Литература

  • 9041. Рафаэль
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    Ê ëó÷øèì ðàáîòàì ðàííåãî ïåðèîäà ïðèíàäëåæèò “Ìàäîííà Êîíåñòàáèëå”. Ëèðè÷åñêîìó òàëàíòó Ðàôàýëÿ òåìà ìàäîííû îñîáåííî áëèçêà, è íå ñëó÷àéíî îíà ñòàíåò îäíîé èç ãëàâíûõ â åãî èñêóññòâå. Êîìïîçèöèè, èçîáðàæàþùèå ìàäîííó ñ ìëàäåíöåì, ïðèíåñëè Ðàôàýëþ øèðîêóþ èçâåñòíîñòü è ïîïóëÿðíîñòü. Íà ñìåíó õðóïêèì, êðîòêèì, ìå÷òàòåëüíûì ìàäîííàì óìáðèéñêîãî ïåðèîäà ïðèøëè îáðàçû áîëåå çåìíûå, ïîëíîêðîâíûå, èõ âíóòðåííèé ìèð ñòàë áîëåå ñëîæíûì, áîãàòûì ïî ýìîöèîíàëüíûì îòòåíêàì. Ðàôàýëü ñîçäàë íîâûé òèï èçîáðàæåíèÿ ìàäîííû ñ ìëàäåíöåì - ìîíóìåíòàëüíûé, ñòðîãèé è ëèðè÷íûé îäíîâðåìåííî, ïðèäàë ýòîé òåìå íåâèäàííóþ çíà÷èòåëüíîñòü.

  • 9042. Рафаэль Сабатини: историк и беллетрист
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    В повествовании Сабатини соединяются качества обоих его персонажей - он следует фактам, но отдает должное и воображению. В одном из своих интервью Сабатини предостерегал писателя от «стерильной учености», от перегруженности необязательными деталями, но, предупреждал он, и богатство воображения не должно помешать читателю воспринять рассказанное как правду. Приключения капитана Блада, «записанные» его «бессменным шкипером и верным другом», - приключения вымышленные. Эффект достоверности достигается тем, что они раскручиваются не сами по себе, пусть даже на реальном фоне, а с помощью Истории как надежного «пускового механизма». Видимо, и рассчитывая на его надежность, Сабатини создавал свое остросюжетное повествование без помощи таких испытанных приемов «сенсационной» литературы, как тайны и насилия. Блад таинствен для Арабеллы, которая чувствует в нем рыцаря, а видит пирата, но не для читателя, уже знакомого с его историей. Лязг мечей и запах пороха неизменно сопутствуют приключениям героя Сабатини. В рассказанных им историях происходят морские сражения, разрушают и грабят портовые города, люди гибнут в сражениях, убивают мирных жителей, но в них нет упоения насилием, сенсационности, жестокости, столь характерных для современного западного приключенческого романа. Этим, среди прочего, и объясняется возродившийся интерес к Сабатини. Восемь его романов вышли в конце 70-х годов большим тиражом в американском издательстве «Баллантайн букс», названном именем популярного английского писателя XIX века, автора приключенческих повестей для юношества. Большую часть продукции этого издательства составляет историческая беллетристика, читательский интерес к которой необычайно возрос в последнее время.

