Иностранные языки
-
- 241.
Ocoбенности выражения благодарности в иностранном языке (на примере английского языка)
Курсовой проект пополнение в коллекции 24.07.2006 В прикладных исследованиях данного предмета поднимается вопрос о возможности установить “систему правил”, которые определяли бы методику техник для интонационного оформления устной речи в зависимости от эмоциональных, лексических, психологических характеристик, а также “задач” и “сверхзадач” предстоящего действия . “…Сама структура языка мертва и недвижима. Ее приводит в движение человек,…внутриструктурные процессы имеют социальную природу, если понимать социальное в широком смысле как коммуникативное действие индивида и социума” Язык - не дар природы, а творение человека. Его звуковые, структурные, семантические характеристики - продукт длительного совершенствования. Основным и постоянно действующим стимулом эволюции, как можно себе представить, является коммуникативная необходимость, поскольку ментальная, концептуальная, интеракциональная деятельность человека возможна в результате адекватности структуры языкового механизма. .
- 241.
Ocoбенности выражения благодарности в иностранном языке (на примере английского языка)
-
- 242.
Olympic games
Реферат пополнение в коллекции 18.09.2010
- 242.
Olympic games
-
- 243.
On some problems of classification of political parties
Информация пополнение в коллекции 20.10.2009 For example, a textbook on the history of political parties of Russia in 1994 the publication pointed out that the classification of parties is carried out "on all of the inherent characteristic features: a social framework, political program, strategic and tactical principles. The authors insisted that the basis for the classification of parties must be shown the entire set of factors (social class, political, national, moral and ethical, religious, etc.). However, they noted that, depending on the goals and objectives of the analysis of political parties is one of many criteria could speak to the fore, while the other plays a supporting role [7, p.8-9]. Then as in the textbook were identified: a) All-Russia party and the national b) the monarchy, the bourgeois and petty-bourgeois and separately Bolsheviks [7, p.11].
- 243.
On some problems of classification of political parties
-
- 244.
Opening a coffee shop
Дипломная работа пополнение в коллекции 12.01.2012 than 15 years since London's espresso cafe new wave spawned a boom of coffee houses across Europe. Early players like Aroma, Seattle Coffee and Madison's already left the scene, however, such international brands such as Starbucks, which opened its first European subsidiary in London's Kings Road in 1997 and has a large number of coffee bars in London (120) than in any other city in the world, showing significant activity. Another strong player is a member of the British Whitbread group company Costa, which, though numerically represented in the UK a large number of coffee shops, but entered the London market after Starbucks. However, recently it has started to develop much more active part, due to a more original approach to the selection of sites for new stores and franchising policy. These stores can be found in Banks (joint venture with Abbey National), supermarkets (Tesco), offices, bookshops (Waterstone's and WH Smith), as well as in more typical places - on the streets in the city center, railway stations, airports and shopping centers. (Starbucks Coffee Company, 2012)Nero, the coffee brand number 3 in the UK, particularly firmly settled in London, with its 102 stores. All property of the company. Last year the company became even more pronounced with the installation of trading on the removal of mobile kiosks Nero Express main railway stations, where previously housed AMT. After attempts to divide the ownership of other firms the company returned in 2007 to the private sector, and company founder Jerry Ford became CEO and majority shareholder of the company.(Caffè Nero, 2012)has become increasingly important and traditional bars. Network of bars with large rooms, J D Wetherspoon offers a wide selection of coffee in all its branches 685 (many of them - "oversize" bars in London and surrounding area) and has already invested about £ 6 million in the necessary equipment and training. How to compare visits to bars, visiting coffee bars, remains a contentious issue, but Wetherspoon now expects to sell at least 500 cups per week in each of their establishments. The network is growing at a rate of 30 units per year and aggressively promoting the pricing policy more affordable than Starbucks (which has raised prices twice in 2007) and other brands of coffee bars.King, another giant chain of pubs, posted operating under a franchise agreement Coffee Republic branches in 30 of its bars, and next year plans to add 40 more.addition to price competition Wetherspoon is not a key factor in sales of coffee in London, where the average bill in a coffee bar reaches 3.32 lbs. Chain of sandwich bars, Benjy's, which once was known for a cappuccino 30p, went bankrupt in 2007, all the last decade, McDonald's coffee bars placed the McCafe with reasonable prices in some major institutions in London, but now there was only one coffee shop in the Birmingham area. New style of this network, which offers an extended selection of coffee in the main menu, it is considered more appropriate. (McCafé Coffee , 2012)
- 244.
Opening a coffee shop
-
- 245.
Operations Management
Контрольная работа пополнение в коллекции 21.02.2011 The first aspect to point out is that «The Savings Bank of the Russian Federation (Sberbank)» and «Computacenter Plc» completely different company and from different industries. However, some of the approaches to managing operations for both of these companies are the same Total quality management, Process management and Projects Processes. Total quality management is about continuous performance improvement of individuals, of groups and organizations. (Gopal K. Kanji. 1995 Total quality management: proceedings of the first world congress.p.3) There are three principals that companies follow: customer satisfaction, employee involvement and continues improvement in quality. If we consider Sberbanks we can see Poor service quality in terms of decision-making time, process and procedure complexity, communication and bank-to-client interaction levels, as well as general convenience and functionality of the branches. There is a low level of automation and too much manual labour. Operations and support functions are decentralised. As a result, many bank systems and processes are poorly scalable and growing business volumes do not lead to efficiency growth. According to Herman Gref CEO and Chairman of the Management Board, in 2009, Sberbank accelerated its efforts to resolve one of its main issues the transformation of operations. 2009 was the first year of the new Sberbank Development Strategys implementation. The strategy was designed to make Sberbank a leading world financial institution, not only in terms of transaction volumes, but more importantly in terms of service levels. The mission of the bank is ambitious: «We want to be one of the best financial services companies in the world.» At the present time the bank chooses a «modernization» scenario in order to improve process management. Process management is the selection of the inputs, operations, work flows, and methods that transform inputs into outputs. KRAJEWSKI, LEE J. RITZMAN LARRY, P. 2002.). According to «First year rework strategy» (document avalaible at http://www.sbrf.ru/common/_en/img/uploaded/ir/docs/Sberbank % 20Strategy % 20-%20First-Year % 20Rework.pdf) there are a lot of new services and product introduced, for example Credit insurance product; new organizational structure introduced, IT and operational function consolidated; customers started to use interactive banking center.
