Курсовой проект

  • 28321. Стили и методы управления швейным предприятием
    Менеджмент

    1. Важнейшие характеристикиСейчасПредпочтительноАОрганизация уникальна по своим особенностям. Она подобна большой семье. Люди выглядит имеющими много общего3515ВОрганизация очень динамична и проникнута предпринимательством. Люди готовы жертвовать собой и идти на риск для достижения успехов.4045СОрганизация ориентирована на результат. Главная забота - добиться выполнения задания. Люди ориентированы на соперничество и достижение поставленной цели.2025DОрганизация жестко структурирована и строго контролируется. Действия людей, как правило, определяются формальными процедурами.515Всего1001002. Общий стиль лидерства в организацииСейчасПредпочтительноАОбщий стиль лидерства в организации представляет собой пример мониторинга, стремления помочь или научить.4025ВОбщий стиль лидерства в организации служит примером предпринимательства, новаторства и склонности к риску.2015СОбщий стиль лидерства в организации служит примером деловитости, ориентации на результаты, рынок.3040DОбщий стиль лидерства в организации являет собой пример координации, четкой организации или плавного ведения дел в русле ориентации на регламенты.1020Всего1001003. Стратегические целиСейчасПредпочтительноАОрганизация заостряет внимание на гуманном развитии. Настойчиво поддерживаются высокое доверие, открытость и соучастие.3015ВОрганизация акцентирует внимание на обретении новых ресурсов и решении новых проблем. Ценятся апробация нового и изыскание возможностей, поощрение инициативы.4025СОрганизация акцентирует внимание на конкурентных действиях и достижениях. Доминирует целевое напряжение сил и стремление к победе на рынке, повышение доверия клиентов.2040DОрганизация акцентирует внимание на неизменности и стабильности. Важнее всего рентабельность, контроль регламент всех операций.1020Всего1001004. Критерии успехаТеперьПредпочтительноАОрганизация определяет успех на базе развития человеческих ресурсов, бригадной работы, увлеченности наемных работников делом и заботой о людях.2515ВОрганизация определяет успех на базе обладания уникальной или новейшей продукцией. Это производственный лидер и новатор.3535СОрганизация определяет успех на базе победы на рынке и опережении конкурентов. Ключ успеха - конкурентное лидерство на рынке, удовлетворение клиентов.3030DОрганизация определяет успех на базе рентабельности. Успех определяет надежная поставка, гладкие планы - графики и низкие производственные затраты.1020Всего100100

  • 28322. Стили и стратегии поведения в конфликтной ситуации
    Психология

     

    1. Вачугов Д.Д., Венегин В.Р. Менеджер и стиль руководства. Социол.-политологический журнал. 1993, №7. С. 99.
    2. Генов Ф. Психология управления. М.: 1982г. 340с.
    3. Герчикова И. Н. Менеджмент: учебное пособие. М.: 1994г. 514 с.
    4. Гончаров В.В. В поисках совершенства управления: руководство для высшего управленческого персонала. М.: 1996г. 560с.
    5. Иванцевич Дж. М., Лобанов А. А. Человеческие ресурсы управления. М.: 1993г. 300 с.
    6. Краткий психологический словарь / Под ред. А.В. Петровского, Н.Г. Ярошевского. М.
    7. Кричевский Р.Л. Если Вы руководитель. - М.: Дело, 1993г. 120с.
    8. Кузнецов Ю.В., Подлесных В.И. Основы менеджмента. М.: Олбис, 1998г. 430с.
    9. Маусов Н. Менеджмент персонала ключевое звено внутрифирменного // Проблемы теории и практики управления. 1995г. 109 с.
    10. Розанова В.А. Психология управления: учебное пособие. М.: ООО «Журнал «Управление персоналом». 2003г. 416 с.
    11. Сидоренко Е. Методы математической обработки в психологии. СПб.: Речь, 2004г. 350 с.
    12. Старобинский Э.Е. Как управлять персоналом. М.: 1997 г.
    13. Урбанович А.А. Психология управления: учебное пособие. Мн. Харвест, 2003г. 640 с.
    14. Хруцкий В.Е. Как добиться успеха: практические советы деловым людям. М.: 1994г.
    15. Шепель В.М. Настольная книга бизнесмена и менеджера. М.: 1992г.
    16. Яккона Л. Карьера менеджера. М.: 1998г. 206 с.
  • 28323. Стили педагогического общения и взаимодействия
    Педагогика
  • 28324. Стили руководства и организация труда предпринимателя
    Разное

     

    1. Аналочи Фаруад. Стратегический менеджмент малых и средних предприятий М:2001
    2. Анализ хозяйственной деятельности предприятия. Под ред. Ермолович Л.Л. Минск: «ИНТЕРПРЕССЕРВИС», 2001г. -570с.
    3. Балабанов И.Т. Основы финансового менеджмента. Как управлять капиталом? М: Финансы и статистика, 1995г. -384с.
    4. Блинов А.О. Искусство управления персоналом М:2001
    5. Бурков В.Н., Ириков В.Н. Модели и методы управления организационными системами. М: БЕК, 1996г. 210с.
    6. Вайсман А. Стратегия маркетинга: 10 шагов к успеху; Стратегия менеджмента:5 факторов успеха: Пер. с нем. М:АО «Интерэксперт», Экономика, 1995 344с.
    7. Володин А.А. Справочник финансиста предприятия. М: ИНФРА-М, 1997г. 368с.
    8. Глумаков В.Н. Организационное поведение - Москва ЗАО «Финстатинформ» 2002г.
    9. Донцова Л.В. Система регулирования инвестиционных проектов в развитых странах и возможности ее применения в России. /Журнал «Менеджмент а России и за рубежом»/ М: Финпресс, 1999г., №4, -91с.
    10. Ефремов В.С. Стратегия бизнеса. М: Финпресс, 1998г. -388с.
    11. Егоршин А. П. Основы управления персоналом М:2003
    12. Карнеги Д. Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей - Москва 1993г
    13. Карданская Н.А. Принятие управленческих решений М:2003
    14. Коротков Э.М. Исследование систем управления М:2003
    15. Коротков Э.М.Концепция менеджмента. М:ДеКА, 1996г. 304с.
    16. Котлер Ф. Маркетинг и менеджмент. Пер. с анг. Спб: Питер, 1990г. -896с.
    17. Лунев В.Л. Тактика и стратегия управления фирмой. М: БЕК, 1998г. 254с.
    18. Молодчик А.В. Менеджмент: стратегия, структура, персонал. М: 1997
    19. Мыльник В.В. Исследование систем управления М: 2003
    20. Олкок Д. Искусство менеджмента. Практическое пособие. Пер. с анг. М:Финпресс, 1998г. -288с.
    21. Раицкий К.А. Экономика организации (предприятия). М: ИТК «Дашков и К», 2003г. -1010с.
    22. Ричи Ш. Управление мотивацией М: 2004
    23. Уинсон П. Финансовый менеджмент в малом бизнесе. Пер. с англ. М: Аудит, ЮНИТИ, 1995г. -256с.
    24. Управление персоналом под ред. Т.Ю. Базарова, Б.Л. Еремина М: ЮНИТИ 1998
    25. Шкатулла В.И. Настольная книга менеджера по кадрам М: 2001
    26. Экономика предприятия под ред. Горфинкеля В.Я., Швандара В.А. М: ЮНИТИ, 1998г. -742с.
    27. Яхонтова Е.С. Эффективность управленческого лидерства Москва 2002г.
  • 28325. Стили руководства их достоинства и недостатки
    Менеджмент

