Информация

  • 40981. Перевод просроченной задолженности
    Бухгалтерский учет и аудит

    При переводе части обязательства, исполнение которого просрочено, как правило, новый должник несет ответственность за его несвоевременное исполнение только с момента заключения договора перевода долга, поскольку первоначальный должник не выбывает полностью из обязательства. До заключения договора ответственность за неисполнение обязательства несет первоначальный должник, если иное не предусмотрено договором перевода долга (п. II раздела "Практика определения объема уступаемого требования, переводимого долга" Обзора судебной практики рассмотрения споров, возникающих в связи с уступкой требования (цессией) и переводом долга, одобренного Постановлением Президиума Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь от 21.04.2001 N 7 (далее - Обзор N 7)). В то же время в ряде случаев хозяйственные суды отказывали кредиторам во взыскании с нового должника санкций, начисленных до момента перевода долга, когда в соответствии с договором основная задолженность переводилась на нового должника в полном объеме. Отмечалось, что поскольку в договоре указан размер долга, у кредитора отсутствует право на получение большей суммы (см., например, Решение хозяйственного суда г. Минска от 15.08.2006 (дело N 286-8/06)).

  • 40982. Перевод Священного Писания на китайский язык
    Культура и искусство
  • 40983. Перевод электроснабжения подземных участков шахты Интинская на U=1140В
    Разное

    3. Углевыемка без постоянного присутствия людей в очистном забое. Осуществляется с помощью очистных фронтальных агрегатов типа АК-4, А-3, АФК, Ф1. Фронтальная технология выемки угля с применением фронтальных агрегатов по сравнению с узкозахватной обладает следующими принципиальными преимуществами:

    • работы по выемке угольного пласта и передвижению секций крепи ведутся одновременно по всей длине очистного забоя, для обеспечения высокопроизводительной работы не требуется высоких скоростей резания угля и перемещения секций крепи: резание угля при струговом исполнительном органе ведется в направлениях вдоль напластования с поверхности забоя, где уголь наиболее отжат, с постоянной и оптимальной глубиной резания равной 10-15 см, со скоростью резания не более 1 м/с, что обеспечивает максимально возможное улучшение сортности добываемого угля, снижение пылеобразования и уменьшение энергоемкости процесса разрушения 1 т угля до 0,3 кВт.ч;
    • однооперационный процесс выемки угля без специальных концевых операций и сосредоточение в агрегате как едином целом средств выемки, доставки и крепления создают более благоприятные условия для осуществления автоматического и дистанционного управления, с целью осуществления выемки угля без постоянного присутствия рабочих в очистном забое;
    • при струговом способе разрушения угля и групповом способе передвижения секций крепи создается минимальное обнажение рабочего пространства (не более 2м2), что создает возможность эффективной работы в условиях пластов со слабыми и неустойчивыми породами кровли;
    • эффективность работы угледобывающих агрегатов как единого целого в меньшей степени зависит от угла залегания пласта.
  • 40984. Переводческая деятельность В.В.Набокова
    Разное