- 245.
Operations Management
-
- 246.
Oral conversational topics on business English language
Методическое пособие пополнение в коллекции 22.02.2011 When asked to define marketing, most people will say "to advertise a product" or "to sell a good". It's true that selling and advertising are parts of marketing, but there is much more. Marketing provides utility or the value that comes from satisfying human needs. Consumers use utility in many different circumstances in their everyday lives. For instance, we have the right to possess a product or service in exchange for money, which is called possession utility. Also, consumers use utility when they can buy a product or service when they want it, and also at a location where they would like to buy it. The former is called time utility and the latter is referred to as place utility. Production helps us to differentiate between what consumers want by providing form utility or a product produced, and task utility or a service given. Simply put, marketing provides time, place, and possession utility, and guides decisions about what goods and services should be produced to provide form utility and task utility. There are basically two different variants to defining marketing. Micro-marketing focuses on activities performed by an individual organization, and macro-marketing focuses on the economic welfare of a whole society. Both are important when trying to understand what is marketing. The first, micro-marketing, is the performance of activities that seek to accomplish an organization's objectives by anticipating customer or client needs and directing a flow of need-satisfying goods and services from producer to customer or client. Let's take a look at this definition. To begin with, marketing applies to both profit and non-profit organizations. All organizations have some kind or "audience" or "market" that they are trying to satisfy. The point is that all organizations need to practice good marketing techniques to accomplish their objectives and reach their goals. Furthermore, a very important goal of marketing is to identify customers' needs, and meet those needs the best way that organization knows how. If the marketing function has done this, than the product or service will assuredly sell itself In addition, marketing should focus on those needs that were identified, not with production. Marketing should anticipate those needs, and then determine the products or services to be developed. While this sounds like the marketing function leads business activity, this is false. Marketing should direct, not lead other business functions such as accounting, production, and financial activities toward the overall goals of the firm. Finally and most importantly, marketing builds a relationship with customers. A purchase does not mean the end of marketing related activities, on the contrary, it is only the beginning to a long, lasting relationship with customer, and should always look for ways to keep a customer coming back. As all marketers know and understand, it is easier and less costly to keep a customer once they have them, than it is to find them in the first place. This is why relationship marketing is so important. The second, macro-marketing, is a social process that directs an economy's flow of goods and services from producers to consumers in a way that effectively matches supply and demand and accomplishes the objectives of society. Here the emphasis is on the whole system, not the individual organization. Different producers in a society have different objectives, resources, and skills. Likewise, not all consumers share the same needs, preferences, and wealth. So, macro-marketing effectively helps to match supply differences with demand differences, while trying to accomplish a society's objectives. Thus, we can say marketing has two different definitions, dealing with two different levels of the economy.
- 246.
Oral conversational topics on business English language
-
- 247.
Oscar Wilde "The picture of Dorian Gray"
Информация пополнение в коллекции 25.10.2009 Wilde also attempted to moderate some of the more homoerotic instances in the book or instances whereby the intentions of the characters may be misconstrued. In the 1890 edition, Basil tells Henry how he «worships» Dorian, and begs him not to «take away the one person that makes my life absolutely lovely to me.» The focus for Basil in the 1890 edition seems to be more towards love, whereas the Basil of the 1891 edition cares more for his art, saying «the one person who gives my art whatever charm it may possess: my life as an artist depends on him.» The book was also extended greatly: the original thirteen chapters became twenty, and the final chapter was divided into two new chapters. The additions involved the «fleshing out of Dorian as a character» and also provided details about his ancestry, which helped to make his «psychological collapse more prolonged and more convincing.» The character of James Vane was also introduced, which helped to elaborate upon Sibyl Vane's character and background; the addition of the character helped to emphasise and foreshadow Dorian's selfish ways, as James sees through Dorian's character, and guesses upon his future dishonourable actions. Another notable change is that in the latter half of the novel events were specified as taking place around Dorian Gray's 32nd birthday, on 7 November. After the changes, they were specified as taking place around Dorian Gray's 38th birthday, on 9 November, thereby extending the period of time over which the story occurs. The former date is also significant in that it coincides with the year in Wilde's life during which he was introduced to homosexual practices.
- 247.
Oscar Wilde "The picture of Dorian Gray"
-
- 248.
OSCE - Organization for Security and Cooperation in Europe
Реферат пополнение в коллекции 19.03.2011 Организация была основана в 1973 году как Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ). С 1950-х годов обсуждались вопросы относительно безопасности в Европе, но «холодная война» была основным препятствием в достижении значимого прогресса, однако все изменилось, когда начались переговоры в Хельсинки в ноябре 1972 года. Эти переговоры проводились по поводу предложения Советского Союза, который хотел использовать данные переговоры для укрепления своего влияния (контроля) над коммунистическими странами Восточной Европы. Западная Европа, тем не менее, увидела в этих переговорах способ уменьшить напряженность в регионе, развить сотрудничество в экономической сфере, что стало причиной улучшения гуманитарной обстановки в странах коммунистического блока.
- 248.