    Список используемых источников:

    1. Базарова Т.Ю., Еремина Б.Л.. Управление персоналом. М. Изд. «Юнити» - 2001г
    2. Беляцкий НП. и др. Техника работы менеджера: Учеб. пособие.
      Мн., 1998.
    3. Блейк P.P., Моутон Дж.С. Научные методы управления.
      Киев, 1990.
    4. Веснин В.Р.Основы менеджмента: Учебник. М.: Институт международного права и экономики. Издательство "Триада, Лтд", 1996. 384 с.
    5. Вудкок М., Френсис Д. Раскрепощенный менеджер. М.: Дело, 1991
    6. Казначевская Г.Б. Менеджмент. Учебное пособие/Изд-е 2-е, доп. и перераб. - Ростов н/Д: "Феникс", 2002
    7. Кабушкин Н.И. Основы менеджмента: Учеб. пособие - 4-е изд. - Мн.: Новое знание, 2001. 241 с.
    8. Кнышова Е.Н. Менеджмент: Учебное пособие. М.: ФОРУМ: ИНФРА-М, 2005. 67 с.
    9. Менеджмент в организациях: Учебное пособие, Саймон Герберт А., Смитбург Дональд У., Томпсон Виктор А., - М: РАГС “Экономика”, 1995 г.
    10. Менеджмент первичного уровня, Е.Ф. Прокушев - М: Изд. Дом “Дашков и К”, 1999 г.
    11. Основы менеджмента: Учебное пособие для вузов/ Под ред. А.А. Радугина - М: Центр, 1998 г.
    12. Руководство персоналом организации: Учебник, В.П. Пугачев -М: Аспект Пресс, 1999 г.
    13. Стратегическое управление: Учебное пособие для вузов, Н.Н. Тренев -М: “Изд. ПРИОР”, 2000 г.
    14. Цветаев В. М. Кадровый менеджмент: Учебник. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2004. 146с.
    15. Шекшня С.В. Управление персоналом современной организации. Учебно-практическое пособие. М.: ЗАО «Бизнес школа», 199
  • 28326. Стили руководства организации
    Менеджмент

    АвторитарныйДемократическийЛиберальныйСпособ принятия решенийЕдиноличный с подчиненнымиНа основе консультаций сверху или мнения группыНа основе указанийСпособ доведения решений до исполнителяПриказ, распоряжение, командаПредложение Просьба, упрашиваниеРаспределение ответственностиПолностью в руках руководителяВ соответствии с полномочиямиПолностью в руках исполнителяОтношение к инициативе подчиненныхдопускаетсяПоощряется и используетсяПолностью передается подчиненнымПринципы подбора кадровИзбавление от сильных конкурентовОриентация на деловых, знающих сотрудников и помощь им в карьере -Отношение к знаниямСчитает, что все сам знаетПостоянно учится и требует того же от подчиненныхБезразличноеОтношение к общениюОтрицательное, соблюдает дистанциюПоложительное, активно идет на контактыИнициативы не проявляетОтношение к подчиненнымПо настроению, неровноеРовное, доброжелательное, требовательнойМягкое, нетребовательноеОтношение к дисциплинеЖесткое, формальноеРазумноеМягкое, формальноеОтношение к стимулированиюНаказание с редким поощрениемПоощрение с редким наказаниемНет четкой ориентации

  • 28327. Стили руководства: их особенности, достоинства и недостатки
    Менеджмент

    Параметры взаимодействия с подчиненнымиСтили руководстваАвторитарныйДемократическийНейтральныйпринятие решенийрешения принимаются единоличнорешения принимаются после обсуждения в группе.решения принимаются сами собой (кем-то в группе) или по указанию руководстваспособ доведения решенияприказы, распоряжения, командыпредложения, советыпросьбыотношение ответственностиили берет полностью на себя или полностью перекладывает на подчиненныхколлективная ответственностьснимает с себя всякую ответственностьотношение к инициативеподавляетсяпоощряетсяотдается в руки подчиненныхотношение квалифицированным кадрамстремится задавитьстремится максимально эффективно их использоватьотпускает их в «свободное плаванье»отношение к недостаткам собственных знанийнедостатков нет «и не может быть по определению»постоянно повышает свою квалификациюнет «большого значения»стиль общения«держит дистанцию»поддерживает дружеское общениеизбегает общенияхарактер отношений с подчиненнымив зависимости от настроенияманера поведения со всеми как с равными коллегамимягкая манера поведенияотношение к дисциплинежесткая формализованная дисциплинысторонник дисциплины «разумной достаточности»формально-попустительское отношениеотношение к моральному воздействию на подчиненныхнеотвратимость наказание основной метод стимулированиянеобходимо использовать различные методы поощрения и наказаниябезразличное