  • 9043. Рафаэль Санти
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Живописные работы Рафаэля: до 1500 г. - Хоругвь с Распятием и Мадонной (для братства Карита) в Пинакотеке в Читта ди Кастелло. 1501-1502: "Коронование св. Николая Толентинского" - части в пинакотеках Неаполя и Брешиа; "Воскресение" в музее Сан Пауло (Бразилия); "Воскресение" (Лондон, частное собрание); "Св. Себастьян" (Бергамо, академия Каррара); "Мадонна Солли" (Берлин, музей). 1503: "Распятие" (Лондон, Национальная галерея); части пределлы "Чудо св. Кирилла" (Лиссабон, музей) и "Чудо св. Иеронима" (Ричмонд, собрание Кук); "Коронование Богоматери" (Ватикан, Пинакотека). 1504: "Обручение Богоматери" (Милан, Брера); "Мадонна Диотисальви" (Берлин, музей); "Мадонна ди Терранова" (там же); "Мадонна Коннестабиле" (Санкт-Петербург, Эрмитаж); "Мадонна дель Грандука" (Флоренция, галерея Питти) в том же году или немного раньше; портреты Элизабеты Гонзага (Флоренция, Уффици); юноши с яблоками (там же); Эмилии Пиа (Балтимора, собрание Эпштейна); автопортрет (Мюнхен, Пинакотека); два мужских портрета в римской галерее Боргезе и галерее города Вадуц (Лихтенштейн). 1505: "Сон рыцаря" (Лондон, Национальная галерея); "Св. Михаил с Люцифером" (Париж, Лувр); "Св. Георгий" (там же); "Три грации" (Шантильи, галерея). 1506: Алтарный образ (Пала Колонна) с Мадонной и четырьмя святыми в пределле "Моление о чаше", "Восхождение на Голгофу", "Оплакивание" (Нью-Йорк, Метрополитен-музей); Алтарный образ (Пала Ансидеи) с Мадонной, Иоанном Крестителем и св. Николаем (Лондон, Национальная галерея); пределла "Проповедь св. Иоанна Крестителя" (Лондон, собрание Лендсдаун); Мадонна Эстергази (Будапешт, Музей изобразительных искусств); "Мадонна Орлеанская" (Шантильи, галерея); "Мадонна с щегленком" (Флоренция, Уффици); "Мадонна на лугу" (Вена, Художественно-исторический музей); "Святое семейство с безбородым Иосифом" (Санкт-Петербург, Эрмитаж); "Святой Георгий" (Вашингтон, Национальная галерея); "Благословляющий Христос" (Брешиа, Пинакотека); портреты Маддалены и Аньоло Дони (Флоренция, галерея Питти); "Портрет беременной женщины" ( там же); женский портрет (Рим, галерея Боргезе). 1507-1508: "Положение во гроб" (Рим, галерея Боргезе), пределла с аллегорическими изображениями Веры, Надежды и Любви в тондо (Ватикан, Пинакотека); "Святое семейство Каниджани" (Мюнхен, Пинакотека); "Святое семейство с ягненком" (Мадрид, Прадо); "Святое семейство под пальмой" (Лондон, галерея Бриджуотер); "Мадонна Бриджуотер" (Лондон, собрание Эльсмир); "Мадонна Колонна" (Берлин, музей); "Мадонна-садовница" (Париж, Лувр); "Мадонна под балдахином" (Флоренция, галерея Питти); "Мадонна Темпи" (Мюнхен, Пинакотека); "Святая Екатерина" (Лондон, Национальная галерея); "Автопортрет" (Хемптон-Корт); "Портрет Гвидо-бальдо да Монтефельтро" (Флоренция, Уффици). 1510: "Мадонна Альдобрандини" (Лондон, Национальная галерея); "Мадонна Альба" (Вашингтон, Национальная галерея). 1511-1512: "Мадонна из Фолиньо" (Ватикан, Пинакотека); "Портрет кардинала" (Мадрид, Прадо); "Портрет папы Юлия II" (Флоренция, Уффици). 1513-1514: "Мадонна с рыбой" (Мадрид, Прадо); "Мадонна с занавешенным окном" (Флоренция, галерея Питти); "Святая Цецилия" (Болонья, Пинакотека); "Мужской портрет" (Краков, музей). 1515-1516: "Сикстинская Мадонна" (Дрезден, галерея); "Мадонна делла Тенда" (Мюнхен, Пинакотека); "Мадонна в кресле" (Флоренция, галерея Питти); "Христос, несущий крест" (Мадрид, Прадо); портреты: Кастильоне (Париж, Лувр), Ингирами (Бостон, музей, реплика во флорентийской галерее Питти); женщины под покрывалом (там же). С 1515: работа над картоном для ватиканских гобеленов. Работы последних лет жизни: "Видение Иезекииля" (Флоренция, галерея Питти); "Лев Х с двумя кардиналами" (Флоренция, Уффици); "Святой Михаил" (Париж, Лувр); "Святое семейство" (там же); "Святое семейство" (Мадрид, Прадо); "Посещение Марией Елизаветы" (там же); "Преображение" (Ватикан, Пинакотека).