OSCE - Organization for Security and Cooperation in Europe
-
- 249.
Our heroes are remembered
Реферат пополнение в коллекции 05.09.2010
- 249.
Our heroes are remembered
-
- 250.
Paleontology
Сочинение пополнение в коллекции 01.07.2010 While paleontology is largely seen as an interesting academic exercise by much of the public, as well as a source of fascinating facts for dinosaur-loving children, it may also offer lessons about humanitys current relationship to its environment. The current period in paleontological history, known as the Quaternary, which began roughly 1.8 million years ago, has been marked by the rise to dominance of a species from the hominid family of the primate order of mammals, known as homo sapiens. With its great intelligence this species has come to control and change its environment to an unprecedented degree and, in paleontological terms, in a very short period of time. Like the cataclysmic events of the past, human-wrought change to the environment may be occurring too fast for other species to adapt. Scholars of the environment estimate that species extinctions in the past century have occurred at a rate anywhere between 100 to 1,000 times above the average, or “background,” rate of extinction--a result of hunting, pollution, habitat loss and, most recently, climate change. Thus, some paleontologists hypothesize that the planet may be undergoing a new extinction event, known as Holocene extinction event, after the current epoch, which began about 10,000 years ago, produced not by asteroids or great geological forces but by the very species that had unraveled the story of Earths long history.
- 250.
Paleontology
-
- 251.
Parable thinking in W. Faulner's novel "A fable"
Дипломная работа пополнение в коллекции 18.06.2010 - Arendt H. The Human Condition / H. Arendt.- New York: Doubleday Anchor, 1959. - 156 p.
- Barth J., Robert. A Rereading of Faulkners A Fable/ J. R. Barth.- America, 1954. - 79 p.
- Bergson, H. The Two Sources of Morality and Religion/ H. Bergson.- New York: Henry Holt and Company, 1935. - 289 p.
- Bernard, R. Book Reworks/ R. Bernard. - Arizona Quarterly, 1954.- P. 361-363.
- Bertman, M.A. On Faulkner's Thucydidean Aesthetics/ - University of Illinois Press. - 1973. - Vol. 7, No. 3 - Journal of Aesthetic Education. - P. 99-101
- Brendan, G. Fifth Gospel/ G. Brendan. - New York: The New Yorker,1954. - P. 70-71.
- Bouvard, L. Conversation with William Faulkner/ L. Bouvard.- New York: Modern Fiction Studies,1959-1960. - P. 361-364.
- Brumm, U. Wilderness and Civilization: A Note on Waggoner/ U. Brumm. - New York: From Jefferson to the World, 1954.- 229 p.
- Carter, T.H. Dramatization of an Enigma/ T.H. Carter. - New York: Western Rework, 1955. - P. 147-148.
- Collins, C. War and Peace and Mr. Faulkner/ C. Collins. - New York: Times Book Rework, 1954. -P. 13.
- Cowley, M. Faulkner's Powerful New Novel/ M. Cowley. - New York: Herald Tribune Books, 1954. - 256 p.
- Crossan, J.D. Parable, Allegory and Paradox / J.D. Crossan. - Boston: Accent, 1976. 277 p.
- Dillistone, F.W. The Novelist and the Passion Story/ F. W. Dillistone. - London: Collins Clear Types Press, 1960. - 195 p.
- Faulkner, W. A Fable/ W. Faulkner. - New York: Random House, 1954. - 384 p.
- Fiedler, L. Stone Grotesques/ L. Fiedler. - New York: The New Republic, 1954. - P. 18-19
- Flint, R.W. What Price Glory? / R. W. Flint. - New York: Random House, 1955. - P. 602-606.
- Gardiner, H.C. William Faulkner's 'A Fable/ H. C. Gardiner. - New York: The Macmillan Company, 1954. - 502 p.
- Hafley, J. Faulkner's 'A Fable: Dream and Transfiguration/ J. Hafley. - Boston: Accent, 1956. - P. 3-14.
- Hartt, T. Some Reflections on Faulkner's Fable/ T. Hartt. - Boston: Religion in Life, 1955. - P. 601-607.
- Harvey, V.A. A Handbook of Literary Terms/ V. A. Harvey. - New York: The Macmillan Company, 1964. - 170 p.
- Hoffman, F.J. William Faulkner: Three Decades of Criticism/ F. J. Hoffman. - New York: Brace and World, 1963. - 365 p.
- Howe, I. Thirteen Who Mutinied: Faulkners First World War/ I. Howe. - New York: The Reporter, 1954. - P. 43-45
- Howe, I. William Faulkner: A Critical Study / I. Howe. - New York: Vintage Books, 1962. - 239 p.
- Hunt, J.W. William Faulkner: Art in Theological Tension/ J.W. Hunt. - Syracuse, New York: Syracuse University Press, 1965. - 345 p.
- Kenner, H. Book Reworks/ H. Kenner. - Winchester: Shenandoah, 1955. - P. 44-53.
- King, R.A. Everymans Warfare: A Study of Faulkner's Fable/ R.A. King. - New York: Modern Fiction Studies, 1956. - P. 132-138.
- Kohler, D.A Fable: The Novel as Myth/ D. Kohler. - Boston: College of English, 1955. -P. 471-478.
- Liddell Hart, B.H. The Real War: 1914-1918/ B.H. Liddell Hart. - Boston: Little, Brown and Company, 1930. - 301 p.
- Lytle, A. The Son of Man: He Will Prevail/ A. Lytle. - Boston: The Sewanee Rework, 1955. -P. 114-137.
- Mercier, V.A Search for Universality that Led too Far from Home/ V. Mercier. - Boston: Commonweal, 1954. - P. 443-444.
- Nygren, A. Eros and Agape: A Handbook of Christian Theology/ A. Nygren. - Cleveland, Ohio: World Publising Company, 1958. - P. 96-101.
