуществу детским или же в их выраженности, в их своеобразии уже раскрываются и свойства будущей индивидуальности, в какой мере? Соотношение между этими двумя планами детского развития, выступающими в единстве, на время возникающими возрастными особенностями, с одной стороны, и постепенным раскрытием черт, которые укоренятся в ходе возрастных изменений, за которыми будущее с другой, составляет главное в феномене детской одаренности. Незаурядность интеллекта может обнаружиться в разные возрастные периоды. Заблуждением было бы думать, что у ребенка с обычным умственным уровнем не смогут и в дальнейшем проявиться большие, а то и выдающиеся способности. Нередко они оказываются неожиданно как бы разбужены при удачном индивидуальном подходе, при более благоприятных обстоятельствах. Особая проблема возрастные, проходящие со временем слабости и недостатки, которые на какой-то ступени развития могут мешать проявлению способностей. То, что свойства одаренности иногда выступают на более поздних возрастных этапах, может быть и генетически обусловлено.

  • 7. Developing reading skills
    Курсовые работы Педагогика

    Choosing appropriate games. There are many factors to consider while discussing games, one of which is appropriacy. Teachers should be very careful about choosing games if they want to make them profitable for the learning process. If games are to bring desired results, they must correspond to either the student's level, or age, or to the material that is to be introduced or practiced. Not all games are appropriate for all students irrespective of their age. Different age groups require various topics, materials, and modes of games. For example, children benefit most from games which require moving around, imitating a model, competing between groups and the like. Furthermore, structural games that practice or reinforce a certain grammatical aspect of language have to relate to students' abilities and prior knowledge. Games become difficult when the task or the topic is unsuitable or outside the student's experience. Another factor influencing the choice of a game is its length and the time necessary for its completion. Many games have a time limit, but according to Siek-Piskozub, the teacher can either allocate more or less time depending on the students' level, the number of people in a group, or the knowledge of the rules of a game etc.