    Набоков тщателен необыкновенно и эрудирован как мало кто другой в его литературном поколении. Он, особенно поздний, англоязычный, еще и по этой причине создает массу трудностей, подвергая нешуточной проверке терпение, доброжелательство, волю заинтригованного читателя-непрофессионала. Грустно, когда этому читателю еще больше осложняют задачу, публикуя текст, который, мягко говоря, неисправен. Самому Набокову казалось наибольшим злом из всех грехопадений, подстерегающих переводчика: намерения "полировать и приглаживать шедевр, гнусно приукрашивая его, подлаживаясь к вкусам и предрассудкам читателей".
    Набоков и вообще был скептичен по части возможностей перелагателя: известно, что "Евгения Онегина" по-английски он издал в прозаическом подстрочнике (с тремя томами исключительно тщательных и ценных комментариев), а в интервью А. Аппелю через десять лет после завершения этой работы с присущей ему категоричностью заявил: "Замученный автор и обманутый читатель - таков неминуемый результат перевода, претендующего на художественность. Единственная цель и оправдание перевода - возможно более точная передача информации, достичь же этого можно только в подстрочнике, снабженном примечаниями". Это было в 1967 году. Сорок с лишним лет назад Набоков, видимо, думал по-иному, а то не брался бы за поэтические - вовсе не подстрочник! - переводы из Байрона, Руперта Брука, Шекспира, Бодлера, Рембо и не пробовал бы создать английские версии русской поэтической классики. Впрочем, перевод прозой он, кажется, и под старость признавал законным видом литературы. И сам два раза попробовал свои силы на этом поприще, правда, давно, в пору своих литературных дебютов: пленившись сложностью задачи, перевел "Кола Брюньона", чуть не целиком построенного на каламбурах и французском просторечии (у него повесть Роллана стала называться "Николка Персик"), и знаменитую "Алису", ставшую в набоковском переводе "Аней в стране чудес".
    Хотя считается, что "Ада", как и "Бледный огонь", - главным образом, словесная игра, а значит, текст, принципиально непереводимый, Набоков вряд ли разделил бы такое мнение, - оно не соответствует его требованиям к литератору уметь в своей области буквально всё. Впрочем, применительно к "Аде" слово "шедевр", стоящее в набоковском эссе "Искусство перевода", во всяком случае, не бесспорно. Возможны даже его антонимы: тут все зависит и от выучки, и от вкусов вершащего суд о книге, которая воплотила, быть может, самый амбициозный замысел писателя. Споры о том, считать "Аду" триумфом или наоборот, творческой катастрофой, начались сразу по ее выходе в свет и три десятка лет спустя все еще не окончены, хотя мнения уже не так категоричны. Самому Набокову, не страдавшему комплексами неуверенности и скромности, верилось, что он создал нечто эпохальное. Так оно и было, если считать эпохой в литературе постмодернизм, для которого "Ада" - истинный, неоспоримый канон. Но так ли самоочевидно, что постмодернизм на самом деле составил эпоху? Т.е. стал больше, чем только модой, пусть повальной, и создал нечто захватывающе новое, привораживающее невиданными поэтическими возможностями.
    Обо всем этом будут полемизировать еще очень долго, и отношение к "Аде" скорее всего не раз изменится. Но трудно вообразить, чтобы кто-то всерьез объявил эту книгу пустышкой и мнимостью, не признавая ее особого значения хотя бы как знака свершающихся в литературе перемен.

  • 40985. Переводческая эквивалентность
    Разное

    До последнего времени в переводоведении ведущее место принадлежало лингвистическим теориям перевода, в которых доминирует традиционное представление о том, что главную роль в переводе играют языки. При таком подходе задачи переводчика могут быть сведены к максимально точной передачи текста оригинала языком перевода в его полном объёме. Некоторые определения перевода фактически подменяют эквивалентность тождественностью, утверждая, что перевод должен полностью сохранять содержание оригинала. А.В. Федоров, например, используя вместо «эквивалентности» термин «полноценность», говорит, что эта полноценность включает «исчерпывающую передачу смыслового содержания подлинника». Однако этот тезис не находит подтверждения в наблюдаемых фактах, и его сторонники вынуждены прибегать к многочисленным оговоркам, которые фактически противоречат исходному определению. Так, Л.С. Бархударов оговаривает, что о неизменности «можно говорить лишь в относительном смысле», что «при переводе неизбежны потери, т. е. имеет место неполная передача значений, выражаемых текстом подлинника». Отсюда Л.С.Бархударов делает закономерный вывод, что «текст перевода никогда не может быть полным и абсолютным эквивалентом текста подлинника», однако остается непонятно, как это совместить с тем, что «неизменность плана содержания» была указана в качестве единственного определяющего признака перевода.

  • 40986. Переводы и перемещения работников
    Юриспруденция, право, государство

    В соответствии с положениями статьи 254 ТК РФ в том случае, если продолжение работы на прежнем месте противопоказано беременной женщине по медицинским показаниям, беременная женщина подлежит переводу на другую работу. Женщина получает право на такой перевод при наличии двух условий. Во-первых, у нее имеется медицинское заключение, подтверждающее необходимость перевода в связи с воздействием на женщину неблагоприятных факторов на выполняемой работе. Форма медицинского заключения (№ 084/у) утверждена Минздравом СССР 04 октября 1980 года. Во-вторых, женщина должна написать заявление о переводе на другую работу. При соблюдении вышеуказанных условий работодатель обязан перевести беременную женщину на другую работу, исключающую воздействие неблагоприятных производственных факторов, с сохранением среднего заработка по прежней работе. До осуществления такого перевода, работодатель обязан освободить беременную женщину от работы с сохранением среднего заработка за все пропущенные рабочие дни. В том случае, если у работодателя отсутствует подходящая работа, беременная женщина освобождается от работы с сохранением среднего заработка на весь период беременности.