  • 28328. Стили семейного воспитания
    Педагогика

    Литература

    1. Бене Е. Детский тест Диагностика эмоциональных отношений в семье» // Семейная психология и семейная терапия. 1999. - №2. С. 14 41.
    2. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. СПб.: Лениздат, 1992. 400с.
    3. Бруменская Г. В., Карабанова О. А., Лидерс А. Г. Возрастно-психологическое консультирование. Проблемы психического развития детей. М., 1991. 300с.
    4. Варга А.Я. Роль родительского отношения в стабилизации детской невротической реакции (на примере энуреза) // Вестник МГУ. Психология. 1985. №4.
    5. Гиппенрейтер Ю. Б. Общаться с ребенком. Как? М., 2000. 240с.
    6. Гозман Л.Я., Шлягина Е.И. Психологические проблемы семьи // Вопросы психологии 1985. - №2. С. 186 187.
    7. Голод С.И. Стабильность семьи. Л.: Наука, 1984. 136с.
    8. Гордон Т. Р. Е. Т. Повышение родительской эффективности. Екатеренбург: АРД ЛТД, 1997. 150с.
    9. Гребенников И.В. Воспитательный климат семьи. М.: Знание, 1976. 40с.
    10. Демьянов Ю. Г. Основы психопрофилактики и психотерапии. СПб., 1999. 224с.
    11. Джайнотт Х. Родители и дети // Знание. 1996. - №4. С. 17 29.
    12. Захаров А. И. Неврозы у детей и психотерапия. СПб., 1998. 336с.
    13. Захаров А.И. Психотерапия неврозов у детей подростков. М., 1982.
    14. Клинические и организационные основы реабилитации психических больных/ Под ред. М.М.Кабанова, К. Вайзе - .М., 1980.
    15. Козловская Г. В. Нарушения психического развития у детей раннего возраста в условиях шизофреногенной семьи //Социокогнитивное развитие ребенка в раннем детстве. М., 1995. - 214с.
    16. Костицкий В. И. Эти трудные почти нормальные семьи // Семья и школа. 1979. - №8. С. 32.
    17. Кэмпбелл Р. Как на самом деле любить детей. Не только любовь. М.: Знание,1992. 190 с.
    18. Марковская И. М. Тренинг взаимодействия родителей с детьми. СПб., 2000. 150с.
    19. Межличностные отношения ребенка от рождения до семи лет. / Под ред. Е. О. Смирновой. М., 2001. 240с.
    20. Минияров В. М. Психология семейного воспитания. Воронеж, 2000. 256с.
    21. Навайтес Г. Семья в психологической консультации. М.-В., 1999. 224с.
    22. Обухова Л.Ф. Детская психология: теории, факты, проблемы. М., 1995. 360 с.
    23. Папп П. Семейная терапия и ее парадоксы. М.: Независимая фирма «Класс», 1998. 288с.
    24. Пезешкиан Н. Позитивная семейная психотерапия: семья как психотерапевт.- М., 1993. 380с.
    25. Петровская Л. А. Компетентность в общении: Социально-психологический тренинг. М., 1989. 200с.
    26. Петровский А. В. Дети и тактика семейного воспитания. М.: Знание. 1981. С. 95.
    27. Популярная психология для родителей. / Под ред. А. А. Бодалева. М., 1989. 380с.
    28. Практическая психодиагностика./ Под ред. Д. Я. Райгородского. Самара, 1998. 672с.
    29. Психокоррекционная и развивающая работа с детьми. / Под ред. Дубровиной. М., 1999. 160с.
    30. Психология. Учебник. М.: Проспект, 1998. 584с.
    31. Рояк А.А. Психологический конфликт и особенности индивидуального развития личности ребенка. М.: Педагогика, 1988. 120 с.
    32. Сатир В. Как строить себя и свою семью. М., 1989. 300с.
    33. Сатир В. Психотерапия семьи. СПб., 2000. 283с.
    34. Семья в психологической консультации. / Под ред. А. А. Бодалева, В. В. Столина. М.: Педагогика, 1989. 208с.
    35. Сидаренко Е. А. Опыт реориентационного тренинга. СПб., 1995. 205с.
    36. Столин В.В. Самосознание личности. М., 1983.
    37. Теория личности в западно-европейской и американской психологии./Под ред. Д.Я. Райгородского. Самара, 1996. 480с.
    38. Хоментаускас Г. Т. Семья глазами ребенка. М.: Педагогика, 1989. 160с.
    39. Эйдемиллер Э. Г. Методы семейной диагностики и психотерапии. М. СПб., 1996. 365с.
    40. Эйдемиллер Э. Г., Юстицкий В.В. Анализ семейных отношений подростков при психопатиях, акцентуациях характера, неврозах и неврозных состояниях. М., 1994. 96с.
    41. Эйдемиллер Э.Г., Юстицкис В. Психология и психотерапия семьи. СПб.: Питер, 1999. 656с.
  • 28329. Стили управления организацией
    Менеджмент

    Демократический стиль формируется у людей, которые не любят брать ответственность на себя, ответственность не концентрируется, а распределяется в соответствии с переданными полномочиями. Руководство характеризуется высокой степенью децентрализации полномочий, активным участием сотрудников в принятии решений. Создается атмосфера, при которой выполнение служебных обязанностей становится делом привлекательным, а достижение при этом успеха служит вознаграждением. Это стиль предусматривает инструкции в форме предложений, не сухую речь, а товарищеский тон, похвалу и порицание с учетом мнения коллектива. Мероприятия в коллективе планируются. Распоряжения и запреты проводятся на основе дискуссий. Позиция руководителя внутри группы, т.е. руководитель, ведет себя как один из членов группы; каждый сотрудник может при нем свободно выражаться по разным вопросам. По своему складу такой руководитель рассеян, безалаберен, толком не может ставить цели, слишком мягкий по характеру, коммуникативный, но слабый организатор. При осуществлении контроля демократ обращает внимание на конечный результат. Такая обстановка создает условия для самовыражения подчиненных, у них развивается самостоятельность, что способствует восприятию достижения целей организации как своих собственных. Такое взаимодействие руководителя и подчиненных можно определить как сотрудничество.

  • 28330. Стили управления руководителя и эффективность управления
    Менеджмент

    На первом этапе оперативными группами проводится прямой коллективный мозговой штурм. Желательно, чтобы задача касалась той области, где работают участники оперативной группы. Отступление от этих правил (проблема поставлена таким образом, что она имеет слишком много не связанных между собой аспектов, не интересует группу или, наоборот, узкими специалистами в ней являются все участники) резко снижает эффективность работы и, по существу, сводит работу на нет. Допустим, задача сформулирована следующим образом: «Как повысить качество учета в химико-прядильном цехе?» Такая постановка вопроса является общей, и участники группы будут формулировать ее каждый по-своему. Предпочтительнее другая формулировка, например: «Как создать более эффективную систему учета продукции на вашем участке?» В этом случае мысли участников сессии сфокусированы на решении одного вопроса. Длительность первого этапа сессии КГИ должна составлять не более 15-20 мин.