- Pickerel, P. Outstanding Novels/ P. Pickerel. - Yale, 1954. - P. 9-18.
- Podhoretz, N. William Faulkner and the Problem of War/ N. Podhoretz. - New York: The Reporter, 1954. - P. 227-232.
- Rice, P.B. Faulkner's Crucifixion: Three Decades of Criticism/ P.B. Rice. - New York: Harcourt, Brace and World, 1963. - 202 p.
- Sandeen, E. William Faulkner: His Legend and His Fable. Rework of Politics/ E. Sandeen. - New York: Harcourt, Brace and World, 1963. - P. 47-68.
- Schorer, M. Technique as Discovery. The World We Imagine/ M. Schorer. - New York: Farrer, Straus and Giroux, 1968. - 300 p.
- Sowder, W. Faulkner and Existentialism: A Note on the Generalissimo/ W. Sowder. - New York: Farrer, Straus and Giroux, 1968. - P. 163-167.
- Straumann, H. An American Interpretation of Existence: Faulkner's A Fable/ H. Straumann. - New York: Harcourt, Brace and World, 1963. - P. 484-515.
- Taylor, W.F. William Faulkner: The Faulkner Fable. American Scholar/ W. F. Taylor. - New York: Farrer, Straus and Giroux, 1957. - P. 471-477.
- Thompson, L. Willim Faulkner: An Introduction and Interpretation/ L. Thompson. - New York, 1963. - P. 13.
- Waggoner, H.H. William Faulkners Passion Week of the Heart/ H. H. Waggoner . - New York: Association Press, 1957. -P. 306-323.
- Waggoner, H.H. William Faulkner: From Jefferson to the World / H. H. Waggoner . - Lexington: Lexington University Press, 1957. -229 p.
- Wilder, A. Theology and Modern Literature/ A. Wilder. - Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1958. - P. 113-131.
- Кеба А. Андрей Платонов и мировая литература ХХ века: Типологические связи/ А. Кеба К.-П.: Абетка НОВА, 2001. 505 c.
- Хитарова Т.А. Архетипические образы Верха и Низа в романе с притчевым началом (А. Платонов, А. Мердок, У. Голдинг): Автореф. дис. канд. филол. наук / Хитарова Татьяна Александровна. Красн., 2003. 29 с.
- Энциклопедический словарь юного литературоведа/ [Под ред. В.И. Новикова] М.: Педагогика, 1987. 416 с.
- 251.
Parable thinking in W. Faulner's novel "A fable"
-
- 252.
Patriarchy theory
Информация пополнение в коллекции 20.06.2010 Because Marxism recognises that class divisions in society are fundamental, that womens oppression arises from the particular way capitalism developed, it locates the way forward in the struggle against the very society itself. Men do behave badly, do act in sexist ways, do beat and rape women in the home. Feminists interpret this as the enactment of male power. The Marxist reply is not to simply say these are the actions of men shaped by the society they grow up in. That is only one side to the argument. The other is to point out, as Marx did, that «men make their own history». While humans are the products of society they are also conscious, thinking beings. As I showed, ideas propagated by the ruling class are not simply taken up by workers in a straightforward way. They are refracted through working class experience and interpreted in various ways. The middle class women who fought for the family did so by arguing that women should be «feminine» and restricted to the role of housewife and mother. Working class men saw in the family the prospect of improved living conditions, so they argued for a family wage on the grounds it would improve womens lot.
- 252.
Patriarchy theory
-
- 253.
Peculiarities of British and American variants in the English Language
Дипломная работа пополнение в коллекции 10.03.2012 America has given the English lexicon many thousands of words, meanings, and phrases. Several thousand are now used in English as spoken internationally; others, however, died within a few years of their creation.of an American lexiconprocess of coining new lexical items started as soon as the colonists began borrowing names for unfamiliar flora, fauna, and topography from the Native American languages. Examples of such names are opossum, raccoon, squash and moose (from Algonquian). Other Native American loanwords, such as wigwam or moccasin, describe artificial objects in common use among Native Americans. The languages of the other colonizing nations also added to the American vocabulary; for instance, cookie, cruller, stoop, and pit (of a fruit) from Dutch; levee, portage ("carrying of boats or goods") and (probably) gopher from French; barbecue, stevedore, and rodeo from Spanish.the earliest and most notable regular "English" additions to the American vocabulary, dating from the early days of colonization through the early 19th century, are terms describing the features of the North American landscape; for instance, run, branch, fork, snag, bluff, gulch, neck (of the woods), barrens, bottomland, notch, knob, riffle, rapids, watergap, cutoff, trail, timberline and divide. Already existing words such as creek, slough, sleet and (in later use) watershed received new meanings that were unknown in England.noteworthy American toponyms are found among loanwords; for example, prairie, butte (French); bayou (Choctaw via Louisiana French); coulee (Canadian French, but used also in Louisiana with a different meaning); canyon, mesa, arroyo (Spanish); vlei, kill (Dutch, Hudson Valley).word corn, used in England to refer to wheat (or any cereal), came to denote the plant Zea mays, the most important crop in the U.S., originally named Indian corn by the earliest settlers; wheat, rye, barley, oats, etc. came to be collectively referred to as grain (or breadstuffs). Other notable farm related vocabulary additions were the new meanings assumed by barn (not only a building for hay and grain storage, but also for housing livestock) and team (not just the horses, but also the vehicle along with them), as well as, in various periods, the terms range, (corn) crib, truck, elevator, sharecropping and feedlot., later applied to a house style, derives from Mexican Spanish; most Spanish contributions came after the War of 1812, with the opening of the West. Among these are, other than toponyms, chaps (from chaparreras), plaza, lasso, bronco, buckaroo, rodeo; examples of "English" additions from the cowboy era are bad man, maverick, chuck ("food") and Boot Hill; from the California Gold Rush came such idioms as hit pay dirt or strike it rich. The word blizzard probably originated in the West. A couple of notable late 18th century additions are the verb belittle and the noun bid, both first used in writing by Thomas Jefferson.the new continent developed new forms of dwelling, and hence a large inventory of words designating real estate concepts (land office, lot, outlands, waterfront, the verbs locate and relocate, betterment, addition, subdivision), types of property (log cabin, adobe in the 18th century; frame house, apartment, tenement house, shack, shanty in the 19th century; project, condominium, townhouse, split-level, mobile home, multi-family in the 20th century), and parts thereof (driveway, breezeway, backyard, dooryard; clapboard, siding, trim, baseboard; stoop (from Dutch), family room, den; and, in recent years, HVAC, central air, walkout basement).since the