  • 8. Developing reading skills
    Курсовые работы Педагогика

    . Focus on one skill at a time. Explain the purpose of working on this skill, and convince the students of its importance in reading effectively.3. Work on an example of using the skill with the whole class. Explain your thinking aloud as you do the exercise.4. Assign students to work in pairs on an exercise where they practice using the same skill. Require them to explain their thinking to each other as they work.5. Discuss students answers with the whole class. Ask them to explain how they got their answers. Encourage polite disagreement, and require explanations of any differences in their answers.6. In the same class, and also in the next few classes, assign individuals to work on more exercises that focus on the same skill with increasing complexity. Instruct students to work in pairs whenever feasible.7. Ask individual students to complete an exercise using the skill to check their own ability and confidence in using it.8. In future lessons, lead the students to apply the skill, as well as previously mastered skills, to a variety of texts [4; 4].becomes effective when teacher starts with words that are familiar to students, uses simple structures, blackboard and flashcards, and gives emphasis to recognizing and understanding the meaning of a word simultaneously. As far as young elementary learners are concerned teaching reading should be started when a child can learn his/her own mother-tongue [22; 9]. Also, it is suggested to use some kind of reading repetition or practice and progress monitoring [13; 151]. Moreover, teachers should always keep in mind the various problems of reading a foreign language [22; 9].is useful to know if a student can read nonsense words such as flep, tridding and pertollic as the ability to read nonsense words depends on rapid and accurate association of sounds with symbols. Good readers do this easily so they can decipher new words and attend to the meaning of the passage. Poor readers usually are slower and make more mistakes in sounding out words. Their comprehension suffers as a consequence. Poor readers improve if they are taught in an organized, systematic manner how to decipher the spelling code and sound words out [20; 19].are also several principles behind the teaching of reading:1: Reading is not a passive skill. Reading is an incredibly active occupation. To do it successfully, we have to understand what the words mean, see the pictures the words are painting, understand the arguments, and work out if we agree with them. If we do not do these things - and if students do not do these things - then we only just scratch the surface of the text and we quickly forget it.2: Students need to be engaged with what they are reading. As with everything else in lessons, students who are not engaged with the reading text - not actively interested in what they are doing - are less likely to benefit from it. When they are really fired up by the topic or the task, they get much more from what is in front of them.3: Students should be encouraged to respond to the content of a reading text not just to the language. Of course, it is important to study reading texts for the way they use language, the number of paragraphs they contain and how many times they use relative clauses. But the meaning, the message of the text, is just as important and we must give students a chance to respond to that message in some way. It is especially important that they should be allowed to express their feelings about the topic - thus provoking personal engagement with it and the language.4: Prediction is a major factor in reading.we read texts in our own language, we frequently have a good idea of the content before we actually read. Book covers give us a hint of what's in the book, photographs and headlines hint at what articles are about and reports look like reports before we read a single word. The moment we get this hint - the book cover, the headline, the word-processed page - our brain starts predicting what we are going to read. Expectations are set up and the active process of reading is ready to begin. Teachers should give students 'hints' so that they can predict what's coming too. It will make them better and more engaged readers.5: Match the task to the topic. We could give students Hamlet's famous soliloquy 'To be or not to be' and ask them to say how many times the infinitive is used. We could give them a restaurant menu and ask them to list the ingredients alphabetically. There might be reasons for both tasks, but, on the face of it, they look a bit silly. We will probably be more interested in what Hamlet means and what the menu foods actually are. Once a decision has been taken about what reading text the students are going to read, we need to choose good reading tasks - the right kind of questions, engaging and useful puzzles etc. The most interesting text can be undermined by asking boring and inappropriate questions; the most commonplace passage can be made really exciting with imaginative and challenging tasks.6: Good teachers exploit reading texts to the full. Any reading text is full of sentences, words, ideas, descriptions etc. It doesn't make sense just to get students to read it and then drop it to move on to something else. Good teachers integrate the reading text into interesting class sequences, using the topic for discussion and further tasks, using the language for Study and later Activation [9; 70].things considered, reading is far from being a passive skill. Students need to be engaged with what they are reading. Teachers should match tasks to the topic, choose activities up to the students abilities and develop teaching programs in such a way so that to develop all the reading skills.

  • 9. Games activity at the foreign language lesson as one of the basic ways of learning English at primary school
    Курсовые работы Педагогика

    Currently, the main principle of the modern educator is not only focused on the impact of each student, his personal settings, but also optimization of the joint activities of students. Great help in providing this training and educational games. They activate the learning process and compared with the traditional form of the classes have some advantages., in pedagogy, as well as in many other fields of science, is changing the practices and working methods, in particular, all the more widespread of various games.of all, the implementation of gaming techniques directly related to the number of common social and cultural processes to search for new forms of social organization and cultural relations between the teacher and students. The need to improve students' communication culture in the didactic process is dictated by the need to improve the cognitive activity of students, stimulate their interest in the subject.the processes occurring in a country that embraced all spheres of our lives: increased contacts with foreign countries, the opportunity to communicate with other people at all levels (inter-state communication, tourism, student exchanges and student, etc.) This, in turn, necessitated the study of foreign languages. Сommunication in any language requires a large vocabulary, which is accumulated over several years. It follows that to study the language should begin in early childhood. This caused a search for new methods of teachers to enable children to effectively and efficiently, and most importantly with interest to learn a foreign language. Given the fact that interest is the best stimulus to learning, to try to use every opportunity to relieve the child through play activities in learning the language.use of games in the English lessons promotes communicative activity character education lessons focus on the psychological development of students rechemyslitelnoy means the language is spoken, optimization of intellectual activity of students in the learning process, the complexity of learning, development and intensification of its forms of group work. We all know that is easier to memorize something that is interesting, but it is interesting that exciting, does not cause boredom. In an entertaining form of a game you can work out and repeat the course material, greatly add to your active vocabulary, and strengthen the skills to get the correct spelling of English words.game - a huge incentive to succeed where sometimes ineffective many traditional exercises. The lesson can be an unforgettable journey into the world of the English language, to enable not only strong, but weak students show their creativity. Even the most insignificant success - a huge step towards knowledge.my work I want to dwell in detail on the use of language games in English class and share their experiences and best practices in this area.is difficult to remember the spelling, especially if they are not written by the rules. And during the game, the competition is faster. Many well known since childhood game "Hangman": given the first and last letters of the word, and dashes denote missing letters. Who will restore the first floor - the one and the winner.