  • 40987. Переводы на другую работу
    Юриспруденция, право, государство

    В целях охраны материнства и детства, женщины во время всего периода беременности и имеющие детей в возрасте до полутора лет не должны подвергаться воздействию неблагоприятных производственных факторов. Беременная женщина до наступления отпуска по беременности по заключению врача переводится на более легкую работу с сохранением прежнего среднего заработка. Для решения вопроса о предоставлении беременной женщине более легкой работы она должна быть освобождена от вредной для нее работы с сохранением среднего заработка за все пропущенные из-за этого дни за счет средств работодателя. Право перевода на более легкую работу с сохранением среднего заработка по прежней работе имеет женщина, имеющая детей в возрасте до полутора лет, если ее обычная работа препятствует нормальному кормлению ребенка либо вредна для здоровья ребенка или самой кормящей матери. (ст. 164 КЗоТ РФ). Кроме того, забота выражается и в сохранении целого ряда льгот по прежней должности.

    1. Если постоянная работа женщины проходила на “вредном” предприятии, женщина сохраняет право на получение дополнительного отпуска по вредности условий труда и по новой работе;
    2. На предприятиях, где предусмотрено распределение заказов, при переводе на другую работу по беременности или уходу за ребенком в возрасте до полутора лет, женщина сохраняет право на их получение.
  • 40988. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова
    Разное

    Невозможно внести в список все места, где работает лазер. Используемый в различных отраслях промышленности, медицине, биологии, и т.д. он стал частью нашей жизни. Нужно упомянуть, что все методы, которые мы знаем об обработке материалов лазерами, были предложены недавно. Физики знали огромные возможности лазерного луча, но они не могли быть реализованы, пока лазеры адекватной мощности не были развиты. Сделать лазер действительно полезным можно было если бы увеличился интенсивный поток излучения (так как мощность определяет производительность) и высокую созданную эффективность {КПД} луча.