American Revolution, a great number of terms connected with the U.S. political institutions have entered the language; examples are run, gubernatorial, primary election, carpetbagger (after the Civil War), repeater, lame duck and pork barrel. Some of these are internationally used (e.g. caucus, gerrymander, filibuster, exit poll).rise of capitalism, the development of industry and material innovations throughout the 19th and 20th centuries were the source of a massive stock of distinctive new words, phrases and idioms. Typical examples are the vocabulary of railroading (see further at rail terminology) and transportation terminology, ranging from names of roads (from dirt roads and back roads to freeways and parkways) to road infrastructure (parking lot, overpass, rest area), and from automotive terminology to public transit (e.g. in the sentence "riding the subway downtown"); such American introductions as commuter (from commutation ticket), concourse, to board (a vehicle), to park, double-park and parallel park (a car), double decker or the noun terminal have long been used in all dialects of English. Trades of various kinds have endowed (American) English with household words describing jobs and occupations (bartender, longshoreman, patrolman, hobo, bouncer, bellhop, roustabout, white collar, blue collar, employee, boss [from Dutch], intern, busboy, mortician, senior citizen), businesses and workplaces (department store, supermarket, thrift store, gift shop, drugstore, motel, main street, gas station, hardware store, savings and loan, hock [also from Dutch]), as well as general concepts and innovations (automated teller machine, smart card, cash register, dishwasher, reservation [as at hotels], pay envelope, movie, mileage, shortage, outage, blood bank).existing English words -such as store, shop, dry goods, haberdashery, lumber- underwent shifts in meaning; some -such as mason, student, clerk, the verbs can (as in "canned goods"), ship, fix, carry, enroll (as in school), run (as in "run a business"), release and haul- were given new significations, while others (such as tradesman) have retained meanings that disappeared in England. From the world of business and finance came breakeven, merger, delisting, downsize, disintermediation, bottom line; from sports terminology came, jargon aside, Monday-morning quarterback, cheap shot, game plan (football); in the ballpark, out of left field, off base, hit and run, and many other idioms from baseball; gamblers coined bluff, blue chip, ante, bottom dollar, raw deal, pass the buck, ace in the hole, freeze-out, showdown; miners coined bedrock, bonanza, peter out, pan out and the verb prospect from the noun; and railroadmen are to be credited with make the grade, sidetrack, head-on, and the verb railroad. A number of Americanisms describing material innovations remained largely confined to North America: elevator, ground, gasoline; many automotive terms fall in this category, although many do not (hatchback, SUV, station wagon, tailgate, motorhome, truck, pickup truck, to exhaust).addition to the above-mentioned loans from French, Spanish, Mexican Spanish, Dutch, and Native American languages, other accretions from foreign languages came with 19th and early 20th century immigration; notably, from Yiddish (chutzpah, schmooze, tush and such idioms as need something like a hole in the head) and German -hamburger and culinary terms like frankfurter/franks, liverwurst, sauerkraut, wiener, deli(catessen); scram, kindergarten, gesundheit; musical terminology (whole note, half note, etc.); and apparently cookbook, fresh ("impudent") and what gives? Such constructions as Are you coming with? and I like to dance (for "I like dancing") may also be the result of German or Yiddish influence. Finally, a large number of English colloquialisms from various periods are American in origin; some have lost their American flavor (from OK and cool to nerd and 24/7), while others have not (have a nice day, sure); many are now distinctly old-fashioned (swell, groovy). Some English words now in general use, such as hijacking, disc jockey, boost, bulldoze and jazz, originated as American slang. Among the many English idioms of U.S. origin are get the hang of, take for a ride, bark up the wrong tree, keep tabs, run scared, take a backseat, have an edge over, stake a claim, take a shine to, in on the ground floor, bite off more than one can chew, off/on the wagon, stay put, inside track, stiff upper lip, bad hair day, throw a monkey wrench, under the weather, jump bail, come clean, come again?, it ain't over till it's over, what goes around comes around, and will the real x please stand up?words that survived in the United Statesnumber of words and meanings that originated in Middle English or Early Modern English and that always have been in everyday use in the United States dropped out in most varieties of British English; some of these have cognates in Lowland Scots. Terms such as fall ("autumn"), pavement (to mean "road surface", where in Britain, as in Philadelphia, it is the equivalent of "sidewalk"), faucet, diaper, candy, skillet, eyeglasses, crib (for a baby), obligate, and raise a child are often regarded as Americanisms. Fall for example came to denote the season in 16th century England, a contraction of Middle English expressions like "fall of the leaf" and "fall of the year". During the 17th century, English immigration to the colonies in North America was at its peak, and the new settlers took their language with them, and while the term fall gradually became obsolete in Britain, it became the more common term in North America. Gotten (past participle of get) is often considered to be an Americanism, although there are some areas of Britain, such as Lancashire and North-eastern England, that still continue to use it and sometimes also use putten as the past participle for put (which is not done by most speakers of American English).words and meanings, to various extents, were brought back to Britain, especially in the second half of the 20th century; these include hire ("to employ"), quit ("to stop," which spawned quitter in the U.S.), I guess (famously criticized by H. W. Fowler), baggage, hit (a place), and the adverbs overly and presently ("currently"). Some of these, for example monkey wrench and wastebasket, originated in 19th-century Britain.mandative subjunctive (as in "the City Attorney suggested that the case not be closed") is livelier in AmE than it is in British English; it appears in some areas as a spoken usage, and is considered obligatory in contexts that are more formal. The adjectives mad meaning "angry", smart meaning "intelligent", and sick meaning "ill" are also more frequent in American than British English.of the differences in lexis or vocabulary between British and American English are in connection with concepts originating from the 19th century to the mid 20th century, when new words were coined independently. Almost the entire vocabularies