  • 9044. Рахманинов Сергей Васильевич
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Как пианист Рахманинов в первый раз выступил осенью 1892 г. на московской электрической выставке в концерте под управлением Главача, и как композитор - в одном из симфонических собраний сезона 1892 - 93 гг., где под управлением В.И.Сафонова были исполнены танцы из его оперы "Алеко". В этом же году написан 1-й фортепианный концерт opus 1, исполненный впервые в 1895 г. за границей А.И.Зилоти (2-я редакция - 1917 г.); две вещи для виолончели и 5 - для фортепиано. В 1893 г. написаны 6 романсов (opus 4), первая сюита для двух фортепиано, 2 вещи для скрипки, фантазия для оркестра "Утес" (первое исполнение 20 марта 1894 г. в симфоническом собрании), затем еще 6 романсов (opus 8) и элегическое трио памяти П.И.Чайковского, исполненное в 1894 г. в собственном концерте.

  • 9045. Рахметов
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Рахметов ведет самый суровый, спартанский образ жизни, питается только говядиной для поддержания физической силы, мотивируя это тем, что должен есть только то, что доступно простому народу. Постоянно испытывает силу воли. Единственная его слабость сигары. Успевает сделать чрезвычайно много, потому что положил за правило обуздывать себя и в распоряжении временем, не тратя его ни на чтение второстепенных книг, ни на второстепенные дела. Рахметов живет общим, а не личным, постоянно в хлопотах, мало бывает дома. Известен эпизод его любви к некой даме, которую он спас, остановив шарабан с понесшей лошадью. Рахметов сознательно отказывается от любви, потому что она связывает ему руки. В ответ на насмешки автора он говорит: “Да, жалейте меня, вы правы, жалейте: ведь и я тоже не отвлеченная идея, а человек, которому хотелось бы жить”. Рахметов, вероятно, участвует в “исчезновении” Лопухова, выступает его доверенным лицом, передавая его письмо к Вере Павловне. Во время визита к ней он подробно излагает ей свой взгляд на ее ситуацию, отчитывает за то, что она передает мастерскую в другие руки, говорит он и о вине Лопухова, который, по его словам, не “предотвратил эту мелодраму”.

  • 9046. Рахметов - "особенный" герой романа "Что делать?" Чернышевского
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Роман Н. Г. Чернышевского Что делать? роман о новых людях, об их новой жизни. Это передовая, прогрессивно настроенная интеллигенция из разночинцев. Это люди дела, а не отвлеченных мечтаний, они и стремятся завоевать счастье для народа в борьбе с существовавшими несправедливыми общественными устоями. Они любят труд, горячо преданы науке, их нравственные идеалы высоки. Эти люди строят свои отношения на взаимном доверии и уважении. Они не знают колебаний в борьбе, не пасуют перед трудностями. Герои романа борются за идеал светлого будущего, за лучшую жизнь. Среди них выделяется фигура особенного человека Рахметова. Наверное, желая убедительнее доказать своим читателям, что Лопухов, Кирсанов и Вера Павловна действительно люди обыкновенные, Чернышевский выводит на сцену титанического героя Рахметова, которого он сам признает необыкновенным и называет особенным человеком. Рахметов в действии романа не участвует. Таких людей, как он, очень мало: их не удовлетворяет ни наука, ни семейное счастье; они любят всех людей, страдают от любой совершающейся несправедливости, переживают в собственной душе великое горе жалкое прозябание миллионов людей и отдаются исцелению этого недуга со всем жаром.