  • 40989. Перевозка грузов Ж.Д. транспортом
    Транспорт, логистика

    Масса груза определяется железной дорогой при погрузке на местах общего пользования, грузоотправителем при погрузке на местах необщего пользования. Грузоотправители определяют массу грузов по трафарету, стандарту, расчетным путем, по обмеру или условно.
    Масса грузов в контейнерах определяется грузоотправителем.
    Грузоотправители и грузополучатели могут определять массу груза на любых типах весов, взвешивание же грузов железной дорогой или с ее участием должно осуществляться лишь на вагонных, товарных или элеваторных весах.
    При сдаче груза автотранспортной организации, осуществляющей централизованный вывоз, масса груза может определяться на автомобильных весах.
    Товарный кассир станции, получив накладную (комплект перевозочных документов), проверяет правильность оформления приема груза приемосдатчиком. При этом обращается внимание на соблюдение технической нормы загрузки вагона и на отметки приемосдатчика, принимавшего груз.
    На основании накладной заполняется дорожная ведомость. Дорожные ведомости являются бланками строгого учета, имеют строго последовательную типографскую нумерацию, серию, на них нанесено наименование дороги отправления.
    Комплект перевозочных документов (ф. ГУ-29-0) изготавливается без нумерации. После оформления перевозки и присвоения номера он считается бланком строгого учета.
    Каждому комплекту перевозочных документов присваивается
    восьмизначный номер по книге нумерации грузовых отправок.
    Книга нумерации имеет заранее внесенные восьмизначные номера грузовых отправок, причем для каждой станции они различны (неповторяющиеся).
    Оформляя накладную (комплект перевозочных документов), товарный кассир проставляет в графе «Место для особых отметок и штемпелей» отметки о порядке прикрытия вагона в составе поезда, об опасности груза, негабаритности и др. Заполняются данные о вагоне и технической норме загрузки, коды станции и дороги отправления при погрузке средствами дороги отправления.
    При нецентрализованных расчетах товарный кассир определяет причитающиеся за перевозку платежи (таксирует), взыскивает их с грузоотправителя по квитанции разных сборов (форма ГУ-57), делает об этом отметку в перевозочном документе, проставляет календарный штемпель станции отправления с датой приема груза к перевозке и выдает грузоотправителю квитанцию в приеме груза.
    При централизованных расчетах все платежи за перевозки грузов и дополнительные сборы начисляются технологическими центрами по обработке документов (техПД) или финансовыми службами через учреждения Центробанка.
    Накладные, дорожные ведомости и вагонные листы передают в техническую контору и отправляют с грузами на станцию назначения. Корешки дорожных ведомостей и квитанции в приеме груза прилагают к отчету о грузах, принятых к отправлению и погруженных в вагоны (ф. Ф0-4), составляют сопроводительную ведомость (ф. ГУ-4) и сопроводительную опись (ф. ФДУ-93) и пересылают в техПД. После таксировки отправок на каждого грузоотправителя в техПД составляют перечень перевозочных документов, подбирают к нему квитанции в приеме груза, в которых указаны суммы, предъявленные к оплате через госбанк, и высылают их в товарную контору станции отправления для вручения грузоотправителю.
    При централизованных расчетах особое значение приобретает предварительная таксировка перевозочных документов по заявкам грузоотправителя, передаваемым заблаговременно в товарную контору станции для последующей пересылки их в техПД. Данные предварительной таксировки, полученные из техПД, грузоотправитель переносит в перевозочный документ, а товарный кассир только сверяет данные таксировки и заверяет своей подписью и штемпелем. Квитанция в приеме груза сразу вручается грузоотправителю, в техПД высылается лишь корешок дорожной ведомости.
    Предварительные заявки рекомендуется подавать за пять дней до начала планового месяца.
    При нецентрализованных расчетах плата за перевозку груза взыскивается с грузоотправителя в товарной конторе станции отправления наличными деньгами, чеками или платежными поручениями, акцептованными (т. е. подтвержденными к платежу) госбанком.
    Предприятиям и организациям, имеющим постоянные расчеты по перевозкам со станциями, госбанк выдает лимитированные (на определенную сумму) и нелимитированные чековые книжки.
    При централизованных расчетах документами, подтверждающими право грузоотправителя рассчитываться за перевозки централизованно, являются справки госбанка или расписки формы ФДУ-89, выданные станцией или техПД взамен лимитированной справки госбанка. Для ряда массовых народнохозяйственных грузов (нефти, лесных грузов и др.), имеющих цены франко-станции назначения, когда расходы по перевозке несет грузоотправитель, наиболее эффективной формой централизованных расчетов является межведомственная централизация. Расчеты за перевозку грузов
    выполняются безакцептно, т. е. без подтверждения грузоотправителями и грузополучателями согласия на списание с
    их расчетных счетов причитающихся сумм через учреждения
    Центробанка.
    Отличительной особенностью межведомственных централизованных расчетов является то, что они предусматривают
    определение провозных платежей за перевозки не по каждому перевозочному документу, а в целом по указанным грузам, отгруженным в течение месяца.
    Основной способ расчетов плановые платежи, сумму
    которых устанавливают на основании месячного плана перевозок и размеров платежей, полученных за предшествующий месяц, и перечисляют в виде аванса на счет дороги. В конце месяца авансовые и фактически начисленные суммы сверяются и по результатам сопоставления делается соответствующий перерасчет.