of the car/automobile and railway/railroad industries (see Rail terminology) are different between the UK and US, for example. Other sources of difference are slang or vulgar terms, where frequent new coinage occurs, and idiomatic phrases, including phrasal verbs. The differences most likely to create confusion are those where the same word or phrase is used for two different concepts. Regional variations, even within the US or the UK, can create the same problems.is not a straightforward matter to classify differences of vocabulary. David Crystal identifies some of the problems of classification on the facing page to his list of American English/British English lexical variation, and states "this should be enough to suggest caution when working through an apparently simple list of equivalents".the influence of cross-culture media has done much to familiarize BrE and AmE speakers with each other's regional words and terms, many words are still recognized as part of a single form of English. Though the use of a British word would be acceptable in AmE (and vice versa), most listeners would recognize the word as coming from the other form of English, and treat it much the same as a word borrowed from any other language. For instance, an American using the word chap or mate to refer to a friend would be heard in much the same way as an American using the Spanish word amigo.and phrases which have their origins BrEspeakers of AmE are aware of some BrE terms, although they might not generally use them, or may be confused as to whether someone intends the American or British meaning (such as for biscuit). They will be able to guess approximately what some others, such as driving licence, mean. However, use of many other British words such as naff (unstylish, though commonly used to mean "not very good"), risks rendering a sentence incomprehensible to most Americans.and phrases which have their origins AmEof BrE are likely to understand most AmE terms, examples such as 'sidewalk', 'gas (gasoline/petrol)', 'counterclockwise', or 'elevator (lift)', without any problem. Certain terms which are heard less frequently, eg. 'copacetic (satisfactory)', are unlikely to be understood by most BrE speakers.and phrases with different meaningssuch as bill (AmE "paper money", BrE and AmE "invoice") and biscuit (AmE: BrE's "scone", BrE: AmE's "cookie") are used regularly in both AmE and BrE, but mean different things in each form As chronicled by Winston Churchill, the opposite meanings of the verb to table created a misunderstanding during a meeting of the Allied forces; in BrE to table an item on an agenda means to open it up for discussion, whereas in AmE, it means to remove it from discussion.word "football" in BrE refers to Association football, also known as soccer. In AmE, "football" means American football., the word "hockey" in BrE refers to field hockey, while in AmE "hockey" means ice hockey.with completely different meanings are relatively few; most of the time, there are either (1) words with one or more shared meanings and one or more meanings unique to one variety (e.g. bathroom and toilet) or (2) words whose meanings are actually common to both BrE and AmE, but which show differences in frequency, connotation, or denotation (e.g. smart, clever, mad).differences in usage and/or meaning can cause confusion or embarrassment. For example, the word fanny is a slang word for vagina in BrE (often used by small children) but simply means buttocks in AmE - the AmE phrase fanny pack is called a bum bag in BrE. In AmE the word fag (short for faggot) is a highly offensive term for a gay male, but in BrE it is also a normal and well-used term for a cigarette. In AmE the word pissed means being annoyed, where as in BrE it refers to being drunk (in both varieties, pissed off means irritated).the confusion is more subtle. In AmE the word quite used as a qualifier is generally a reinforcement: e.g. "I'm quite hungry" means "I'm very hungry". In BrE quite (which is much more common in conversation) can have this meaning, as in "quite right", "quite mad" or "I enjoyed that quite a lot", but it more commonly means "somewhat", so that in BrE "I'm quite hungry" can mean "I'm somewhat hungry" - and this divergence of use can lead to misunderstanding.
- 253.
Peculiarities of British and American variants in the English Language
-
- 254.
Peculiarities of prose style
Информация пополнение в коллекции 31.01.2011 Such work in stylistics reflected a larger trend occurring within literary criticism as a whole during this period. Riffaterre's particular interest in a systematic, formal description of literary style mirrored a growing awareness among literary critics in general of the possibilities provided to literary study by trends and theories available from formal linguistic study. The discovery of linguistic work by Ferdinand de Saussure, Roman Jakobson, and structural linguistic theory in general all formed part of the rapid flowering of critical work closely related to, if not directly based upon, particular methods of linguistic analysis. It was not a link between literary stylistics and structural linguistic analysis that marked the real establishment of stylistics as a discipline within the United States, however. It was the transformational-generative grammar of Noam Chomsky that signaled the arrival of stylistics as a discipline with independent, self-defined goals, if not yet a real autonomy from either linguistic or literary-critical approaches to language analysis. The rapidly established importance of Chomsky's linguistics within his own discipline provided a strong argument for the importance of transformational-generative grammar within literary stylistics as well. But beneath that academic, institutional cause lay particular features of the theory that explain further the explosion of stylistic work using transformational-generative grammar. The grammar's focus on syntax, its distinction between deep and surface structures, and the resulting dynamism in its descriptive procedures all contributed to a methodology that allowed for a much wider discussion of the possible forms (and by implication styles) available to the user of language. At the same time, the declared mentalism of Chomsky's grammar was seen by many as providing literary stylistics with a means of uniting a still lingering Romantic sense of creativity with the formal linguistic description needed to provide the analysis with a now-requisite air of scientific study. Many critics found not only an implied linkage between language and mind within Chomsky's grammar but an actual justification for tying intention to structure. Whichever aspect of Chomsky's grammar provided the impetus for a particular study, the general influence was huge, and the numerous studies that appeared during the years 1965-75 testify to the boost that Chomsky's thinking on language gave to the era, one of the most hectic and dramatic in the formation and growth of stylistics.