  • 10. Methods of teaching speech
    Курсовые работы Педагогика

    In schools, however, pupils often have to speak on a topic when they are not yet prepared for it. As a result only bright pupils can cope with the task. In such a case the teacher trying to find a way out 'gives his pupils a text which covers the topic. Pupils learn and recite it in class. They reproduce the text either in the very form it was given or slightly transform it. Reciting, though useful and necessary in language learning, has but little to do with speech since speaking is a creative activity and is closely connected with thinking, while reciting has to do only with memory. Of course pupils should memorize words, word combinations, phrases, sentence patterns, and texts to "accumulate" the material and still it is only a prerequisite. The main objective of the learner is to be able to use the linguistic material to express his thoughts. This is ensured by the pupil's ability to arrange and rearrange in his own way the material stored up in his memory. Consequently, while assigning homework it is necessary to distinguish between reciting and speaking so that the pupil should know what he is expected to do while preparing for the lesson to reproduce the text or to compile a text of his own. His answer should be evaluated differently depending on the task set. If the pupil is to recite a text, the teacher evaluates the quality of reproduction, i. e., exactness, intonation and fluency. If the pupil is to speak on a subject, the teacher evaluates not only the correctness of his speech but his skills in arranging and rearranging the material learnt, i. e., his ability to make various transformations within the material he uses while speaking. The teacher should encourage each pupil to speak on the subject in his own way and thus develop pupils' initiative and thinking.

  • 11. Modern technologies in teaching FLT
    Курсовые работы Педагогика

     