  • 9047. Рахметов - герой романа Н.Г. Чернышевского "Что делать?"
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Рахметов, готовя себя к революционной деятельности, знает, что ему придется переносить лишения, мучения, быть может, пытки со стороны царских тюремщиков. И он заранее закаляет свою волю и тело, приучает себя переносить физические страдания, отказывается от всякой роскоши. Рахметов отличается редкой работоспособностью. “Он успевал делать страшно мною, потому что и в распоряжении времени положил на себя точно такое же обуздание прихотей, как и в материальных вещах. Ни четверги часа в месяц не пропадало у него на развлечение, отдыха ему не было нужно”. Занятия его разнообразны, и смена их является для Рахметова отдыхом. О тайной революционной работе Рахметова Чернышевский, по вполне понятным причинам, не мог говорить открыто. Он только глухо упоминает о том, что у Рахметова “дел... была бездна, и все дела, не касавшиеся лично до него; личных дел у него не было, это все знали... Он мало бывал дома, все ходил и разъезжал, больше ходил. Но у него ...бывали люди... часто по нескольку дней его не бывало дома. Тогда вместо него сидел у него и принимал посетителей один из его приятелей, преданный ему душою и телом и молчаливый, как могила”. Рахметов, зная, что революции нужны преданные и знающие люди, заботится о подготовке революционных кадров: в нескольких университетах учатся его стипендиаты, готовящиеся к подпольной деятельности. Рахметов кажется человеком суровым и угрюмым. Он и сам говорит: “Видишь невеселые вещи, как же тут не будешь мрачным чудовищем”. Но суровость его только внешняя, за ней скрывается нежная и любящая натура. “При всей своей феноменальной грубости, он был, в сущности, очень деликатен”, замечает Чернышевский. “Какой это нежный и добрый человек”, думает о нем Вера Павловна. Для того чтобы помочь угнетенным, Рахметов отказывается во имя революционной работы от личного счастья. “Я должен подавить в себе любовь, говорит он любимой женщине, любовь к вам связывала бы мне руки, они и так не скоро развяжутся у меня, уже связаны. Но развяжу. Я не должен любить... такие люди, как я, не имеют права связывать чью-либо судьбу с своею”.

  • 9048. Рахметов - особенный человек
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Рассказывая о Рахметове, Чернышевский умышленно сдвигает временный порядок фактов, и не дает определенно последовательной характеристики и биографии. Он использует намеки и недомолвки, переплетая то, что о нем "знали", с тем, что "узнали" впоследствии. Поэтому каждый штрих биографии имеет принципиальное значение. Например, происхождение. Действительно, почему разночинец Чернышевский делает главным героем социально политического романа дворянина, родословная которого уходит в глубь веков? Возможно, по мысли писателя, образ революционера-дворянина делал идею революции более убедительной и привлекательной. Раз лучшие представители дворянства отказываются от своих привилегий жить за счет народа, значит, кризис назрел.

  • 9049. Рациональное и иррациональное в творчестве Габриэля Гарсия Маркеса
    Доклад пополнение в коллекции 09.12.2008

    За бурное время с начала XX века Колумбия, как и Макондо, прошла путь от расцвета, связанного с развитием внутренних коммуникаций страны, колонизацией пригодных к разведению кофе земель, к своему закату тысячедневной войны, потери Панамы, революциям, повальной коррупции, обнищанию и всевластию криминала. За одно столетие Колумбия прошла путь от колониальной страны, через кратковременный расцвет в страну, в которой правит наркомафия и закон ружья. Именно угроза полковника Аурелиано Буэндия, который не выдержал беззакония алькада, что он поднимет своих мальчиков в ружье, стоило его семнадцати сыновьям жизни. Они и так были помечены пепельным крестом и дольше всех скрывался Аурелиано Счастливый, которого так и не вспомнили потом в Макондо, когда он после 17 лет скитаний, бегства и погони пришел искать покоя в дом своего отца. Он упал на пороге семейного дома, пораженный пулей прямо в центр креста. Иногда кажется, что род Буэндия своими руками готовит гибель, что все, что должно случится, написано рукой Мелькиадеса и вся история история расшифровки рукописей этого цыгана, символизирующего в романе связь с миром. Цыгане впервые пришли в Макондо на голоса птиц. Потом, казалось, племя Мелькиадеса навсегда пропало с исторической арены, но оно вернулось спасти Макондо от болезни забвения. Вершиной этой болезни был плакат в центре города «Бог есть». Макондо оказывается центром истории, истории в которой не помнят ничего. Макондо гипертрофированный центр всей планеты, обреченный на беспамятство и забвение без контактов с внешним миром. И болезнь эта пришла их индейских джунглей, джунглей в которых были забыты целые народы, а перед входом в Макондо было предупреждение, что бы никто не зашел на эту площадь, где никто не спит, но никто ничего уже не помнит… И никто не догадывается, что английский пират Дрейк осадил Риоачу лишь для того, что бы сотни лет спустя в центре Макондо появилось это предостережение об Одиночестве. В этом, наверное, и есть одно из посланий Габриэля Гарсия Маркеса одиночество и есть забвение. Но следующее поколение макондовцев восприняло слишком буквально этот «мессидж». Сексуальные отношения нужны героям не для того, что бы продолжить род, а для того, что бы коровы начали размножаться. «Плодитесь, коровы, жизнь коротка», кричит Аурелиано Второй, нет никакой силы, способной заставить его одухотворить животные инстинкты. Аурелиано Печальный соединил железной дорогой Макондо и всю остальную Колумбию. И он видел в этом прогресс, развитие, но он не предполагал, что с этой железной дорогой будет связано затухание Макондо. По этой железной дороге прибудет в город синьор Браун, представитель «Юнайтед фрут компани» и Макондо завалит палая листва. Именно по железной дороге из города вывезут 3 тысячи покойников, расстрелянных манифестантов, о которых потом никто не вспомнит. Здесь Маркес видит злую усмешку жизни это реалии Латинской Америки приказом властей забыть, что мертвые были. Однако в романе «Любовь во время чумы» средства коммуникации вновь играют одну из центральных ролей. Флоринтино Ариса сначала служит на телеграфе, а потом на судоходной компании. В сущности, их последнее плаванье: это любовь болезнь хуже чумы, именно ее не пускают с борта корабля на грешную землю… Видимо автор видит определенный алгоритм в жизни своих героев. Эта некая иррациональность связана с нарушением любых догматов норм человеческой жизни. Инцестный брак породил род одиночества, любовь, которая может заразить собой весь континент опасны для общества, они могут взорвать это общество изнутри, общество, которое не смогло раскачаться для дальнейшего развития. Поэтому инородные тела должны удалится из этой жизни, бросить все на произвол судьбы, ибо сама судьба потеряла интерес к окружающему.