  • 28331. Стилистика и литературное редактирование писем А.П. Чехова к жене
    Иностранные языки

    Антон Павлович в своих письмах использует довольно яркий глагольный ряд. Это придает описанию подвижность, экспрессию. Приведу ряд глаголов: Я поеду, но с условием, во-1-х, что Вы по получении этого письма, не медля ни одной минуты, телеграфируете мне приблизительно число, когда Вы намерены покинуть Мцхет; В чем, собственно, я выказал эту свою черствость? Мое сердце всегда тебя любило и было нежно к тебе, и никогда я от тебя этого не скрывал, никогда, никогда, и ты обвиняешь меня в черствости просто так, здорово живешь; Я лично совсем бросаю театр, никогда больше для театра писать не буду; Я получил анонимное письмо, что ты в Питере кем-то увлеклась, влюбилась по уши; В Ялте бываю редко, не тянет туда, зато ялтинцы сидят у меня подолгу, так что я всякий раз падаю духом и начинаю давать себе слово опять уехать или жениться, чтобы жена гнала их, т. е. гостей; Я уже начал ждать тебя, считаю дни и часы. Это ничего, что ты влюблена в другого и уже изменила мне, я прошу тебя, только приезжай, пожалуйста; Ты все преувеличиваешь, думаешь глупости, и я боюсь, что, чего доброго, ты будешь ссориться с Машей; Господь тебя благословит. Не забывай меня, ведь я твой муж. Целую крепко, крепко, обнимаю и опять целую; Москва подействовала на меня изумительно хорошо. Не знаю, Москва ли это, или ты виновата, только кашляю я очень мало; Ялта покрыта снегом. Это черт знает что. Даже Маша повесила нос и уже не хвалит Ялту, а помалкивает; Обнимаю, целую, ласкаю мою подругу, мою жену; не забывай меня, не забывай, не отвыкай! Каплет с крыш, весенний шум, но взглянешь на окно, там зима. Приснись мне, дуся!; Да, визитеры уже одолевают меня. Вчера, например, приходили с утра до вечера - и так, и по делам. Ты пишешь, что визитерство это мне нравится, что я кокетничаю, когда говорю, что это злит меня; Маша приедет в Москву б сентября, привезет вина; Ты говоришь, что два моих последних письма хороши и тебе нравятся очень, а я все пишу и боюсь, что пишу неинтересно, скучно, точно по обязанности; Гурзуфский учитель ничего не рассказывал мне про Москву, а только сидел и кусал свою бороду; быть может, он был огорчен тем, что полопались от мороза бутылки с пивом. Да и я был нездоров, сидел и молча ждал, когда он уйдет; А когда поедем в Швейцарию, то я ничего с собою не возьму, ни единого пиджака, все куплю за границей. Одну только жену возьму с собой да пустой чемодан; Ярцевы говорят, что ты похудела, и это мне очень не нравится. Это утомляет тебя театр.

  • 28332. Стилистика рекламы
    Реклама и PR

    Особую силу имеют те слоганы, существенная часть смысла которых не выражена явно, а подразумевается и, следовательно, достраивается самим читателем. Одним из интереснейших риторических приемов этого типа является прием условной реплики. Под понятием "условная реплика" подразумевается такой способ построения слогана, при котором фраза выглядит как вырванная из диалога, иногда как ответ на какой-то вопрос или реплика в споре. Вот некоторые примеры: "Просто мы работаем для Вас" (2х2); "Да, это мой банк!" (Альфа-банк); "KRUPS. И этим все сказано" Такие фразы придают рекламе ситуативное осмысление, заставляют потребителя самому достраивать тот смысл, который вкладывается в них; они сразу погружают потребителя в текущий диалог, в его кульминационную часть. Примечательно, что для некоторых фраз легко достраивается предшествующая реплика диалога. И это оказывается реплика в пользу рекламируемой фирмы или товара. К примеру: "В чем секрет такого успеха телеканала "2Х2"? - Просто мы работаем для Вас". К сожалению, рекламисты иногда недооценивают воздействующий потенциал таких фраз и изменяют их. Так, первоначально удачный слоган "Альфа-банка" был изменен в наружной рекламе на более слабый в экспрессивном отношении - "Это мой банк". Слово "да" в начале фразы придавало ей ситуативность. Можно было легко представить, как эту фразу с гордостью произносит человек, окидывающий взглядом громаду банка. Убрав слово "да", рекламисты убрали из фразы и очень важную часть ее смысла. Аналогичный пример неудачного изменения фразы - это замена слогана "It's a Sony" (Это Сони) на фразу "Это не сон, это Сони". Экспрессия первой фразы ощущении гордости за марку, которое возникало благодаря особому построению фразы и интонации. Изменив фразу, рекламисты сделали ее более блеклой в экспрессивном отношении.

  • 28333. Стилистические архаизмы в "Истории государства Российского" Карамзина
    Литература

    Существует и другая, совершенно противоположная точка зрения на лингвистическую деятельность Н.М. Карамзина. «Чрезмерное возвеличивание фигуры Карамзина в русской буржуазной филологии вызвало естественное стремление ряда советских исследователей оценить деятельность Карамзина с иных позиций, показать не только положительные, но и отрицательные стороны его творчества, подчеркнуть, что Карамзин «отказался от многих великих традиций русской литературы». […] такого рода оценки … на наш взгляд, по своей общей принципиальной направленности все же справедливые. (Горшков А.И. «История русского литературного языка»)». Из этого ряда я отыскала только одного его представителя того самого Горшкова А.И. и две его книги. Для меня оказалось любопытным сравнение отрывков из произведений Н.М. Карамзина «Письма русского путешественника» и Фонвизина «Письма из Франции» в содержательном плане и извлекание из смысловых и литературно-стилевых различий двух совершенно разных авторов (одинаково талантливых) общелингвистических выводов о реакционности и неправильности решения Карамзина в синтаксисе и лексике (возможно, правда, я не совсем поняла этого ученого мужа). Горшков предполагает, что сложился не единый универсальный «новый слог» (то есть язык), а одинаковый, скучный и бедный. Он считает деятельность Карамзина направленной в сторону от общей, главной, магистральной линии развития русского литературного языка. Я (всего лишь на всего простая студентка, куда мне тягаться с Горшковым), позволю себе не согласить с ним, причиной этому является (цитируя этого лингвиста) «узость классовой позиции» его. И, с другой стороны, если бы линия Николая Михайловича Карамзина не совпадала бы с естественным движением языка, то многие его нововведения не прижились бы а они прижились и мирно живут себе, поживают. Хотя, конечно, общепризнанно, что количественные изменения в языке происходили и до Карамзина (яркий пример тому замечательные произведения Фонвизина).