    1. Adair-Hauck, B., & Donato, R. (1994). Foreign language explanations within the zone of proximal development. The Canadian Modern Language Rework 50(3), 532-557.
    2. Anderson, A., & Lynch, T. (1988). Listening. Oxford: Oxford University Press.
    3. Armstrong, D. F., Stokoe, W. C., & Wilcox, S. E. (1995). Gesture and the nature of language. Cambridge: University of Cambridge.
    4. Arndt, H., & Janney, R. W. (1987). InterGrammar: Toward an integrative model of verbal, prosodic and kinesic choices in speech. Berlin: Mouton de Gruyter.
    5. Asher, J. J. (1981). Comprehension training: The evidence from laboratory and classroom studies. In H. Winitz (Ed.), The Comprehension Approach to Foreign Language Instruction (pp. 187-222). Rowley, MA: Newbury House.
    6. Bacon, S. M. (1992a). Authentic listening in Spanish: How learners adjust their strategies to the difficulty of input. Hispania 75, 29-43.
    7. Bacon, S. M. (1992b). The relationship between gender, comprehension, processing strategies, cognitive and affective response in foreign language listening. Modern Language Journal 76(2), 160-178.
    8. Batley, E. M., & Freudenstein, R. (Eds.). (1991). CALL for the Nineties: Computer Technology in Language Learning. Marburg, Germany: FIPLV/EUROCENTRES.
    9. Ellis, R. (1985). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
    10. Faerch, C., & Kasper, G. (1986). The role of comprehension in second language learning. Applied Linguistics 7(3), 257-274.
    11. Felder, R. M., & Henriques, E. R. (1995). Learning and teaching styles in foreign language education. Foreign Language Annals 28, 21-31.
    12. Felix, U. (1995). Theater Interaktiv: multimedia integration of language and literature. On-CALL 9, 12-16.
    13. Fidelman, C. (1994). In the French Body/In the German Body: Project results. Demonstrated at the CALICO '94 Annual Symposium "Human Factors." Northern Arizona University, Flagstaff, AZ.
    14. Fidelman, C. G. (1997). Extending the language curriculum with enabling technologies: Nonverbal communication and interactive video. In K. A. Murphy-Judy (Ed.), NEXUS: The convergence of language teaching and reseearch using technology, pp. 28-41. Durham, NC: CALICO.
    15. Fish, H. (1981). Graded activities and authentic materials for listening comprehension. In The teaching of listening comprehension. ELT Documents Special: Papers presented at the Goethe Institut Colloquium Paris 1979, pp. 107-115. London: British Council.
    16. Garrigues, M. (1991). Teaching and learning languages with interactive videodisc. In M. D. Bush, A. Slaton, M. Verano, & M. E. Slayden (Eds.), Interactive videodisc: The "Why" and the "How." (CALICO Monograph Series, Vol. 2, Spring, pp. 37-43.) Provo, UT: Brigham Young Press.
    17. Gassin, J. (1992). Interkinesics and Interprosodics in Second Language Acquisition. Australian Rework of Applied Linguistics 15(1), 95-106.
    18. Hoven, D. (1997a). Instructional design for multimedia: Towards a learner-centred CELL (Computer-Enhanced Language Learning) model. In K. A. Murphy-Judy (Ed.), NEXUS: The convergence of language teaching and research using technology, pp. 98-111. Durham, NC: CALICO.
    19. Hoven, D. (1997b). Improving the management of flow of control in computer-assisted listening comprehension tasks for second and foreign language learners. Unpublished doctoral dissertation, University of Queensland, Brisbane, Australia. Retrieved July 25, 1999 from the World Wide Web: http://jcs120.jcs.uq.edu.au/~dlh/thesis/.
    20. Richards, J. C. (1983). Listening comprehension: Approach, design, procedure. TESOL Quarterly 17(2), 219-240.
  • 12. National features of cuisine and table manners
    Курсовые работы Педагогика

    Ukrainian cooking uses black pepper, red pepper, salt, bay leaf, parsley and dill (usually in spring and summer), garlic and onion. Staples include potatoes, cabbage, fish, pork, beef and sausage. Ukrainian people eat many dishes made of potato. During the Soviet era, there were chronic shortages of food. However, as Ukraine is an agricultural country, today there is much meat in the market (beef, pork, chickens, turkey) as well as cheese, butter, bread and milk. However, for some items, notably cheese, prices are still very high. The core of the Ukrainian cuisine originates in the peasant dishes based on grains and staple vegetables like potatoes, cabbage, beets and mushrooms. Meat is an important ingredient in most Ukrainian dishes, and it is prepared in different ways, either as stewed, boiled, fried or smoked. Popular Ukrainian snacks include the varenyky and the most appreciated traditional dish is pig fat called salo. The fact that Ukrainians preserve and age salo as one of their most prized national cuisine elements should give you an idea about the overall style of the Ukrainian cuisine it is not a suitable one if your goal is to stay thin. Borscht originated in Ukraine and it is the national soup although bortsch is now an international dish that is also very popular in surrounding regions, such as parts of Russia and Romania. Ukrainian restaurants are not the number one place to go when you are looking for a traditional Ukrainian meal the best way to experience the Ukrainian cuisine is at a home made meal. [6., 110]

  • 13. pH в живых организмах
    Курсовые работы Педагогика

    Потребление большого количества животных жиров, сладкого, алкоголя, кофе и никотина, а также частые стрессы приводят к нарушению этого равновесия, а именно - "переокисляют" организм. Из тканей кислые продукты обмена полностью не выводятся, а задерживаются в межклеточной жидкости в виде солей, провоцируя развитие многих болезней. Кстати, пресловутый целлюлит - тоже следствие нарушения кислотно-щелочного равновесия организма. Поправить баланс, а значит, и защитить себя от недугов помогут правильное питание и специальные очистительные процедуры.