  • 40990. Перевозка грузов на железнодорожном транспорте
    Экономика

    Масса груза определяется железной дорогой при погрузке на местах общего пользования, грузоотправителем при погрузке на местах необщего пользования. Грузоотправители определяют массу грузов по трафарету, стандарту, расчетным путем, по обмеру или условно.
    Масса грузов в контейнерах определяется грузоотправителем.
    Грузоотправители и грузополучатели могут определять массу груза на любых типах весов, взвешивание же грузов железной дорогой или с ее участием должно осуществляться лишь на вагонных, товарных или элеваторных весах.
    При сдаче груза автотранспортной организации, осуществляющей централизованный вывоз, масса груза может определяться на автомобильных весах.
    Товарный кассир станции, получив накладную (комплект перевозочных документов), проверяет правильность оформления приема груза приемосдатчиком. При этом обращается внимание на соблюдение технической нормы загрузки вагона и на отметки приемосдатчика, принимавшего груз.
    На основании накладной заполняется дорожная ведомость. Дорожные ведомости являются бланками строгого учета, имеют строго последовательную типографскую нумерацию, серию, на них нанесено наименование дороги отправления.
    Комплект перевозочных документов (ф. ГУ-29-0) изготавливается без нумерации. После оформления перевозки и присвоения номера он считается бланком строгого учета.
    Каждому комплекту перевозочных документов присваивается
    восьмизначный номер по книге нумерации грузовых отправок.
    Книга нумерации имеет заранее внесенные восьмизначные номера грузовых отправок, причем для каждой станции они различны (неповторяющиеся).
    Оформляя накладную (комплект перевозочных документов), товарный кассир проставляет в графе «Место для особых отметок и штемпелей» отметки о порядке прикрытия вагона в составе поезда, об опасности груза, негабаритности и др. Заполняются данные о вагоне и технической норме загрузки, коды станции и дороги отправления при погрузке средствами дороги отправления.
    При нецентрализованных расчетах товарный кассир определяет причитающиеся за перевозку платежи (таксирует), взыскивает их с грузоотправителя по квитанции разных сборов (форма ГУ-57), делает об этом отметку в перевозочном документе, проставляет календарный штемпель станции отправления с датой приема груза к перевозке и выдает грузоотправителю квитанцию в приеме груза.
    При централизованных расчетах все платежи за перевозки грузов и дополнительные сборы начисляются технологическими центрами по обработке документов (техПД) или финансовыми службами через учреждения Центробанка.
    Накладные, дорожные ведомости и вагонные листы передают в техническую контору и отправляют с грузами на станцию назначения. Корешки дорожных ведомостей и квитанции в приеме груза прилагают к отчету о грузах, принятых к отправлению и погруженных в вагоны (ф. Ф0-4), составляют сопроводительную ведомость (ф. ГУ-4) и сопроводительную опись (ф. ФДУ-93) и пересылают в техПД. После таксировки отправок на каждого грузоотправителя в техПД составляют перечень перевозочных документов, подбирают к нему квитанции в приеме груза, в которых указаны суммы, предъявленные к оплате через госбанк, и высылают их в товарную контору станции отправления для вручения грузоотправителю.
    При централизованных расчетах особое значение приобретает предварительная таксировка перевозочных документов по заявкам грузоотправителя, передаваемым заблаговременно в товарную контору станции для последующей пересылки их в техПД. Данные предварительной таксировки, полученные из техПД, грузоотправитель переносит в перевозочный документ, а товарный кассир только сверяет данные таксировки и заверяет своей подписью и штемпелем. Квитанция в приеме груза сразу вручается грузоотправителю, в техПД высылается лишь корешок дорожной ведомости.
    Предварительные заявки рекомендуется подавать за пять дней до начала планового месяца.
    При нецентрализованных расчетах плата за перевозку груза взыскивается с грузоотправителя в товарной конторе станции отправления наличными деньгами, чеками или платежными поручениями, акцептованными (т. е. подтвержденными к платежу) госбанком.
    Предприятиям и организациям, имеющим постоянные расчеты по перевозкам со станциями, госбанк выдает лимитированные (на определенную сумму) и нелимитированные чековые книжки.
    При централизованных расчетах документами, подтверждающими право грузоотправителя рассчитываться за перевозки централизованно, являются справки госбанка или расписки формы ФДУ-89, выданные станцией или техПД взамен лимитированной справки госбанка. Для ряда массовых народнохозяйственных грузов (нефти, лесных грузов и др.), имеющих цены франко-станции назначения, когда расходы по перевозке несет грузоотправитель, наиболее эффективной формой централизованных расчетов является межведомственная централизация. Расчеты за перевозку грузов
    выполняются безакцептно, т. е. без подтверждения грузоотправителями и грузополучателями согласия на списание с
    их расчетных счетов причитающихся сумм через учреждения
    Центробанка.
    Отличительной особенностью межведомственных централизованных расчетов является то, что они предусматривают
    определение провозных платежей за перевозки не по каждому перевозочному документу, а в целом по указанным грузам, отгруженным в течение месяца.
    Основной способ расчетов плановые платежи, сумму
    которых устанавливают на основании месячного плана перевозок и размеров платежей, полученных за предшествующий месяц, и перечисляют в виде аванса на счет дороги. В конце месяца авансовые и фактически начисленные суммы сверяются и по результатам сопоставления делается соответствующий перерасчет.

  • 40991. Перевозка пассажиров
    Разное

    Безопасная перевозка пассажиров, в первую очередь, зависит от водителя. Поэтому водитель, прежде чем начать движение с пассажирами, должен убедиться в том, что пассажиры заняли предназначенные для них места и что выполнены другие условия, обеспечивающие безопасность движения, которые предусмотрены этим пунктом Правил. Что касается номинальной пассажировместимости, то она предусмотрена в технической документации на транспортное средство заводом-изготовителем. Исключение могут составлять дети дошкольного возраста, однако их число должно определяться свободным местом при условии, что они не будут создавать помех водителю. При этом следует учитывать, что перевозка детей в возрасте до 16 лет в кузове грузового автомобиля запрещена, а детей ростом менее 145 см или не достигших 12-летнего возраста на переднем сиденье легкового автомобиля, микроавтобуса (при отсутствии специального детского сиденья) и на заднем сиденье мотоцикла.