  • 28334. Стилистические особенности творчества Клода Дебюсси
    Разное

    Первое оркестровое произведение Дебюсси, раскрывшее необыкновенную оригинальность его стиля - «Прелюдия к послеполуденному отдыху фавна». Огромный успех «Прелюдии» сделал композитора признанным симфонистом. Прелюд «Послеполуденный отдых фавна» был написан на основе поэмы Стефана Малларме в 1892 году. Дебюсси были задуманы еще две симфонические картины - «Интерлюдия» и «Финальные парафразы к послеполуденному отдыху фавна». Он хотел создать симфонический цикл для сопровождения чтения поэмы Малларме. Но убедившись в самостоятельном значении «Прелюда», отказался от первоначального замысла.В прелюде, как и в поэме Малларме, нет развитого сюжета и динамично развивающегося действия. В целом основа этого сочинения - один мелодический образ «томления», который построен на хроматических интонациях. Интересно то, что для оркестрового воплощения этого образа Дебюсси использует почти всё время один и тот же специфический инструментальный тембр - флейту в низком регистре. Всё симфоническое развитие прелюда - это варьирование фактуры изложения темы и её оркестровки. Произведение Малларме привлекало композитора очень яркой живописностью мифологического существа, погруженного в грезы о прекрасных нимфах. Малларме, услышав впервые музыку Дебюсси, был поражен её близостью к своему поэтическому замыслу. Сам же композитор считал «Фавна» очень свободной иллюстрацией к поэме и не претендовал на выражение её сущности. Музыка Дебюсси проникнута чувственной истомой, негой, навеянной воспоминанием о прелести жаркого летнего дня, по небу лениво тянутся облака, отражающиеся в глади лесного озера, всё это выражено гораздо ярче и конкретнее, чем в поэме Малларме. Античный сюжет явился поводом для выражения чувств весьма современных, в духе импрессионизма с присущим ему любованием мимолетных впечатлений. В «Фавне» можно найти много общего с музыкальными пейзажами романтиков, но «Фавн» отличается от них чисто импрессионистической красочностью и богатством оттенков светотени. Эту партитуру отличает необычайное разнообразие и богатство оркестровых красок, напоминающих о палитре художников-импрессионистов. Это первая партитура, утвердившая во всей полноте принципы импрессионистического оркестрового письма. «Фавн» - это симфоническая миниатюра, написанная в З-х частной форме и по своим внешним признакам связана с давно существующей традицией этого жанра. Но и содержание, и эмоциональная атмосфера, и круг выразительных средств здесь очень самобытна. Уже одно основное настроение выражено во множестве оттенков, и трудно сказать, что является главным - музыкальный образ или его колористическое преображение.

  • 28335. Стилистические ошибки в современных средствах массовой информации
    Иностранные языки

    а) использование в тексте термина узкого употребления создает между субъектом и адресатом официальные отношения коллег. Фраза Опираясь на понятие экстра- и интерсвязности в рамках теории синтаксической деривации, можно установить специфику связности диалога в отличие от монолога возможна только в сугубо научном лингвистическом тексте, адресованном специалистам. Для студентов и, как часто пишут в аннотациях, «для всех интересующихся этим вопросом» потребуется ряд лексических замен и пояснений, а именно: опираясь на понятие сверхсвязей и внутренних связей в рамках теории синтаксической деривации (то есть взаимовыводимости одних синтаксических конструкций из других), можно установить особенности связности диалога в отличие от монолога. Замена на общепонятные слова расширяет круг возможных адресатов, а пояснения, сопровождающие остальные термины, приобщают любителей-непрофессионалов к специальным знаниям. Сочетание этих двух приемов создает ситуацию уважительного отношения к адресату, тогда как насыщение текста терминами узкого употребления, причем без пояснений, способствует созданию между субъектом речи и его адресатом отношений замкнутости, изоляции от непосвященных;

  • 28336. Стилистические ошибки в употреблении фразеологизмов в печатных СМИ
    Иностранные языки

    Употребление фразеологизма без учета его семантики искажает смысл высказывания. Так, А.С. Пушкин, прочитав «Ответ Гнедичу» К.Н. Батюшкого, против строк Твой друг тебе отныне с рукою сердце отдает заметил: «Батюшков женится на Гнедиче!». Использование фразеологизма с определенной стилистической окраской может вступить в конфликт с содержанием и стилем произведения. Например: Он метался, искал спасения. Придумал трогательную историю в свое оправдание, но она прозвучала как лебединая песня этого прожженного негодяя. Фразеологизм лебединая песня, в котором заключена положительная оценка, сочувственное отношение к тому, о ком говорится, стилистически неуместен в данном контексте. Нельзя соединять в одном предложении фразеологизмы с контрастной стилистической окраской, например сниженные, разговорные и книжные, торжественные: Он обещал, что не ударит в грязь лицом и будет трудиться под стать кадровым водителям степных кораблей. Недопустимо также сочетание экспрессивно окрашенных фразеологизмов с официально-деловой лексикой: Председатель осыпал меня золотым дождем на сумму восемьдесят тысяч рублей; эмоционально ярких, поэтических фразеологизмов с речевыми штампами, восходящим к «канцелярскому красноречию»: Счастлив тот, кто и жить торопиться и чувствовать спешит по большому счету. Возникающее при их соединении смешение стилей придает речи пародийное звучание.