    Эти пищевые продукты восстанавливают кислотно-щелочной баланс, поэтому их следует чаше включать в рацион питания:
    листовые салаты
    проросшие злаки
    почти все виды овощей
    картофель
    сухофрукты
    орехи, миндаль
    вода без газа
    Картофель образует в организме избыток щелочи, что делает его незаменимым продуктом при "переокислении". Щелочные напитки (такие, как молочная сыворотка, зеленый чай, щелочная минеральная вода) также очень полезны.
    Эти пишевые продукты не следует слишком часто включать в меню, так как они "переокисляют" организм:
    мясо и рыба
    изделия из белой муки
    кофе, черный чай
    лимонад, содержащий сахар
    кондитерские изделия
    Кстати, не все, что имеет кислый вкус, превращается в организме в кислоту! Например, при переваривании кислого яблока образуются главным образом щелочные соединения!
    Как определить избыток кислоты в организме? Для этого в аптеках продаются cпециальные полоски, которые определяют кислотно- щелочной показатель мочи. Цифра ниже 7 говорит о том, что в вашем организме имеется избыточная кислота. Показатель выше 7 свидетельствует о том, что у вас все в порядке. Процедура измерения проводится утром после сна и затем несколько раз в течение дня. Это позволяет проследить тенденцию кислотно-щелочного состояния вашего организма.

  • 14. Teaching English Grammar
    Курсовые работы Педагогика

     

    1. Rogova, G.V., “Methods of teaching English”; М.,1970
    2. Harmer, Jeremy, “the practice English language teaching”; London-New York; Longman,1991
    3. Синявская, Е.В. и др., «Вопросы методики обучения иностранным языком за рубежом.» /сост.: Е.В.Синявская, М.М. Васильева, С.В.Калинина/; М., Просвещение,1978
    4. Handschin, Charles H., “Methods of teaching modern languages.”; N.Y.,World Book Co.,1926
    5. Bennett, William Arthur., ”Aspects of Language and language teaching.”; London-New York., Cambridge univ. press, 1968
    6. Lado Robert and Fries Charles C., “English pattern practices. Establishing the patterns as habits.”; The univ. of Michigan press, 1970
    7. F.L Billows., “The Techniques of Language Teaching.”; Longman, 1962
    8. Fries, Charles Carpenter., “Teaching and Learning English as a foreign language.”; The univ. of Michigan press, 1964
    9. Jack C. Richards and Theodore S. Rogers., “ Approaches and Methods in Language Teaching.”; Cambridge univ. press, 1986
    10. Elaine Tarone and George Yule., “Focus on Language Learner.”; Oxford univ., 1991
    11. Michael H. Long, Jack C. Richards., “Methology in Tesol: A book of Readings.”; USA., 1987
    12. Pooley, Robert., “teaching English grammar.”; N.Y., Appleton Century Crofts, 1957
    13. F.Genesee., “Educating second language children: the whole child, the whole curriculum, the whole community.” Cambridge, 1994
    14. Griffith,S. “Teaching English Abroad”; Oxford,1991
    15. Rivers, Wilga M., “Speaking in many tongues: Essays in foreign-language teaching.”; 3rd ed., Cambridge, 1983
    16. Rixon, Shelagh., “How to use games in language teaching.”; London, The Macmillan press,1981
    17. Applegate, Maurel., “Easy in English. An imaginative approach to the teaching of language arts.”; N.Y.,1960
    18. Geoffrey Broughton, Christopher Brumfit, Roger Flavel, “Teaching English as a foreign language.”; London, 1981
    19. Swan M., Smith B., “Learner English. A teachers guide to interference and other problems.”; Cambridge, 1987
    20. Brown C. And Jule., “Teaching the spoken language.”; Cambridge, 1983
    21. www.teachingenglish.org.uk
    22. www.englishclub.narod.ru
  • 15. Teaching reading at an advanced level
    Курсовые работы Педагогика