  • 40992. Перевозка пассажиров железнодорожным транспортом
    Транспорт, логистика

    Пассажир обязан оплатить багаж ( в том случае, если он у него есть). Багаж и грузобагаж принимаются к перевозке без вскрытия упаковки. В случае если багаж или грузобагаж предъявлен в неисправной упаковке, железная дорога отказывает в приеме его к перевозке. Запрещается перевозить в составе багажа или грузобагажа деньги, облигации, документы и другие ценности, бьющиеся и хрупкие предметы (стекло, фарфор, телевизоры, приемники и т. п.), упакованные пассажиром или отправителем среди других предметов багажа или грузобагажа, огнестрельное оружие, зловонные, огнеопасные, отравляющие, легковоспламеняющиеся, взрывчатые и другие опасные вещества, а также предметы и вещи, которые могут причинить вред приемосдатчику багажа и грузобагажа, багажу других пассажиров, грузобагажу или железной дороге. Пассажир обязан соблюдать правила хранения багажа. Вес одного места ручной клади, принимаемой на хранение, не должен превышать 50 килограммов, и каждое место ручной клади должно иметь приспособление, позволяющее его переносить. Каждая вещь, в том числе привязанная к сдаваемой ручной клади, считается как отдельное место. Запрещается сдавать на хранение животных и птиц, огнестрельное оружие, зловонные, огнеопасные, отравляющие, легковоспламеняющиеся, взрывчатые и другие опасные вещества, а также вещи, которые могут загрязнить или повредить вещи других пассажир.Не допускается сдача на хранение в ручной клади денег, облигаций, документов и других ценностей при отсутствии на железнодорожной станции специализированной камеры хранения.

  • 40993. Перевозка подвижной техники судами морского флота
    Транспорт, логистика

    В последние годы была разработана специальная вентиляционная система для ролкеров "Dirivent", которая включает в себя две отдельные вентиляционные системы: основную и вспомогательную. Основная система обеспечивает подачу свежего воздуха в грузовое помещение и удаление отработанных газов. Вспомогательная система предназначена для "перемешивания" трюмного воздуха и ликвидации "застойных" зон. При таком конструктивном решении вентиляторы основной системы могут быть расположены не по всей длине, а только в носовой и кормовой частях судна и надежно защищены от волнового воздействия. Воздуховоды и вентиляторы вспомогательной системы расположены под подволоком грузового трюма. СпециальныеЕсли какое-либо оборудование (кабель, электродвигатель, электрические аппараты, приборы, светильники и т.д.) в грузовом помещении не отвечает вышеуказанным требованиям, то оно должно быть надежно отключено на распределительном щите и должны быть приняты меры к недопущению случайного или преднамеренного его включения в течение всего времени нахождения техники в грузовом помещении и до окончания дегазации помещений (если таковая требовалась). Допускается отключение электрооборудования в грузовом помещении при условии, что место разъема будет надежно заизолировано. Однако это требование не распространяется на системы пожарной сигнализации.

  • 40994. Перевозка скоропортящихся грузов
    Предпринимательство

    Требуется решить следующие задачи:

    1. Выбор транспортной тары и средств пакетирования для перевозки, определение способа крепления на подвижном составе.
    2. Выбор типа подвижного состава, используемого для перевозки, и потребного парка;
    3. Определение маршрута перевозки и остановочных пунктов в соответствии с действующими путями сообщения;
    4. Расчет времени перемещения по участкам маршрута на выбранном подвижном составе;
    5. Определение расчетного срока доставки и сравнение его с предельным сроком транспортировки;
    6. Определение расчетных температур воздуха на участках маршрута и в остановочных пунктах;
    7. Выбор оптимального температурного режима перевозки груза в соответствии с его характером и свойствами;
    8. Определение теплопритоков в грузовую кабину за время выполнения рейса и интенсивности компенсирующей работы холодильного оборудования;
    9. Определение дополнительных расходов связанных с обеспечением температурного режима перевозки.
  • 40995. Перевозка строительного мусора
    Разное

     