  • 9050. Реализация функций языка в ФЗ "О прокуратуре РФ"
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    Объективность реализуется на стилистическом уровне с помощью словосочетаний с прилагательными «неизвестный», «определённый», «должный», «данный» и др., а также в словосочетаниях причастий «указанный», «следующий», «установленный» и др. Наиболее часто в ФЗ встречаются такие словосочетания как «…законов, действующих на территории РФ», «…установленные … законом»7, «противоречащие закону решения»8, «…предусмотренных … законами»9 , «принимаемое им решение»10, «…подлежат безусловному исполнению»11, «обращения, содержащие сведения…»12. Объективность может реализовываться с помощью формантов АНИ-, -ЕНИ-. Примеры: статьи 24, 25 и 25.1 называются «Представление прокурора», «Постановление прокурора» и «Предостережение о недопустимости нарушения закона»13

  • 9051. Реализация функций языка в ФЗ О прокуратуре РФ
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Объективность реализуется на стилистическом уровне с помощью словосочетаний с прилагательными «неизвестный», «определённый», «должный», «данный» и др., а также в словосочетаниях причастий «указанный», «следующий», «установленный» и др. Наиболее часто в ФЗ встречаются такие словосочетания как «…законов, действующих на территории РФ», «…установленные … законом»7, «противоречащие закону решения»8, «…предусмотренных … законами»9 , «принимаемое им решение»10, «…подлежат безусловному исполнению»11, «обращения, содержащие сведения…»12. Объективность может реализовываться с помощью формантов АНИ-, -ЕНИ-. Примеры: статьи 24, 25 и 25.1 называются «Представление прокурора», «Постановление прокурора» и «Предостережение о недопустимости нарушения закона»13