    Successful reading depends on the interaction of reading strategies for processing the text, background knowledge and linguistic competence (Wallace 1992:57). Silent reading may be subcategorized into intensive and extensive reading.reading is usually a classroom-oriented activity in which students focus on the linguistic or semantic details of a passage. Intensive reading calls students attention to grammatical forms, discourse markers, and other surface structure details, for the purpose of understanding literal meaning, implication, rhetorical relationships. Intensive reading practised in class needs to be complemented by extensive reading in or out of class. It is important to be sure that students have ample time for extensive reading. Only then students are given the opportunity to operate strategies like prediction or guessing word meaning and to develop the ability to follow the lines of argument. It is carried out to achieve a general understanding of a text. All pleasure reading is extensive. Technical, scientific, and professional reading can also be extensive.idea that some words in the text may be skipped or ignored will certainly seem strange to students accustomed to plodding word by word; but the techniques of skimming and scanning require this [19, p.34]. These terms are sometimes used indiscriminatly, but we will distinguish them below.consists of quickly running ones eyes across the whole text to get the gist. It gives the learners the advantage of being able to predict the purpose of the passage, the main topic or message, and possibly some of developing or supporting ideas. This gives them a head start as they embark on more focused reading.- is quickly searching for some particular piece or pieces of information in a text. Scanning exercises may ask students to look for names or dates, to find the difinition of some concept. The purpose of scanning is to extract certain specific information without reading through the whole text. Skimming and scanning are useful skills. They do not remove the need for careful reading, but they enable a reader to select the texts, or the portions of the text, that are worth spending time on.strategy of semantic mapping or grouping the ideas into meaningful cluster, helps the reader to provide some order to the chaos. Making such semantis maps can be done individually, but they make for the productive group work technique as students collectively induce order and hierarchy to the passage [1, p.76].strategy is very broad on meaning. The students may guess the meaning of a word, the grammatical or discourse relationships, cultural references. Students should utilize all their skills and put forth as much efforts as possible to be on target with their hypothesis (Brown 1994:295). The key to the successful guessing is to make it reasonably accurate. We can help them to become accurate guessers by encouraging them them to use effective comprehension strategies in which they fill gaps in their competence by intelligent attempts to use whatever clues are available to them. Language based clues included word analysis, word associations, and textual structure.

  • 16. WEB-дизайн: Flash технологии
    Курсовые работы Педагогика
  • 17. А.С. Макаренко о воспитании детей в семье
    Курсовые работы Педагогика

    Степень нравственно-эмоциональной полноты и выразительности супружеских отношений по-разному представлена в таких типах семьи, как демократическая, авторитарная и семья переходного типа. Соответственно неодинаково и их влияние на нравственное и психическое развитие детей. Воспитание ребенка во многом зависит и от контактов, которые устанавливаются между родителями и детьми. Влияние отношений родителей к детям на особенности их развития носит многообразный характер. Получено достаточно убедительных доказательств того, что в семьях с прочными контактами, уважительным отношением к детям у них активнее формируются такие качества, как доброжелательность, способность к сопереживанию, умение разрешать конфликтные ситуации и т.д. Им свойственно более адекватное осознание «Я - образа» (самого себя в системе межличностных отношений), его целостность, развитое чувство человеческого достоинства. Все это делает их коммуникабельными, обеспечивая высокий престиж в группе сверстников. В семьях с авторитарным отношением родителей к детям формирование названных качеств затрудняется и искажается. Многие исследователи приходят к выводу, что особенности взаимосвязи родителей и детей закрепляются в их собственном поведении и становятся моделью в их дальнейших контактах с окружающими. Отношение родителей, которое характеризуется отрицательной эмоциональной окрашенностью, ранит и ожесточает ребенка. Поскольку детское сознание склонно к односторонним выводам и обобщениям в силу ограниченности жизненного опыта, постольку у ребенка возникают искаженные суждения о людях, ошибочные критерии их взаимоотношений. Грубость или равнодушие родителей дают ребенку основание считать, что чужой человек причинит ему еще больше огорчений. Так возникают чувства неприязни и подозрительности, страх перед другими людьми.

