Разное
-
- 7601.
Опера Джузеппе Верди "Травиата" (La Traviata)
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Сюжет этой печальной истории принадлежит Александру Дюма-сыну, написавшему два произведения о "травиате" (traviata - падшая) Маргарите Готье, с реальным прототипом которой, Мари Дюплесси, он был знаком,- роман (1848) и драму (1852); оба под названием "Дама с камелиями", принесли автору известность. Ныне могилы писателя и Дюплесси находятся рядом на одном из парижских кладбищ и являются местом паломничества влюблённых, окруживших их таким же поклонением, как Ромео и Джульетту. Однако существует мнение, что, несмотря на успех, для Дюма было бы лучше, если бы он сперва познакомился с Виолеттой Валери, "травиатой" Верди и Пиаве. Виолетта - столь жизненный персонаж, столь яркая личность, что в сравнении с ней образ Маргариты Дюма бледнеет. В начале своего романа Дюма обращается к читателям со словами безусловно программными, в которых чувствуется серьёзность его подхода с точки зрения задач литературы: "Я убеждён, что можно создавать типы, только глубоко изучив людей, так же как можно говорить на языке только после серьёзного его изучения". Верди, более импульсивный, пылкий и нерассудительный, с точки зрения критики, признавался, что ему нравятся "новые, значительные, прекрасные, разнообразные, смелые" сюжеты и именно поэтому он счастлив работать с сюжетом Дюма. В устах кого-нибудь другого высказывание Верди может показаться слишком восторженным, но в устах самого Верди оно означает, что он не ограничивается, как Дюма, "изучением людей", как если бы это был иностранный язык, но хочет доказать общность человеческой судьбы, показать её так, как если бы она была его собственной.
- 7601.
Опера Джузеппе Верди "Травиата" (La Traviata)
-
- 7602.
Опера Джузеппе Верди "Фальстаф" (Falstaff)
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Виндзорский парк. Нанетта - в костюме феи, Алиса - в капюшоне, Мэг - под видом ведьмы. Фентон поёт Нанетте любовную песню, та нежно отвечает ему ("Dal labbro il canto estasiato vola"; "В тиши ночной звенит моё признанье"). В полночь появляется закутанный в широкий плащ и с оленьими рогами на голове Фальстаф. Алиса весело кокетничает с ним. Внезапно Мэг сообщает о нашествии фей, эльфов и прочей нечисти. В страхе Фальстаф бросается на землю лицом вниз. Вся компания в масках собирается вокруг. Нанетта произносит заклинание ("Sul fil d'un soffio etesio"; "Мерцает мгла глубокая"). Толпа духов щиплет и щекочет Фальстафа ("Pizzica, pizzica"; "Щиплемся, щиплемся"). Его заставляют покаяться. Наконец Форд сбрасывает маску. Фальстаф приходит в себя и отшучивается. Нанетта и Фентон в масках хитростью получают благословение Форда на брак, что очень радует Фальстафа: не он один одурачен. "Всё в мире - шутка", - заключает весельчак.
- 7602.
Опера Джузеппе Верди "Фальстаф" (Falstaff)
-
- 7603.
Опера Джузеппе Верди «Корсар» "Эрнани" (Ernani)
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Дон Карлос - это Карл I, король Испании. Он горд, властолюбив и тоже влюблен в несчастную Эльвиру. По ходу действия в возрасте девятнадцати лет он становится императором Священной Римской империи Карлом V. Он родился в Генте, во Фландрии, в 1500 году, а умер в монастыре Святого Юста в Эстремадуре, в Испании, в 1558 году; Карл приходился сыном Филиппу Красивому, эрцгерцогу Австрии, и Иоанне Безумной, королеве Кастилии. Если вспомнить историю, он был одним из великих императоров неправдоподобно огромной империи, которая образовалась не только из земель, завоеванных в войнах, но и из территорий, унаследованных или полученных в виде выкупа. Многие из этих земель приобрел его дед по отцовской линии Максимилиан Австрийский. Между прочим, того же самого императора - Карла V - мы встречаем в другой опере Верди - "Дон Карлос". К тому времени он уже отрекся от престола (в 1556 году) в пользу своего сына Филиппа II Испанского и появляется (как некая таинственная фигура) в монастыре Святого Юста, чтобы спасти своего внука, инфанта, от инквизиции.