  • 9052. Реализм пьес А.Н. Островского
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Очень часто в исследованиях говорят о том, что Островский во многом предвосхитил драматургическую технику Чехова. Но разговор этот часто не выходит за рамки общих утверждений и посылок. Вместе с тем достаточно привести конкретные примеры, как это положение приобретает особую весомость. Говоря о полифоничности у Чехова, приводят обычно пример из первого акта “Трех сестер” о том, как мечты сестер Прозоровых о Москве прерываются репликами Чебутыкина и Тузенбаха: “Черта с два!” и “Конечно, вздор!”. Однако подобное строение драматического диалога с примерно той же функциональной и психолого-эиоциональной нагрузкой мы обнаруживаем значительно раньше в “Бедной невесте” Островского. Марья Андреевна Незабудкина пытается примириться со своей судьбой, она надеется на то, что сумеет сделать из Беневолевского порядочного человека: “Я думала, думала… да знаете ли до чего додумалась?.. мне показалось, что я затем иду за него замуж, чтобы исправить его, сделать из него порядочного человека”. Хотя тут же она высказывает сомнение: “Глупо ведь это, Платон Макарыч? Ведь это пустяки, а? Платон Макарыч, не так ли? Ведь это детские мечты?” Закравшееся сомнение не оставляет ее, хотя она пытается убедить себя в обратном. “Мне кажется, что я буду, счастлива…” говорит она матери, и эта фраза похожа на заклинание. Однако фраза-заклинание прерывается “голосом из толпы”: “Другой, матушка, нравный, любит, чтоб ему угождали. Домой-то, известное дело, больше пьяные приезжают, так любят, чтоб сама ухаживала, людей к себе не подпускала”. Фраза эта переводит внимание и чувства зрителей в совершенно иную эмоционально-смысловую сферу.

  • 9053. Реализм 20—30-х гг.
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Преодоление романтической трактовки действительности раньше других начал Пушкин. Половина 20-х гг. отмечена в его творчестве ростом историзма, бурным стремлением осознать историческое прошлое и решить на материале «Смуты» глубоко волнующие его проблемы «власти» и «бунта». Так рождается его трагедия «Борис Годунов» (1826), сквозь романтическую форму которой явственно проступает реализм. В несколько другом бытовом плане реалистические тенденции проявились в написанной Пушкиным в том же году шутливой поэме «Граф Нулин», вызвавшей из-за своей «тривиальности» бурные протесты романтической критики. Но «Нулин» несмотря на реалистичность его манеры (образ героя, помещика и его супруги, зарисовки будничного осеннего пейжаза), только «шалость пера»; несравненно большее значение в становлении пушкинского реализма имел «Евгений Онегин» роман в стихах, над которым Пушкин работал с 1823 по 1831, в течение почти десятилетия. И по глубокому социально-психологическому замыслу и анализу, и по множеству бытовых характеристик, и по содержащемуся в нем развенчанию романтического отношения к действительности «Онегин» был глубоко реалистическим произведением, и Белинский недаром назвал его «энциклопедией русской жизни». Это величайшее произведение пушкинского гения настолько переросло современную ему литературу, что осталось непонятым большинством читателей и критиков. Декабристы (напр. Рылеев) были недовольны пушкинским романом из-за отсутствия в нем той романтической патетики, которой они так восхищались в «Цыганах». Другим критикам казался слишком простым избранный Пушкиным сюжет и манера его разработки, столь чуждая господствовавшим в ту пору романтическим эффектам. Прошло довольно много времени, прежде чем этот роман был понят и принят. Образы Онегина, Татьяны, Ленского и др. породили за собой в дворянской литературе обильное потомство, начиная от действующих лиц «Героя нашего времени» и кончая персонажами Л. Толстого. В «маленьких трагедиях» им были преодолены каноны романтической драмы (отсутствие традиционных романтических компонентов, установка на психологический реализм и приближение к обыденности в историческом рисунка особенно заметны в «Скупом рыцаре» и «Моцарте и Сальери»). В лирике этих лет виден поворот к «будничной» действительности, и сама лирика уступила первенство эпической поэзии («Сказки», «Песни западных славян») особенно же «смиренной» прозе, которую Пушкин ранее называл «презренной прозой» и которой он в 30-х гг. отдал почти все свое внимание (бытовой жанр «Повестей Белкина», 1830, форма исторической повести, начатая еще в конце 20-х гг. главами «Арапа Петра Великого», 1827, и законченная основанной на глубоком изучении истории «Капитанской дочкой», 1836). Для характеристики широты вклада Пушкина в дело становления русского реализма следовало бы перечислить все его произведения конца 20-х и 30-х гг., ибо и «Медный всадник», и «История села Горюхина», и «Пиковая дама» с ее сугубо реалистической обработкой фантастического по существу своему сюжета являлись важными этапами творческого пути реалиста.