  • 18. А.С. Макаренко о воспитании детей в семье и современные проблемы семейного воспитания
    Курсовые работы Педагогика

    Воспитательной функции семьи придавалось большое значение на всех этапах развития общества. На принципиально новой основе - на равноправии и взаимоуважении супругов - строились взаимоотношения в семье, что создавало благоприятные условия для установления справедливого распределения труда между мужчиной и женщиной поведению домашнего хозяйства и обоюдной ответственности родителей за детей. Отмечая прогрессивные изменения в развитии семьи, нельзя не обратить внимание на факторы, осложняющие это развитие. Так, изменение положения женщины в обществе вызвало противоречие между ее социальными ролями, которое нередко порождает напряженность и конфликты в семейных отношениях и негативно сказывается на воспитании детей. Занятость женщины в сфере общественного производства ведет к ослаблению контроля за поведением детей, недостаточному вниманию к их воспитанию. Кроме того, противоречие между профессиональной и семейной ролями женщины наряду с некоторыми другими обстоятельствами выступает одной из причин снижения рождаемости. В связи с этим возникает проблема воспитания в семье одного ребенка. Известно предупреждение А. С. Макаренко о том, что воспитание единственного сына или дочери гораздо более трудное дело, чем воспитание нескольких детей. Как правило, родители концентрируют на одном ребенке максимум внимания, оберегают его от всевозможных трудностей, излишне опекают, находясь во власти слепой, неразумной любви. Трудность воспитания ОДНОГО ребенка в семье, по словам А. С. Макаренко, заложена в отсутствии коллективного воздействия на его личность. К тому же отсутствие сестер и братьев в семье обедняет жизнь ребенка, неблаготворно сказывается на развитии его эмоциональной сферы, формировании чувств.

  • 19. Абрахам Маслоу - самоактуализация
    Курсовые работы Педагогика

    В последней книге Маслоу "Дальние достижения человеческой природы" описываются восемь путей, которыми индивидуум может самоактуализироваться, восемь типов поведения, ведущих к самоактуализации.