  • 28337. Стилистический анализ книги С.П. Жихарева "Записки современника"
    Литература

    Рассмотрим основные морфологические аспекты книги Жихарева «Записки современника», приводя примеры в выдержках из произведения, которые наиболее ярко выражают направленность данной тематики:

    • свойства, позволяющие осуществлять сегментацию речи на слова и морфемы и инвентаризацию этих единиц в лексиконе и морфемиконе («Это служба довольно видная, сказал Походяшин, и для молодого образованного человека может быть очень выгодна в отношении к повышению чинами и другим отличиям; сверх того, она дает средства путешествовать и в чужих краях приобресть такие познания, какие нам здесь бывают недоступны, но между тем в этой службе разумея ее в некоторой высшей степени действования есть и свое неудобство: надобно уметь более или менее притворствовать, иначе хорошим дипломатом быть нельзя»);
    • особенности строения слов и морфем как знаков со своими означаемыми и означающими (Я нашел тут князей Долгоруких, Валуева, смоленского Апраксина, екатерининского генерала Маркова с георгиевскою звездою, трех князей Голицыных, из которых у князя Михаила Петровича такой великолепный дом в Новой Басманной и почти такая же славная картинная галерея, какая была у однофамильца его, знаменитого филантропа; встретил Ивана Петровича Архарова, который очень удивился, увидев меня в клубе.);
    • характер оппозиций между словами (и, соответственно, между морфемами), лежащих в основе системной организации лексикона и морфемикона (Сегодняшний спектакль, не в счет годовых лож и кресел, а в пользу актера Померанцева, как нынче печатают в афишах (хорошу выдумали фразу!), был порядочно скучен и никому не принес удовольствия. Даже и строптивая Верещагина, подруга князя Михаила Александровича и записная любительница слезных драм, зевала порядочно. Померанцев точно хорош в своей роли, но что мог сделать он один в этом обществе неблагообразных персонажей?) [4, с. 110];
    • дифференциальные признаки, определяющие место слов и морфем в соответствующих системах и обеспечивающие их различение и отождествление (Катерину Ивановну Яковлеву-Собакину догнали, воротили, сдали с рук на руки больной матери, и она как ни в чем не бывала. Да и в самом деле она была увезена против воли: к подъезду театра подъехала карета, несколько голосов закричало: "Карета Яковлевой-Собакиной!". Она, по обыкновенной своей ветренности, не осмотрясь, вскочила в карету, дверцы захлопнули, кучер ударил по лошадям и похищениие совершилось!);
    • характер варьирования слов и морфем в речи и дистрибутивные отношения между вариантами одного слова (аллолексами) и, соответственно, между вариантами одной морфемы (алломорфами) (Является женщина под видом ученого юриспрудента и, с дозволения дожа, берется разрешить небывалый случай. Она начинает тем, что, по буквальному смыслу обязательства, обвиняет купца и предоставляет жиду вырезать из него фунт мяса, но вместе с тем налагает и на жида обязанность вырезать ни больше, ни меньше, как только один фунт и совершенно без пролития крови; в противном же случае подвергает его наказанию, какому подлежат жиды за пролитие крови христианской.);
    • фонемная и просодическая структура экспонентов как слов (и лексов), так и морфем (и морфов) (Пожалуй, если пойдет на игру слов в юриспруденции и на превратные толки о действиях подсудимых лиц, то и у нас найдется много случаев, из которых иному русскому Шекспиру вздумается сочинить трагедию, и вот, например, один анекдот, рассказанный П. И. Авериным и слышанный им от Д. П. Трощинского.) [4, с. 66].
  • 28338. Стилистический анализ критической статьи Константина Аксакова "Три критические статьи господина Имрек"
    Иностранные языки

    Образность повествованию помогают придать эпитеты, которые усиливают значение существительных, создают экспрессию. Подобранные под определенную обстановку в произведении, они помогают лучше представить происходящее. Приведу примеры: невольным, горьким чувством (помогает понять состояние героя); лицо отвлеченное мнимого превосходства, бедному жалкому народу (указывает на незначительность данного образа); жизненной великой тайны, благородно и прекрасно было его направление, старинных привычек, новое платье, старое время или старинные сказки (указывает на величие, значимость); бедную девочку, необыкновенная рукодельница, чудною девочкою, молодой, бедной, несчастной девушки, старым бедным чиновником, бедный человек, истинного художника, тенденция высокая и прекрасная; жалком бедном чиновнике, бедный молодой человек (помогает раскрыть образ); старинных сказок, неестественная сила (таинственность действия); необыкновенном энтузиазме (указывает на жизненную энергию); неприятное чувство, чувствительный период ( уязвимость героя); богатую мишуру и страшную отвлеченность (указывают на неприязнь автора к образу); не замечательный рассказ, новое явление, замечательные места, между прекрасными стихами (ирония со стороны автора); сухой эгоизм и зевающая апатия (неприязнь автора к образу); Множество гладких и выглаженных фраз, звонкие слова, множество читанных и недочитанных, слышанных и недослышанных мыслей, хаос нарядный, мысли верные (указывают на неординарность образа); яснейшей характеристики автора (для уточнения); строгому, испытующему характеру, священное помазание (для изображения серьезного образа); заносчивые и вместе жалкие теории словесности, бесплодной речи, очень плохие и неверные выражения, Спесивое невежество, вялый, избитый стих, гнилой, бесстыдный и презренный человек (пренебрежение со стороны автора, призрение); искусственное раскрашенное дерево, с натыканными глиняными плодами и бумажными цветами, маленькое отступление О мелких стихотворениях (незначительность образа); бедные дымные избы (выражает сочувствие); опрятный и удобный дом (спокойствие и надежность); широкое поле умственных подвигов, печать могущества, старом обществе (величие); вода неподвижна; озеро было такое широкое, ровное, светлое, чистое; Небо такое холодное, синее; воздух такой звонкой; желтые листья стелятся тропами по краям обнаженного леса, а лес синеет, чернеет; тонкий, осенний иней повис на обнаженных сучьях; белый пар; (для точного описания пейзажа); веселой работой; звонкие песни; золотое-золотое было детство мое! неприятным и грустным чувством (передает настроение); великое свое достояние (значимость происходящего). Значительную роль в статье Аксакова играют метафоры, которые помогают автору полностью раскрыть сущность происходящего, характеры героев: примиряющая красота художественного произведения обняла и внесла между тем в вашу душу новую жизнь, новое начало; светлее и чище, радостнее стало в вашей груди (использована для раскрытия понятия «радостное настроение»); силою великого поэта, которая невольно овладевает, покоряет себе и увлекает за собою (использована для обозначения понятия «увлечения»); художественною силою; но само лицо никогда бы не написало так, как говорит; иначе надо было бы ему тоже сознать само себя и вне себя поставить; Петербургские литераторы сочли за нужное избавиться от тяжести мысли и труда, сбросили ее и быстро, налегке помчались по поприщу литературы (избавиться от чего бы то ни было); В своем зверском брадатом лице (безобразное лицо, лицо жестокого человека); мы показали достаточный образец этой бесплодной речи, в которой одно слово погоняет другое без всякой внутренней причины; "Умная, благовоспитанная, т. е. историей воспитанная философия, вовсе не имеет глупой гордости думать, будто бы она вещам может давать направление без их, так сказать, ведома и сочувствия, вопреки их природе, по собственному идеалу истины"; Не ведая их, на своей Царственной высоте, она ревностно станет заботиться о славе человеческого разума, об истине, о своем бессмертии, о всем благородном и прекрасном кроме того, что существенно благородно и прекрасно, кроме делания людей благородными и прекрасными; Ибо без литературы, кто прольет в науку чувство человеческих потребностей и эти потребности, подняв в самом прахе на самом дне общества, возвысит до воззрений науки?; льющейся речи (непрекращающийся разговор); фразы вяжутся одна с другой (связный разговор); оригинальный, образный русский стих, который всегда как будто говорится и печатается, стих, которым так чудесно владеет (владел!) Языков; В его письмах является Карамзин ( письма, в которых упоминается имя Карамзина); не начала спадать пелена с глаз наших; бодро и молодо раздается могущественный голос народа в наших душах вновь нам звучащий, вновь нам и доступный и слышный; Надобно было много таланта, чтобы пробиваться сквозь богатую мишуру и страшную отвлеченность (уметь выходить из затруднительных ситуаций); и литераторы наши, обезьянничая более или менее, были счастливы своей судьбой; простирается смелость мысли писателя (писатель, не боясь ничего, высказывает свои мысли).