  • 9054. Реализм в Германии XIX века
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    С другой стороны, Гейне верный барабанщик революции и прогресса вообще. Разочаровавшись в дворянстве и буржуазии, он благодаря Марксу приближается к идеологии пролетариата, сознаёт его историческую роль, но боится победы коммунизма, ибо, как индивидуалист и интеллигент до мозга костей, с ужасом и трепетом думал о господстве несознательных рабочих, этих, как писал он, «мрачных икоконоборцев», которые «своими грубыми руками беспощадно разобьют все мраморные статуи красоты, столь дорогие моему сердцу; они разрушат все те фантастические игрушки искусства, которые были так милы поэту; они вырубят мои олеандровые рощи и на их месте станут сажать картофель». Его представление о пролетарской революции как о разрушительнице мира искусства и культуры базируется на непосредственных впечатлениях, вынесенных поэтом, а не научным социалистом, от выступлений рабочего класса периода разрушения машин, неорганизованных восстаний и т. д. Гейне не изменил этого своего представления о рабочих даже к концу жизни об этом свидетельствует его стихотворение «Бродячие крысы» (Wanderratten). Но если он не был целиком ни романтиком, ни революционно настроенным буржуа и ни коммунистом, все же он до конца жизни верил в победу пролетариата. Отражая в своём творчестве идеи трёх борющихся между собою мировоззрений своего времени, он сумел их соединить в известном смысле в одно художественное целое, и этим объясняется его исключительное положение не только в немецкой, но и в мировой литературе. В первой он определил своё место так: «Мною заканчивается старая немецкая лирическая школа и одновременно открывается новая школа, современная немецкая лирика». Вместе с тем Гейне создал целую школу в немецкой журналистике

  • 9055. Реализм в Германии XX века
    Информация пополнение в коллекции 13.09.2011

    Литература в Германии после революции 1848 года в силу ряда общественно-политических причин - прежде всего из-за предательской роли немецкой буржуазии в этой революции, из-за слабости буржуазно-демократических слоев раздробленной нации - надолго утрачивает то мировое значение, которое она имела в эпоху Лессинга, Шиллера, Гете, романтиков и Гейне. Г. Манну наряду с его братом Томасом принадлежит великая заслуга в развитии немецкой национальной культуры, именно они вновь вывели литературу Германии на широкую мировую магистраль. В то время как литература Англии и Франции в XIX веке дала величайшие образцы европейского романа и новеллы, воплощавшие принципы критического реализма, литература немецкая, хотя и выдвинувшая в 70-80-х годах ряд значительных явлений (как, например, творчество Теодора Фонтане), продолжала все же оставаться на периферии этого важнейшего общественно-политического процесса. Братья Манны, опираясь на опыт ведущих литератур Европы, в том числе и русской, и в то же время используя национальную реалистическую традицию, впервые подняли немецкий роман критического реализма на уровень лучших образцов этого жанра.

  • 9056. Реализм Мольера
    Статья пополнение в коллекции 09.12.2008

    Трагедии Мольера, обладая громадной силой разоблачения, приобретали политическое звучание. Он беспощадно разил в них носителей общественного зла - реакционеров, ханжей - церковников, насильников - аристократов, он восставал против тех явлений общественной жизни и быта, которые были враждебны народу. Это делало его комедии поистине народными. Несомненным реалистическим достижением автора «Тартюфа» является живой, ярко индивидуализированный язык действующих лиц его комедий. Мольер широко пользовался разговорной народной речью и свободно вводил её не только в весёлые фарсы, но и наиболее «серьёзные» и «высокие» свои комедии, подобные «Тартюфу», «Мизантропу», «Дон-Жуану».