- 7603.
Опера Джузеппе Верди «Корсар» "Эрнани" (Ernani)
-
- 7604.
Опера Жоржа Бизе "Кармен" (Carmen)
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Бизе начал работать над оперой «Кармен» в 1874 г. Сюжет её заимствован из одноимённой новеллы французского писателя Мериме (1803-1870), написанной в 1845 году. Опытные литераторы А. Мельяк (1831-1897) и Л. Галеви (1834-1908) мастерски разработали либретто, насытив его драматизмом, углубили эмоциональные контрасты, создали выпуклые образы действующих лиц, во многом отличные от их литературных прототипов. Хозе, изображённый писателем как мрачный, гордый и суровый разбойник, в опере приобрёл другие черты: крестьянский парень, ставший драгуном, он показан простым, честным, но вспыльчивым и слабохарактерным человеком. Образ волевого, мужественного тореадора Эскамильо, едва намеченный в новелле, получил в опере яркую, сочную характеристику. Развит образ невесты Хозе Микаэлы нежной и ласковой девушки, облик которой оттеняет необузданный и пылкий характер цыганки. Существенно изменён и облик главной героини. Хитрость, воровская деловитость эти черты Кармен из новеллы Мериме устранены. Бизе облагородил её характер, подчеркнув прямоту и независимость поступков; его Кармен воплощение женской красоты и обаяния, страстного свободолюбия и смелости. И, наконец, раздвинув рамки повествования, авторы оперы ввели колоритные народные сцены. Жизнь темпераментной пёстрой толпы под жгучим солнцем юга, романтические фигуры цыган и контрабандистов, приподнятая атмосфера боя быков придали трагическому сюжету оптимистическое звучание.
- 7604.
Опера Жоржа Бизе "Кармен" (Carmen)
-
- 7605.
Опера Клода Дебюсси "Пеллеас и Мелизанда" (Pelleas et Melisanda)
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Дверь распахивается. На пороге - Голо. Лоб его окровавлен. "Я проходил через терновую изгородь", - объясняет он деду. Мелизанда спешит стереть кровь со лба мужа, Голо отталкивает её. Пусть она не прикасается к нему, он не желает её видеть. Он пришёл за своим мечом... Мелизанда подаёт ему меч. Отчего она так бледна? - со злобой спрашивает Голо. Он не собирается её убивать, - в этом случае он не взял бы меч. Яростный от гнева и ревности, Голо гонит Мелизанду прочь. Но когда жена идёт к двери, он хватает её за волосы и кидает к своим ногам. Он заставит её ползти перед ним на коленях! "Голо!" - останавливает внука подбежавший Аркель. Опомнившись, Голо выпускает Мелизанду. "Я буду ждать случая",- угрожает он, покидая комнату. "Что с ним? Он пьян?" - недоумевает Аркель. "Он разлюбил меня - произносит в отчаянии Мелизанда. - Я так несчастна!"
- 7605.
Опера Клода Дебюсси "Пеллеас и Мелизанда" (Pelleas et Melisanda)
-
- 7606.
Опера Мориса Равеля "Испанский час" (L'heure espagnole)
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Рамиро доверили присмотреть за лавкой, и он добросовестно выполняет поручение. Неожиданно вниз спускается Концепция. На её лице нескрываемое разочарование. Увы, бедняжка бакалавр решил, что свидания с женщинами существуют для того, чтобы декламировать любимым выспренные стихи и напыщенные оды. По его мнению, именно за этим он был спрятан в часы и отправлен наверх столь необычным способом. Концепция просит Рамиро перенести поклажу обратно в лавку не станет же она держать в своей комнате часы, которые «идут совсем в обратную сторону». Рамиро с готовностью удаляется, и дон Иниго, наконец-то, получает возможность доложить о себе хозяйке. Концепции недолго изменить свои планы; погонщику мулов, вернувшему неудачливого Гонзальва в мастерскую, недолго перетащить на второй этаж другие часы, на сей раз с банкиром. Они, правда, несколько тяжелее первых, однако разница в весе сущий пустяк для силача Рамиро.
- 7606.
Опера Мориса Равеля "Испанский час" (L'heure espagnole)
-
- 7607.