  • 28339. Стилистический анализ научно-фантастического рассказа Рея Бредбери "The Garbage Collector"
    Иностранные языки

    G.d., PhV Rh. PhV Rh. PhV Rh. Rh. E. conj.,On. Rh. Rh. Rh., PhV Rh., PhV Rh. Rh. Rh. Rh. Rh. R. R. R. Rh. Rh. Rh.,R. Rh. Rh.,E.conj. Rh.,R., R. PhV, R. R. Rh. Rh. PhV, Rh. PhV PhV, R. R., El. Rh. Rh. On., El. Rh. On. RQu RQu R., El. Rh. Rh. PhV Ap. PhV RQu R., Ap. Rh., R. Rh. On. Excl. Rh. PhV PhV, On. Rh. Rh., On. Rh. G.d. El. RQu E. conj. Rh. Rh., PhV Rh. Rh. R. Rh., R. Rh.E. conj. PhV PhV Rh. Rh., Ap. PhV PhV E. conj. PhV Excl. Rh. PhV Rh., On. Rh., PhV Rh. On. R. A. El., A. El. R. R. Rh.,E.conj. R. Rh.,PhV,R. Rh., PhV Rh. Rh. R. Rh. Rh. Rh. R. R. On. Rh. Rh. Rh., R.This is how his work was: He got up at five in the cold dark morning and washed his face with warm water if the heater was working and cold water if the heater was not working. He shaved carefully, talking out to his wife in the kitchen, who was fixing ham and eggs or pancakes or whatever it was that morning. By six o'clock he was driving on his way to work alone, and parking his car in the big yard where all the other men parked their cars as the sun was coming up. The colors of the sky that time of morning were orange and blue violet and sometimes very red and sometimes yellow or a clear color like water on white rock. Some mornings he could see his breath on the air and some mornings he could not. But as the sun was still rising he knocked his fist on the side of the green truck, and his driver, smiling and saying hello, would climb in the other side of the truck and they would drive out into the great city and go down all the streets until they came to the place where they started work. Sometimes, on the way, they stopped for black coffee and then went on, the warmness in them. And they began the work which meant that he jumped off in front of each house and picked up the garbage cans and brought them back and took off their lids and knocked them against the bin edge, which made the orange peels and cantaloupe rinds and coffee grounds fall out and thump down and begin to fill the empty truck. There were always steak bones and the heads of fish and pieces of green onion and state celery. If the garbage was new it wasn't so bad, but if it was very old it was bad. He was not sure if he liked the job or not, but it was a job and he did it well, talking about it a lot at some times and sometimes not thinking of it in any way at all. Some days the job was wonderful, for you were out early and the air was cool and fresh until you had worked too long and the sun got hot and the garbage steamed early. But mostly it was a job significant enough to keep him busy and calm and looking at the houses and cut lawns he passed by and seeing how everybody lived. And once or twice a month he was surprised to find that he loved the job and that it was the finest job in the world. It went on just that way for many years. And then suddenly the job changed for him. It changed in a single day. Later he often wondered how a job could change so much in such a few short hours. He walked into the apartment and did not see his wife or hear her voice, but she was there, and he walked to a chair and let her stand away from him, watching him as he touched the chair and sat down in it without saying a word. He sat there for a long time. "What's wrong?" At last her voice came through to him. She must have said it three or four times. "Wrong?" He looked at this woman and yes, it was his wife all right, it was someone he knew, and this was their apartment with the tall ceilings and the worn carpeting. "Something happened at work today," he said. She waited for him. "On my garbage truck, something happened." His tongue moved dryly on his lips and his eyes shut over his seeing until there was all blackness and no light of any sort and it was like standing alone in a room when you got out of bed in the middle of a dark night. "I think I'm going to quit my job. Try to understand." "Understand!" she cried. "It can't be helped. This is all the strangest damned thing that ever happened to me in my life." He opened his eyes and sat there, his hands feeling cold when he rubbed his thumb and forefingers together. "The thing that happened was strange." "Well, don't just sit there?" He took part of a newspaper from the pocket of his leather jacket. "This is today's paper," he said. "December 10, 1951. Los Angeles Times. Civil Defense Bulletin. It says they're buying radios for our garbage trucks." "Well, what's so bad about a little music?" "No music. You don't understand. No music." He opened his rough hand and drew with one clean fingernail, slowly, trying to put everything there where he could see it and she could see it. "In this article the mayor says they'll put sending and receiving apparatus on every garbage truck in town." He squinted at his hand. "After the atom bombs hit our city, those radios will talk to us. And then our garbage trucks will go pick up the bodies." "Well, that seems practical. When -" "The garbage trucks," he said, "go out and pick up all the bodies." "You can't just leave bodies around, can you? You've got to take them and -" His wife shut her mouth very slowly. She blinked, one time only, and she did this very slowly also. He watched that one slow blink of her eyes. Then, with a turn of her body, as if someone else had turned it for her, she walked to a chair, paused, thought how to do it, and sat down, very straight and stiff. She said nothing. He listened to his wrist watch ticking, but with only a small part of his attention. At last she laughed. "They were joking!" He shook his head. He felt his head moving from left to right and from right to left, as slowly as everything else had happened. "No. They put a receiver on my truck today. They said, at the alert, if you're working, dump your garbage anywhere. When we radio you, get in there and haul out the dead." Some water in the kitchen boiled over loudly. She let it boil for five seconds and then held the arm of the chair with one hand and got up and found the door and went out. The boiling sound stopped. She stood in the door and then walked back to where he still sat, not moving, his head in one position only. "It's all blueprinted out. They have squads, sergeants, captains, corporals, everything," he said. "We even know where to bring the bodies." "So you've been thinking about it all day," she said. "All day since this morning. I thought: Maybe now I don't want to be a garbage collector