    1. "Прежде всего, самоактуализация означает переживание полное, живое, беззаветное, с полной концентрацией и полным впитыванием, полным сосредоточением и погруженностью, т. е. переживание без подростковой застенчивости. В момент самоактуализации индивид является целиком и полностью человеком. Это момент, когда Я реализует самое себя … Ключом к этому является бескорыстие. " Обычно мы сравнительно мало сознаем, что происходит в нас и вокруг нас (например, при необходимости получить свидетельские показания об определенном событии большинство версий расходится). Однако у нас бывают моменты повышенного сознавания и интенсивного интереса, и эти моменты Маслоу называет самоактуализирующими.
    2. Если мыслить жизнь как процесс выборов, то самоактуализация означает: в каждом выборе решать в пользу роста. В каждый момент имеется выбор: продвижение или отступление. Либо движение к еще большей защите, безопасности, боязни, либо выбор продвижения и роста. Выбрать развитие вместо страха десять раз в день - значит десять раз продвинуться к самоактуализации. Самоактуализация - это непрерывный процесс; она означает многократные отдельные выборы: лгать или оставаться честным, воровать или не воровать. Самоактуализация означает выбор из этих возможностей возможности роста. Вот что такое движение самоактуализации.
    3. Актуализироваться - значит становиться реальным, существовать фактически, а не только в потенциальности. Под самостью же Маслоу понимает сердцевину, или эссенциальную природу индивидуума, включая темперамент, уникальные вкусы и ценности. Таким образом, самоактуализация - это научение сонастраиваться со своей собственной внутренней природой. Это значит, например, решить для себя, нравится ли тебе самому определенная пища или фильм, независимо от мнений и точек зрения других.
    4. Честность и принятие ответственности за свои действия - существенные моменты самоактуализации. Маслоу рекомендует искать ответы внутри, а не позировать, не стараться хорошо выглядеть или удовлетворять своими ответами других. Каждый раз, когда мы ищем ответы внутри, мы соприкасаемся со своей внутренней самостью. Всякий раз, когда человек берет на себя ответственность, он самоактуализуется.
    5. Первые пять шагов помогают развить способность лучшего жизненного выбора. Мы учимся верить своим суждениям и инстинктам и действовать в соответствии с ними. Маслоу полагает, что это ведет к лучшим выборам в искусстве, музыке, пище, как и в серьезных проблемах жизни, таких как брак или профессия.
    6. Самоактуализация - это также постоянный процесс развития своих возможностей и потенциала. Это, например, развитие умственных способностей посредством интеллектуальных занятий. Это означает использование своих способностей и разума и "работа ради того, чтобы делать хорошо то, что ты хочешь делать". Большой талант или разумность - не то же самое, что самоактуализация. Многие одаренные люди не смогли полностью использовать свои способности, другие же, может быть, со средним талантом, сделали невероятно много.
    7. "Пик-переживания" - переходные моменты самоактуализации. В эти моменты человек более целостен, более интегрирован, больше сознает себя и мир в моменты "пика". В такие моменты мы думаем, действуем и чувствуем наиболее ясно и точно. Мы больше любим и в большей степени принимаем других, более свободны от внутреннего конфликта и тревожности, более способны конструктивно использовать нашу энергию.
    8. Дальнейший шаг самоактуализации - это обнаружение своих "защит" и работа отказа от них. Найти самого себя, раскрыть, что ты собой представляешь, что для тебя хорошо, а что плохо, какова цель твоей жизни - все это требует разоблачения собственной психопатологии. Нам нужно лучше сознавать, как мы искажаем образы себя и образы внешнего мира посредством репрессий, проекций и других механизмов защиты.
  • 20. Автоматические системы управления
    Курсовые работы Педагогика

    Паровая машина не случайно стала первым объектом для промышленных регуляторов, так как она не обладала способностью устойчиво работать сама по себе, т.е. не обладала «самовыравниванием». Её неприятные динамические особенности часто приводили к неприятным неожиданностям, когда подключённый к машине регулятор действовал не так, как ожидал конструктор: «раскачивал» машину или вообще оказывался неспособным управлять ею. Всё это, естественно, побуждало к проведению теоретических исследований . Публикация этих исследований начинается с 30-х годов (первая известная публикация Д.С.Чижова. была в 1823 году). Однако до конца 60-годов теоретические исследования регуляторов отличаются тем, что сегодня называется «отсутствием системного подхода». Часть авторов ещё не видит, что в технике возникло принципиально новое направление; они считают, что регуляторы - лишь некоторая разновидность, приборное исполнение «модераторов», «уравнителей хода», классическим представителем которых были насаживаемые на вал машины маховики. В некоторых из этих работ считается, что регулятор действует идеально, не обладая собственной инерцией. Шагом вперёд были работы, учитывавшие динамику регулятора, но и в них регулятор рассматривался отдельно от машины. Авторы добивались хорошего «успокоения» колебаний самого регулятора, считая, что это достаточно и для успокоения колебаний машины. При таком подходе теоретические исследования не могли стать фундаментом новой науки и были лишь дополнительными проработками в рамках прикладной механики, придатком к её разделу о паровых машинах.