Опера П. И. Чайковского "Евгений Онегин"
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Сценарий своей новой оперы "Евгений Онегин" Чайковский сообщил своему брату М.И.Чайковскому в том же письме, в котором он рассказал об истории возникновения замысла этой оперы. Строение сценария напоминает драматическую инсценировку романа Пушкина, но с некоторыми дополнениями. В нем три действия. В последнем предполагалась картина, рисующая бал в Москве (таким образом, в опере должно было быть три бала!), на котором Татьяна знакомится со своим будущим мужем, Генералом, рассказывая ему свою историю и соглашаясь выйти за него замуж. В конечном итоге, Чайковский опустил сцену московского бала, тем самым еще больше приблизившись к своим предшественникам, инсценировавшим "Евгения Онегина" в драматическом театре. Очень возможно, что подзаголовок, который Чайковский даст своей опере - "Лирические сцены" - пришел к нему именно от драматического спектакля на этот же сюжет. Тем более, что в разработке сценария принимал участие друг Чайковского К.С.Шиловский, который был и музыкантом, и художником, и актером. Причем он сотрудничал с Малым театром в Москве, на сцене которого шла инсценировка с музыкой Верстовского. Чайковский приступил к сочинению оперы немедленно. Освободившись от занятий в Московской консерватории, в которой он преподавал, он уехал в усадьбу К.С.Шиловского Глебово. Поселился там в отдельном флигеле и работал с огромным наслаждением: " <...> я влюблен в образ Татьяны, я очарован стихами Пушкина и пишу на них музыку <...> потому, что меня тянет. Опера продвигается быстро",- писал он брату.
- 7607.
Опера П. И. Чайковского "Евгений Онегин"
-
- 7608.
Опера П. И. Чайковского "Орлеанская дева"
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Либретто "Орлеанской девы" Чайковский составлял сам, пользовался автор и другими источниками, в частности, книгой Валлона о Жанне д'Арк, мотивами драмы "Жанна д'Арк" Ж.Барбье, либретто оперы "Орлеанская дева" О.Мерме, положив в его основу трагедию Шиллера в переводе Жуковского. ("... трагедия Шиллера, хотя и не согласна с исторической правдой, но превосходит все другие художественные изображения Иоанны глубиной психологической правды", - писал Н.фон Мекк. Из письма от 26 декабря 1878 г.). Композитор критически оценивал источники, подчас резко оспаривая их "позицию": "...Возвращаюсь к книге Валлона... Вместо того, чтобы постараться объяснить нам все величие факта, героинею которого является девятнадцатилетняя девушка, естественным образом, г.Валлон тщится доказать, что Иоанна в самом деле ежедневно разговаривала с архангелом Михаилом и другими небесными силами, и что она говорила и поступала под наитием святого духа. Но тогда отчего же эта могущественная протекция не извлекла ее из когтей инквизиции?" (из письма к фон Мекк от 10 декабря 1878 г.).
- 7608.
Опера П. И. Чайковского "Орлеанская дева"
-
- 7609.
Опера П. И. Чайковского "Пиковая дама"
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Ч. хорошо осознавал значение "Пиковой дамы" даже в процессе работы. Вот строки его письма князю Константину Константиновичу: "Я писал ее с небывалой горячностью и увлечением, живо перестрадал и перечувствовал все происходящее в ней (даже до того, что одно время боялся появления призрака "Пиковой дамы") и надеюсь, что все мои авторские восторги, волнения и увлечения отзовутся в сердцах отзывчивых слушателей" (от 3 авг. 1890 г.). И еще одна красноречивая самооценка: "... или я ужасно ошибаюсь, или "Пиковая дама" в самом деле шедевр..." Эта самооценка оказалась пророческой. Характеристика композитором идеи Четвертой симфонии как нельзя лучше отвечает основному смыслу его оперного шедевра: "Это - фатум, это та роковая сила, которая мешает порыву к счастью дойти до цели". "Все новое, сравнительно с Пушкиным, в сюжете... - отмечает либреттист оперы М.И.Чайковский, - перенесение времени действия в эпоху Екатерины и введение любовно-драматического элемента". Добавим, что Герман в опере не рассчетливый и честолюбивый игрок с "душой Мефистофеля", а бедный офицер, "теплое, живое отношение" к которому со стороны самого автора рождает и наш ответный отклик - скорее сочувствие, чем осуждение. Лиза превращена из бедной воспитанницы во внучку старой графини. К тому же она - невеста и, в отличии от неимущего Германа, ее жених - знатный и богатый князь Елецкий. Все это усиливает мотив социального неравенства, разделяющий героев. Толкуя по-своему пушкинскую повесть, Ч. одновременно укрупнил ее.