    1. Автомобильные двигатели. Под редакцией Ховаха М.С. М., "Машиностроение", 1977.592 с.
    2. Афанасьев Л.Л., Островский Н.Б., Цукерберг С.М. Единая транспортная система и автомобильные перевозки. М.: Транспорт, 1984. 336с.
    3. Дегтярёв Г.Н. Организация и механизация погрузочно-разгрузочных работ на автомобильном транспорте: Учебное пособие.-2-е изд., перераб. и дополн.-М.: Транспорт,1980.-264 с.
    4. Демченко И.И., Омышев М.Г., Ковалёв В.А., Выбор и обоснование специализированных автотранспортных средств для перевозки грузов: Методические указания по курсовому проектированию и практическим занятиям для студентов спец.240100- "Организация перевозок и управление на транспорте". Красноярск: КГТУ, 1999. 56 с.
    5. Ковалёв В.А.. Автомобильный транспорт и доставка грузов: Учебное пособие/ КГТУ. Красноярск, 1997г. 145 с.
    6. Ковалёв В.А., Фадеев А.И. Организация грузовых автомобильных перевозок: Учебное пособие.- Издательство Красноярского университета. 1991.-112 с.
    7. Краткий автомобильный справочник НИИАТ. 10-е изд., перераб. и доп.-М.: Трансконсалдинг, 1994. 770 с.
  • 40996. Перевозка чая в ящиках
    Транспорт, логистика

    Мелкоштучные грузы во всех больших количествах перевозят в виде укрупненных грузовых мест. На первом этапе в качестве средств укрепления грузовых мест были использованы пакеты, сформированные на универсальных поддонах. Производительность технологических линий увеличилась. Однако общее время доставки грузов продолжало оставаться большим. Требовались радикальные меры в области транспортировки грузов, одной из которых явилось применение контейнеров. Их использование при организации сквозных перевозок «от двери грузоотправителя до двери грузополучателя» позволило решить три основные проблемы транспортировки: сократить общее время доставки грузов, снизить стоимость перевозки, автоматизировать процесс учета и планирования транспортного потока. Это вызвало радикальную перестройку транспортной системы: в материально-технической области потребовалось создать парк крупнотоннажных контейнеров, соответствующих транспортных средств; построить терминалы с мощным подъемно транспортным оборудованием; создать контейнерные участки на железнодорожных станциях, речных пристанях.

  • 40997. Перевозки грузов железнодорожным видом транспорта
    Разное

    Устав железнодорожного транспорта Российской Федерации является основным актом в системе законодательства на железнодорожном транспорте, который регулирует отношения, связанные с перевозкой грузов и пассажиров, ответственностью перевозчиков и клиентуры за нарушение транспортного законодательства. Вместе с тем следует отметить, что в Уставе урегулированы не все вопросы и его дополняет целый ряд нормативных актов. Это, в частности, Постановление Правительства Российской Федерации от 25 августа 1992 г. N 621 "Об утверждении Положения о дисциплине работников железнодорожного транспорта Российской Федерации", Постановление Совета Министров - Правительства Российской Федерации от 23 июля 1993 г. N 716 "О неотложных мерах по обеспечению устойчивой работы железнодорожного транспорта Российской Федерации в 1993 году" (с изменениями от 6 мая 1994 г. и от 4 сентября 1995 г.), Постановление Правительства Российской Федерации от 29 октября 1992 г. N 833 "О повышении безопасности движения на железнодорожном транспорте Российской Федерации", Постановление Правительства Российской Федерации от 21 марта 1998 г. N 338 "О реализации мер по совершенствованию структуры железнодорожного транспорта Российской Федерации", Указ Президента Российской Федерации от 16 мая 1996 г. N 732 "О дальнейшем развитии железнодорожного транспорта Российской Федерации", Постановление Правительства Российской Федерации от 15 мая 1998 г. N 448 "О концепции структурной реформы федерального железнодорожного транспорта", Постановление Правительства Российской Федерации от 26 мая 1998 г. N 507 "О совершенствовании государственной политики на федеральном железнодорожном транспорте", Постановление Правительства Российской Федерации от 3 сентября 1998 г. N 1029 "О Правилах исчисления ставок платы за пользование вагонами, контейнерами и ставок сборов на федеральном железнодорожном транспорте", Постановление Правительства Российской Федерации от 26 февраля 1999 г. N 224 "О совершенствовании регулирования тарифов на электроэнергию, потребляемую железнодорожным транспортом", Постановление Правительства Российской Федерации от 18 мая 2001 г. N 384 "О Программе структурной реформы на железнодорожном транспорте", Постановление Правительства Российской Федерации от 23 декабря 2002 г. N 917 "Об утверждении Правил предоставления исключительных тарифов на грузовые железнодорожные перевозки" и другие акты. Всего в настоящее время на железнодорожном транспорте действует целый ряд актов, которые регулируют и развивают отношения, не вошедшие в УЖТ РФ или регулируемые им недостаточно полно. Причем принимаемые акты, как правило, не противоречат Уставу железнодорожного транспорта.