  • 9057. Реализм, как творческий метод
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Библиография:

    1. Белый А. Символизм и русское искусство. «Весы», 1908, № 10
    2. БелыйА. Символизм. М., «Мусагет», 1910
    3. Блок А. Собр. соч. т.10, Л. 1935
    4. Боборыкин П.Д. Красота, жизнь и творчество. «Вопросы философии и психологии, 1893, январь
    5. Воровский В.В. Литературно-критические статьи. М., Гослитиздат, 1956
    6. Евлахов А.М. Реализм или ирреализм ?.. Очерки по теории художественного творчества, т.2 Варшава, 1914
    7. Иванов-Разумник. Вечные пути. «Заветы, 1914, № 3
    8. Короленко В.Г., Собр. соч. М., Гослитиздат, 1955
    9. Ленин В.И. Полное собрание сочинений, т.19
    10. Минский Н. На общественные темы. СПб., 1909
    11. Развитие реализма в русской литературе. М.: «Наука», 1974
    12. Семеновский О. Марксистская критика о Горьком, 1954
    13. Толстой Л.Н. О литературе. М., 1955
    14. ТопорковА. О новом реализме. «Золотое руно», 1907, № 10
    15. Чехов А.П. Полное собр. соч. т.16. М., Гослитиздат, 1950
    16. Шайкевич М. Психопатологический метод в русской литературной критике. «Вопросы философии и психологии», май-июнь 1904
    17. Шулятиков В. Избранные литературно-критическиестатьи. М., «ЗИФ», 1929
  • 9058. Реалии в английском языке
    Информация пополнение в коллекции 20.08.2010
  • 9059. Реалии в произведении "Аленький цветочек" С.Т. Аксакова и способы их перевода
    Курсовой проект пополнение в коллекции 28.04.2006

    В.В. Ризун считает художественный перевод одним из наиболее эффективных и популярных видов межнациональных контактов. Поэтому как явление эстетическое, литературное, языковое он требует бережного и внимательного отношения к литературным достояниям.[Ризун В.В. К вопросу о социально-культурной адаптации художественного произведения//Теория и практика перевода. Киев: Вища школа, 1982]. Нельзя не согласиться с Т.А.Казаковой, которая отмечает, что переводчику художественных текстов общество как бы отводит роль посредника в адаптации исходного знака к условиям иноязычной культуры.[Казакова Т.А. Роль речемыслительного стереотипа в художественном переводе//Перевод как процесс и как результат: язык, культура, психология. Калинин: Калининский государственный университет]. Сообразно с этим, актуальной проблемой художественного перевода является проблема переводимости, которая непосредственно связана с такими проблемами, как переводимость непереводимого и воспроизведение национальных особенностей оригинала. [Ризун В.В. К вопросу о социально-культурной адаптации художественного произведения//Теория и практика перевода. Киев: Вища школа, 1982]. От желания механически соединить в переводе черты двух национальных культур к синтезу национальных особенностей двух народов, от чрезмерной национализации перевода такие теоретические и практические решения этих проблем. Решение данных проблем представляет собой особую значимость, поскольку роль непереводимых единиц в контексте художественного произведения велика. Нельзя не согласиться с И.В. Гюббенет, которая отмечает, что когда речь идет о восприятии художественного произведения на иностранном языке, читатель всегда чувствует себя достаточно уверенно, знакомясь с описаниями быта, обычаев, предметов обстановки и т.д. [Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1991]. «При всех различиях в идеологии, общественном строе, особенностях исторического развития, культуре здесь ощутима та общность, которая дает основание для ассоциаций, аналогий и сопоставлений, способствующих пониманию или во всяком случае угадыванию подлинного смысла или назначения упомянутого явления или объекта.». [Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1991].

  • 9060. Реалии как средство выражения национально-культурного своеобразия рассказов О'Генри
    Дипломная работа пополнение в коллекции 09.12.2008

    - "безэквивалентная лексика" - слова, не имеющие эквивалентов за пределами языка, к которому они принадлежат (Г.В. Чернов, А.В. Федоров);

    1. "экзотическая лексика" - лексические единицы, обозначающие географические и исторические реалии (А.Е. Супрун);
    2. "пробелы" (лакуны) - ситуации, обычные для культуры одного народа, но не наблюдаемые в другой культуре (И.И.Ревзин, В.Ю.Розенцвейг);
    3. "варваризмы" - слова, с помощью которых становится возможным описание чужеземных обычаев, особенностей жизни и быта, создание местного колорита (А.А.Реформатский);
    4. "этнокультурная лексика", "этнолексемы" лексический единицы, характеризующие систему знаний о специфической культуре определенного народа как историко-этнической общности людей (Л.А.Шейман);
    5. "алиенизмы" - слова из малоизвестных языков, подчеркивающие стилистическую функцию экзотизмов (В.П.Берков).