- 7609.
Опера П. И. Чайковского "Пиковая дама"
-
- 7610.
Опера П. И. Чайковского "Чародейка"
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Ни одна из опер Чайковского не подвергалась стольким переделкам - и в период создания черновых эскизов, и во время инструментовки, и даже в дни подготовки премьеры, как "Чародейка". В музыке оперы Чайковский использовал некоторые напевы русских народных песен. Определяя своеобразие жанра "Чародейки", известный русский музыковед Б.В.Асафьев проницательно писал: "...она была первым по своей целеустремленности русским симфоническим и бытовым романом в русском музыкальном театре. Именно рядом с природой, с действием у русской реки, с задушевными признаниями (отсюда песенно-романсный тонус), с русской гульбой в слободке заречной, с суеверными оберегами от жизни, с русской жестокой ревностью и местью, с жуткой страстью сильных суровых характеров..." И все это многообразие объединено главной героиней оперы, Настасьей, Кумой - проницательной женщиной, цельной натурой, трагическая судьба которой предопределена ее особой красотой. Никто лучше самого Чайковского не определил эту особость: "То обстоятельство, что могучая красота женственности скрывается у Настасьи очень долго в оболочке Гулящей бабы, скорее усугубляет сценическую привлекательность ее..." Красота вносит с собою раздор, по существу, объяснимы все перипетии "Чародейки" - как сочувствие, так и сопротивление ее красоте, руководимое завистью, алчностью, хищничеством (Княгиня, которая ослеплена чувством оскобленной оставленной женщины и родовитой аристократки, и Князь, ее муж - жестокий насильник, разбуженный подлинной страстью к Куме).
- 7610.
Опера П. И. Чайковского "Чародейка"
-
- 7611.
Опера П. И. Чайковского "Черевички"
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Состав исполнителей был неравноценным. По мнению рецензентов, артисты В.И.Рааб и Ф.П.Комиссаржевский, певшие Оксану и Вакулу, выступили неудачно, так как им оказалась далека жизнь украинской деревни. Хвалили А.А.Батурину - Солоху и особенно исполнителей характерных ролей И.А.Мельникова (Бес), О.А.Петрова (Голова) и Н.Г.Дервиза (псевдоним Энде) в роли Школьного учителя. Хотя сам Чайковский считал, что опера "торжественно провалилась", на самом деле она имела несомненный успех. Отзывы, правда, были самыми противоречивыми. Критик К.Геллер писал: "Вакула-кузнец" не более как попытка согласить симфонические требования с требованиями оперы, к бытовой картине Гоголя приноровить схоластические притязания ученого симфониста" ("Биржевые ведомости", 29 ноября 1876 г.). С одной стороны, Чайковского упрекали в том, что в музыке преобладает меланхолический характер, что, написав комическую оперу, Чайковский взялся не за свое дело. С другой стороны, В.В.Стасов вообще отказывал Чайковскому в таланте оперного композитора, считая его областью симфонический жанр. Г.А.Ларош отмечал "прекрасные мелодии, полные настроения и благородного изящества", но аккомпанемент счел слишком изощренным в гармоническом отношении ("Голос", 2 декабря 1876 г.). Это совпало с мнением самого Чайковского , который писал фон Мекк: "Я утомлял слушателя излишним обилием деталей, сложностью гармонии и отсутствием чувства меры в оркестровых эпизодах. Кроме того, я не умел дать отдохнуть слушателю: я давал ему сразу слишком много пряной музыкальной пищи... Стиль Вакулы не оперный, а симфонический и даже камерный".
- 7611.
Опера П. И. Чайковского "Черевички"
-
- 7612.