  • 40998. Перевязка общей сонной артерии
    Сельское хозяйство

    Вентральная область шеи простирается вниз от шейных позвонков. Границы: передняя - линия, соединяющая углы нижней челюсти и идущая по контуру наружной челюстной вены; задняя - рукоятка грудной кости, верхняя - контур плечеголовного мускула и нижняя - свободный край шеи. В состав вентральной области шеи входят: гортань и трахея, пищевод, щитовидная железа, окружающие их мышцы и фасции. Взаимное расположение этих органов и покрывающих их слоев неодинаково в различных третях шеи, что и следует учитывать при выполнении операции (рис.1). Слоя и органы. Кожа тонкая, подвижная, у крупного рогатого скота свисает на свободном крае шеи в виде складки. Под ней находится подкожная клетчатка с разветвляющимися в ней вентральными ветвями кожных шейных, нервов, кожные кровеносные и межфасциальные сосуды. Поверхностная двухлистковая фасция шеи относительно рыхло соединяется с подлежащим слоем, а по срединной линии срастается с наружным листком глубокой фасции. В средней и каудальной трети шеи имеется подкожный мускул шеи, который верхним краем сливается с плечеголовным мускулом, а ниже покрывает яремный желоб.

  • 40999. Переговорный процесс и его структура
    Менеджмент

    Югославский предприниматель и автор книги «Как проводить деловые беседы» П. Мицич предлагает при подготовке к деловой беседе составлять следующие планы:

    • Стратегический план программа действий и пути достижения намеченных задач;
    • Тактический план перечень способов поэтапного достижения целей, ведущих к решению стратегических задач;
    • Оперативный план программа действий по каждому отдельному пункту беседы;
    • План сбора материалов и информации (указываются источники информации, собираемые сведения, исполнители, сроки);
    • План систематизации и отбора рабочих материалов (определяет структуру организации собранного материала, критерии его отбора);
    • План изложения по времени (определяет рамки сле-дующего, рабочего плана беседы. Время беседы в общих чертах распределяется на отдельные фазы и элементы беседы);
    • Рабочий план (устанавливает структуру изложения беседы в целом с учетом имеющегося времени);
    • План использования вспомогательных средств (предусматривает включение наглядных и технических средств в ход беседы: графики, проекторы, аудио- и видеосистемы, компьютеры и т.п.);
    • План приспособления к собеседникам и обстановке (учитывает потенциальные требования и намерения партнеров, а также особенности обстановки, в которой будет проходить беседа);
    • План тренировки программа репетиций деловой беседы.
  • 41000. Переговорный процесс как способ разрешения конфликтов
    Менеджмент

    Основные особенности конструктивных переговоров:

    1. участники совместно анализируют проблему и совместно ищут варианты ее решения, демонстрируя другой стороне, что являются ее партнером, а не противником;
    2. внимание концентрируется не на позициях, а на интересах конфликтующих сторон, что предполагает их выявление, поиск общих интересов, объяснение собственных интересов и их значимости оппоненту, признание интересов другой стороны частью решаемой проблемы;
    3. участники переговоров ориентированы на поиск взаимовыгодных вариантов решения проблемы, что требует не сужать разрыв между позициями в поисках единственного правильного решения, а увеличивать число возможных вариантов, отделять поиск вариантов от их оценки, выяснять, какой вариант предпочитает другая сторона;
    4. конфликтующие стороны стремятся использовать объективные критерии, что позволяет выработать разумное соглашение, а потому должны открыто обсуждать проблему и взаимные доводы, не должны поддаваться возможному давлению;
    5. в процессе переговоров люди и спорные проблемы разделяются, что предполагает четкое разграничение взаимоотношений оппонентов и самой проблемы, умение поставить себя на место оппонента и попытаться понять его точку зрения, согласование договоренностей с принципами сторон, настойчивость в желании разобраться с проблемой и уважительное отношение к людям;
    6. достигнутое соглашение должно максимально учитывать интересы всех участников переговоров.