- 254.
Peculiarities of prose style
-
- 255.
Peculiarities of regional varieties of the English language in newspapers in English-speaking countries
Дипломная работа пополнение в коллекции 27.06.2011 "It is important to realize that standard English is in no way intrinsically superior to any other variety of English: in particular, it is not 'more logical,' 'more grammatical,' or 'more expressive.' It is, at bottom, a convenience: the use of a single agreed standard form, learned by speakers everywhere, minimizes uncertainty, confusion, misunderstanding and communicative difficulty generally" [8: 72]. this start point can be so-called Standard English SE as well. To determine what is it and what its features we used web sites. According to numerous Russian web sites weve found out the follows definition: standard English - the official language of Great Britain taught at schools and universities, used by the press, the radio and the television and spoken by educated people may be defined as that form of English which is current and literary, substantially uniform and recognized as acceptable wherever English is spoken or understood [3: 41]. Is stands too far from science, but still some points are unquestionable for example: official language of Great Britain it really is, the statement that it is recognized as acceptable wherever English is spoken or understood [6: 223] is not wrong too, but today English is understood in the most part of the globe and under the concept is understood we mean any combinations of English-like-sound words which provide communication. It means that in India or in South Africa the English language is spoken and understood we deal with Standard English. As we know that it is wrong we cant accept the definition. Though in the further description of Standard English we can find some remarks: its vocabulary is contrasted to dialect words or dialectisms belonging to various local dialects (Trask R. L., 2000: 52). So the Indian English because of the dialectisms cant be considered as Standard, but there is no explanation of evaluation the dialectisms within the Great Britain, another weak point of the definition. And finally we can find wrong statement about dialect and language variant such as: local dialects are varieties of the English language peculiar to some districts and having no normalized literary form. Regional varieties possessing a literary form are called variants [4: 78]. Weve paid a lot of attention to this difference and it seems there is no need to go back to our arguments. This is the content of many essays and it is the same in many works, unfortunately we couldnt determine its origin but its obvious that it is taken from one and the same book.found the previous definition as unsatisfying we analyzed the material from Bad Language, suggested it as more reliable source. Their article is as follows: Standard English (often shortened to S.E. within linguistic circles) refers to whatever form of the English language is accepted as a national norm in an Anglophone country. It encompasses grammar, vocabulary, and spelling. In the British Isles, particularly in England and Wales, it is often associated with the "Received Pronunciation" accent, also known as Queen's English. In the United States it is generally associated with the "General American" accent, and in Australia with General Australian. Unlike the case of other standard languages, however, there is no official or central regulating body defining Standard English [2: 75]. It is quite informative and as usual native speakers provided more valuable information. The first difference is determining the Standard English as national norm in an Anglophone country, thus the author accepts that Standard Language can belong not only to the Great Britain and it is reasonable from the one point of work: there is a country which uses this language as official and it is no doubt standard for them, the laws, the literature, everyone goes along with these norms. But from another point of work in such a way we dont have a start point to determine deviations and variants. So if every English is the Standard English we should consider this as a paradox and give up this point of work, or neglect the regional division and consider it just wide set of rules which a rather flexible and can satisfy peoples from different countries.problems of point of works of two previous web sites left the question opened, but another source, devoted to the problem we find as proper and want to present it with the analyses. The article begins from the origins of the Standard English: By far the most influential factor in the rise of Standard English was the importance of London as the capital of England. London English took as well as gave. It began as a Southern and ended as a Midland dialect. By the 15th century there had come to prevail in the East Midlands a fairly uniform dialect, and the language of London agrees in all important respects with it. We can hardly doubt that the importance of the eastern counties is largely responsible for this change. Even such Northern characteristics as are found in the standard speech seem to have entered by way of these counties. The history of Standard English is almost a history of London English. [1: 172]. explains why we should consider the British English as standard through the history. But the question is still open: half-way through the 17th century, the lexicographer Thomas Blount declares that the 'Babel' of the vernacular made England a 'self-stranger' nation--one growing alien to itself through this diversity of available forms. He dedicates his dictionary of 1656 to the cause of having 'English Englished.' Arguably, in this context it is not the rise of a standard variety of language, but a new awareness of dialect and variability of discourse - the 'self-stranger' English of the Renaissance - that best defines the linguistic culture of early modern England [6: 62]. the final accord was in the end of the article: [T]here is no such thing (at present) as a Standard English which is not British or American or Australian, etc. There is no International Standard (yet), in the sense that publishers cannot currently aim at a standard which is not locally bound. [5: 23]. we can give up the search of standard English due to its declination to the International Standard, which is not bound to any country.
- 255.
Peculiarities of regional varieties of the English language in newspapers in English-speaking countries
-
- 256.
Pets
Статья пополнение в коллекции 25.02.2006 As for me I like parrots. They are my favourite pets. They are clever and nice. I've got a parrot. His name is Kesha. He's blue. He's not big, he's little. He has got a small head, a yellow beak, a short neck, two beautiful wings and a long tail. He lives in a cage.
- 256.
Pets
-
- 257.