Опера Пьетро Масканьи "Сельская честь" (Cavalleria Rusticana)
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Сантуцца признается Лючии в своей печали: Туридду до службы в армии был женихом Лолы, но она не дождалась его, вышла замуж за Альфио. Туридду будто забыл свою юношескую страсть, влюбившись в Сантуццу, но теперь Лола вновь влечет его к себе ("Voi lo sapete, o mamma"; "Вдаль уходя солдатом"). Оставшись на площади наедине с Туридду, Сантуцца обвиняет его в неверности. Мимо проходит Лола, с вызовом поющая песенку ("Fior di giaggialo"; "Цветок зеркальных вод"). Туридду, в ярости отталкиая Сантуццу, которая проклинает его, входит в церковь. Сантуцца все рассказывает Альфио. Тот приходит в ярость и решает отомстить ("Ad essi non perdono"; "Им нет прощенья").
- 7612.
Опера Пьетро Масканьи "Сельская честь" (Cavalleria Rusticana)
-
- 7613.
Опера Рихарда Вагнера "Летучий голландец" (Der Fliegende Hollander)
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Источником сюжета «Летучего голландца» послужила распространенная среди моряков легенда о корабле-призраке, относящаяся, вероятно, к XVI в., к эпохе великих географических открытий. Эта легенда многие годы увлекала Г. Гейне. В повести «Из мемуаров господина фон Шнабелевопского» (1834) Гейне обработал её в присущей ему иронической манере, выдав свою обработку за якобы виденную в Амстердаме пьесу. Вагнер познакомился с ней в 1838 году, во время пребывания в Риге. Интерес к образу моряка-скитальца обострился под впечатлением длительного морского путешествия в Лондон; страшная буря, суровые норвежские фьорды, рассказы моряков всё это оживило в его воображении старинное предание. Вагнер увидел в нём иной, чем Гейне, драматический смысл. Композитора привлекла таинственная, романтическая обстановка событий: бурное море, по которому вечно, без цели, без надежды носится призрачный корабль, загадочный портрет, играющий роковую роль в судьбе героини, а главное трагический образ скитальца. Глубокую разработку в опере получила и излюбленная Вагнером тема женской верности, проходящая через многие его произведения. Он создал образ мечтательной, экзальтированной и вместе с тем смелой, решительной, готовой на самопожертвование девушки, которая беззаветной любовью и душевной чистотой искупает грехи героя и приносит ему спасение. Для обострения конфликта композитор ввёл новый контрастный образ охотника Эрика, жениха Сенты, а также широко развил народно-бытовые сцены. В 1840 г. Вагнер набросал текст одноактной оперы, а в мае 1841 года, за 10 дней создал окончательный 3-актный вариант. Музыка писалась очень быстро, в едином творческом порыве опера была закончена в семь недель (август-сентябрь 1841 г.). Премьера состоялась 2 января 1843 г. в Дрездене под управлением Вагнера.
- 7613.
Опера Рихарда Вагнера "Летучий голландец" (Der Fliegende Hollander)
-
- 7614.
Опера Рихарда Вагнера "Тангейзер" (Tannhauser)
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Зала для певческих состязаний в Вартбурге. Входит племянница ландграфа Елизавета в радостном настроении по поводу того, что в этой зале вновь начнутся состязания певцов, и она услышит песни того, кто ей так дорог, кому она внимала в упоительном восторге. Появляются Вольфрам и Тангейзер. Вольфрам останавливается в глубине зала. Тангейзер подходит к Елизавете и в восхищении опускается перед ней на колени. Елизавета застенчиво, но радостно выражает ему свою благодарность за то, что он возвратился к ним, и расспрашивает его, где он был и каким образом вновь очутился здесь. Тангейзер повторяет то же, что сказал рыцарям, и прибавляет, что чудо привело его опять встретиться с ней после того, как он потерял уже всякую надежду на возвращение. Елизавета признаётся, что радость и покой исчезли для неё с тех пор, как он покинул их, и что во сне и наяву она грезила лишь о нём одном. Её признание наполняет счастьем душу Тангейзера и повергает в глубокую печаль Вольфрама, который добровольно отрекается от всяких притязаний на также любимую им Елизавету. Тангейзер и Вольфрам удаляются. Входит ландграф. Видя свою племянницу радостной и весёлой, он догадывается, что она переживает и кто виновник этой перемены. В залу собираются гости, графы, рыцари с