any more. It used to be Tom and me had fun with a kind of game. You got to do that. Garbage is bad. But if you work at it you can make a game. Tom and me did that. We watched people's garbage. We saw what kind they had. Steak bones in rich houses, lettuce and orange peel in poor ones. Sure it's silly, but a guy's got to make his work as good as he can and worth while or why in hell do it? And you're your own boss, in a way, on a truck. You get out early in the morning and it's an outdoor job, anyway; you see the sun come up and you see the town get up, and that's not bad at all. But now, today, all of a sudden it's not the kind of job for me any more." His wife started to talk swiftly. She named a lot of things and she talked about a lot more, but before she got very far he cut gently across her talking. "I know, I know, the kids and school, our car, I know," he said. "And bills and money and credit. But what about that farm Dad left us? Why can't we move there, away from cities? I know a little about farming. We could stock up, hole in, have enough to live on for months if anything happened." She said nothing. "Sure, all of our friends are here in town," he went on reasonably. " And movies and shows and the kids' friends, and...." She took a deep breath. "Can't we think it over a few more days?" "I don't know. I'm afraid of that. I'm afraid if I think it over, about my truck and my new work, I'll get used to it. And, oh Christ, it just doesn't seem right a man, a human being, should ever let himself get used to any idea like that." She shook her head slowly, looking at the windows, the gray walls, the dark pictures on the walls. She tightened her hands. She started to open her mouth. "I'll think tonight," he said. "I'll stay up a while. By morning I'll know what to do." "Be careful with the children. It wouldn't be good, their knowing all this." "I'll be careful." "Let's not talk any more, then. I'll finish dinner!" She jumped up and put her hands to her face and then looked at her hands and at the sunlight in the windows. "Why, the kids'll be home any minute." "I'm not very hungry." "You got to eat, you just got to keep on going." She hurried off, leaving him alone in the middle of a room where not a breeze stirred the curtains, and only the gray ceiling hung over him with a lonely bulb unlit in it, like an old moon in a sky. He was quiet. He massaged his face with both hands. He got up and stood alone in the dining-room door and walked forward and felt himself sit down and remain seated in a dining-room chair. He saw his hands spread on the white tablecloth, open and empty. "All afternoon," he said, "I've thought." She moved through the kitchen, rattling silverware, crashing pans against the silence that was everywhere. "Wondering," he said, "if you put the bodies in the trucks lengthwise or endwise, with the heads on the right, or the feet on the right. Men and women together, or separated? Children in one truck, or mixed with men and women? Dogs in special trucks, or just let them lay? Wondering how many bodies one garbage truck can hold. And wondering if you stack them on top of each other and finally knowing you must just have to. I can't figure it. I can't work it out. I try, but there's no guessing, no guessing at all how many you could stack in one single truck." He sat thinking of how it was late in the day at his work with the truck full and the canvas pulled over the great bulk of garbage so the bulk shaped the canvas in an uneven mound. And how it was if you suddenly pulled the canvas back and looked in. And for a few seconds you saw the white things like macaroni or noodles, only the white things were alive and boiling up, millions of them. And when the white things felt the hot sun on them they simmered down and burrowed and were gone in the lettuce and the old ground beef and the coffee grounds and the heads of white fish. After ten seconds of sunlight the white things that looked like noodles or macaroni were gone and the great bulk of garbage silent and not moving, and you drew the canvas over the bulk and looked at how the canvas folded unevenly over the hidden collection, and underneath you knew it was dark again, and things beginning to move as they must always move when things get dark again. He was still sitting there in the empty room when the front door of the apartment burst wide. His son and daughter rushed in, laughing, and saw him sitting there, and stopped. Their mother ran to the kitchen door, held to the edge of it quickly, and stared at her family. They saw her face and they heard her voice: "Sit down, children, sit down!" She lifted one hand and pushed it toward them. "You're just in time."E. E., P. P. E. E. E., P. P. E.conj. P., Con. P. E. E. conj. Con. RQu E. E. Con. Excl. Con. Con. Con. Con. Con. E. Con. Con. E E Con. Con. Con. Con. Con. Con. Con. P. Con. Con. E Con., RQu E. conj. Con. P., Con. Con. Con. E, P. E, P. P. Con. Con. Con. Con. Con. Con. Con. E E E Con. Con. P., Con. E E E, R., M. E, M. E,E.conj,M. E, M. E E, M. E E E Excl. Con.

  • 28340. Стилистический анализ произведения А.П. Боголюбова "Бой русского брига с двумя турецкими кораблями" из фонда Государственного художественного музея Алтайского края
    Культура и искусство

    Романтизм - (франц. romantisme), идейное и художественное направление в европейской и американской духовной культуре кон. 18 1-й пол. 19 вв. Как стиль творчества и мышления остается одной из основных эстетических и мировоззренческих моделей 20 века. Романтизм возник в 1790-е гг. сначала в Германии, а затем распространился по всему западноевропейскому культурному региону. Романтизм это эстетическая революция, которая вместо науки и разума (высшей культурной инстанции для эпохи Просвещения) ставит художественное творчество индивидуума, которое становится образцом, «парадигмой» для всех видов культурной деятельности. Основная черта романтизма как движения стремление противопоставить бюргерскому, «филистерскому» миру рассудка, закона, индивидуализма, утилитаризма, атомизации общества, наивной веры в линейный прогресс новую систему ценностей: культ творчества, примат воображения над рассудком, критику логических, эстетических и моральных абстракций, призыв к раскрепощению личностных сил человека, следование природе, миф, символ, стремление к синтезу и обнаружению взаимосвязи всего со всем. Причем довольно быстро аксиология романтизма выходит за рамки искусства и начинает определять стиль философии, поведения, одежды, а также и других аспектов жизни.