Phonetics as a branch of linguistics
Курсовой проект пополнение в коллекции 11.12.2010 It follows from this, that phonetics a basis brunch or fundamental brunch of linguistics, that is why phonetics claims to be of equal importance with grammar and lexicology. Phonetics has two main divisions: phonology, the Study of sound patterns of languages, of how a spoken language functions as a "code", and the study of substance, that carries the code. It shows that there is a close relationship between the language and thought. In modern linguistics this relationship is explained the terms of distinctions: substance and form. By the term "substance" we mean the material - carries of all the elements of a language and the term form" we mean linguistic concepts. Human speech is called the "phonic substance" in which linguistic forms are manifested. The speech may be either oral or written. The term "phonetics" comes - from the Greek word "pho:n" - meaning sound, voice and "-tica" - a science. So, phonetics is a special science which studies the phonetic substance and expressions area of the language. The linguistic form and content are described by other brunches of linguistics, namely grammar (morphology and syntax) lexicology (vocabulary, the formation and the meaning of the words) and stylistics (expressive - emotional meaning). Human speech is the result of a highly complicated series of events. The formation of the concept takes place at a linguistic level, that is in the brain of the speaker;
- 257.
Phonetics as a branch of linguistics
-
- 258.
Phrasal verbs
Курсовой проект пополнение в коллекции 13.01.2011 Olga Fischer believes the emergence of phrasal verbs to be "the most notable new development in Middle English [the form of the English language spoken and written from about the 12th to the beginning of the 16th centuries] involving prepositions" (386). Phrasal verbs developed because Old English [the earliest from of the English language, used up to around A.D. 1150 prefixes were deteriorating (Cambridge History 377), and they have now practically replaced the prefixes (Fischer 386). The deterioration of Old English prefixes came about because it was becoming impossible to establish undeviating meanings for them (Cambridge 377). Bachelor argues in his commentary that "phrasal verbs are a native development that in some measure received a boost from the [Scandinavian, French, and Celtic] languages." In fact, the development of phrasal verbs in both the northern and southern dialects at the same time attests to their native development. Also, since phrasal verbs are used more in vernacular English than in formal and since lexically mature verb-particle combinations have been found in the mid-twelfth century, some experts argue that "we must suppose the type to have become deeply entrenched even before period IV [i.e. the period between 1170 and 1370]" (Fischer 398). Even then, phrasal verbs did not show much fortitude until the fifteenth century. The expansion of phrasal verbs occurred with the adoption of the Subject Verb Object (SVO) word-order (Bachelor). One researcher, Kennedy, proposes the idea that this took place because the invasion of Romance compound verbs stunted the growth of new verb-particle combinations (Fischer 398). The history of phrasal verbs is still under debate today. [8]
- 258.
Phrasal verbs
-
- 259.
Place and role of political relations in the aggregate of public relations
Информация пополнение в коллекции 14.05.2011 forms of social relations - economic, political, ideological, legal, moral, domestic, etc. - to distinguish on the basis of their objects. Thus, economic relations - a relationship that consists of about ownership of the means of production, during the manufacture and distribution, exchange and consumption of material goods. Political relations made about power in society and in its operation. Ideological relationship is about ideas and opinions that reflect the specific social interests. Legal relations made on legal norms, moral - about the standards of morality and so on. The subjects of these social relations can be individuals, social community, various organizations and others.other kinds of social relations the main feature of social relations is that they are distinguished by their subjects - individuals and social communities of people as those formed objective process of historical development. Variety of social relations is the class, national, demographic and other relations. They may comprise about different objects - property, power, ideas of law and more., these important social relationships that constitute the main contents of the main areas of public life - economic, social, political and spiritual. This economic, social, political and socio-cultural (ideological, moral, aesthetic, religious) relations. They are closely related and are in a certain dependence, which is interpreted differently [3].materialist understanding of social relations is that they are divided into primary - material, basic and secondary - ideological, nadbudovchi. Main, determinant recognized material - economic and industrial relations. Determined the nature of their productive forces of society and does not depend on the will and consciousness of people. Ideological social relations - political, legal, moral, etc. - appear at the material social relations and are designed as add-on them, previously passed through the mind of people.relations are not directly determine policy, and through social, first class, relations. Social relations are the closest to the political, because politics is primarily their purpose the coordination of social interests. Political relations, in turn, are crucial to social and cultural - ideological, moral and so on. Economic - social - political - social and cultural relations - in that order they are defined in the Marxist interpretation. However, Marxism recognizes and reverse the impact of public relations, which, however, is not determinative, and the close relationship all their varieties.'s opponents deny this dependence of public relations and emphasize the special role of political and moral relations. M. Weber, for example, in work "The Protestant ethic and the spirit of capitalism" (1905) I brought the characteristic features of capitalist production relations of the features of the Protestant ethic.interpretation of social relations is the interaction, in particular, that underlines the special and decisive role of economic relations. Is evident, for example, the dependence of democracy on the level of society in economic development. Representatives of the so-called developmentalistskoho (from France. Developpement, Eng. Development - development) directly believe that underdeveloped economy objectively determines the centralization of power, strengthening authoritarian tendencies, while economic growth contributes to pluralistic democracy.if the negative attitude towards Marxism should recognize that the relationship of means of production, which are crucial in the economic relations are the basis of division of society into classes, and class division, in turn, has considerable influence on policy. Thus, the absolute majority of the capitalist countries is the main political opposition between bourgeois and workers' parties. Requirements of the appropriate types of services to meet the ideology of [2, 168-169].
- 259.
Place and role of political relations in the aggregate of public relations
-
- 260.
Poland and Hungary are in Transition
Информация пополнение в коллекции 28.09.2010
- 260.
Poland and Hungary are in Transition