дамами, рассаживаются по местам на эстраде около балдахина, под которым садятся ландграф и Елизавета. Певцы занимают места на противоположной стороне. Ландграф задаёт им тему - воспеть существо любви. Кто глубже исчерпает её, тому даст награду сама Елизавета; победитель не получит отказа, чего бы он ни потребовал. По жребию первым приходится начать состязание Вольфраму. Он понимает существо любви в отречении и страдании во имя идеала и в своей импровизации сравнивает любовь с тем возвышенным и невозмутимым чувством, которое он питает тайно к одной звезде, сияющей ему с небес как источник восторга и упоения. Рыцари и дамы похвалой вознаграждают певца. Тангейзер быстро поднимается с места и в своей песне возражает Вольфраму. По его мнению, любовь заключается в наслаждении и страсти во имя природы. Тангейзера вечно сжигает страсть, и вечно он будет утолять её. Елизавета жестом руки выражает Тангейзеру своё одобрение, меж тем как все остальные в смущении молчат. Рыцарь Вальтер отвечает Тангейзеру, что источник любви есть святая добродетель, а кто подходит к ней с грешной страстью, тот оскверняет её; утолять в ней должно не тело, а душу. Рыцари и дамы шумно одобряют певца. Тангейзер с запальчивостью возражает ему, говоря, что любовь Вальтера жалка, с благоговейным спокойствием можно воспевать лишь то, что далеко от нас, - чудеса творения, небеса и звёзды, непонятные людям; любовь же связана с наслаждением, и им она действует на наши чувства. В спор вмешивается певец Битерольф, который заявляет, что за возвышенную любовь и честь женщины он, не задумываясь, вступил бы в смертный бой, а за наслаждения, отстаиваемые Тангейзером, не извлёк бы и меча из ножен. Присутствующие присоединяются к мнению Битерольфа, выражая своё неодобрение Тангейзеру. Тангейзер обзывает своего противника хвастуном и в ответ говорит, что он также не обнажил бы меча за то, что Битерольф называет истинной любовью. Рыцари в негодовании требуют, чтобы Тангейзер замолчал. Битерольф бросается к нему с мечом. Ландргаф удерживает его. Вольфрам старается прекратить ссору. Но Тангейзер, давший волю своему чувству, с воодушевлением поёт гимн богине любви и красоты и приглашает желающих изведать существо любви в гроте божественной Венеры. Вырвавшееся из уст Тангейзера признание поражает ужасом благочестивых слушателей. Все вскакивают со своих мест, дамы в боязливом отвращении отступают от него. Ландграф и рыцари яростно проклинают нечестивца, готовые поразить его мечами. Елизавета с пронзительным криком бросается между ними. Все останавливаются, изумлённые её защитой. Елизавета в волнении говорит, что Тангейзер вовлечён страстью в ужасный грех, но может покаяться; неужели же рыцари отнимут у него путь к спасению? Она предлагает им взять пример с неё: признание Тангейзера разбило её любовь, между тем она прощает его и своим заступничеством хочет вернуть его вновь к чистой вере. Слова Елизаветы производят сильное впечатление на присутствующих. Рыцари соглашаются с её предложением дать Тангейзеру время на покаяние. Ландграф позволяет Тангейзеру отправиться в Рим вымолить у папы отпущение грехов, предупреждая его, что, если он прощения не получит, то он не смеет больше никогда вернуться в Вартбург. Елизавета молит бога за успех Тангейзера в Риме. Тангейзер, во имя любви к Елизавете, соглашается совершить паломничество в вечный город. В отдалении слышно пение пилигримов, идущих в Рим. Тангейзер спешит присоединиться к ним.
- 7614.
Опера Рихарда Вагнера "Тангейзер" (Tannhauser)
-
- 7615.
Опера С. В. Рахманинова "Алеко"
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 На берегу реки раскинул свои шатры табор цыган. Тихо напевая, они готовятся к ночлегу. Старый цыган, отец красавицы Земфиры, вспоминает молодость и свою любовь, причинившую ему немало страданий. Совсем недолго его любила Мариула, через год ушла она с другим табором, бросив мужа и маленькую дочь. Рассказ старика вызывает бурный отклик у Алеко. Он не простил бы измены и поэтому не может понять, почему старик не стал мстить неверной жене и её возлюбленному. Если он найдёт врага даже спящим над бездной моря, он столкнёт его в бездну! Речи Алеко глубоко чужды и неприятны Земфире, ещё недавно любившей его. Теперь этот человек, пришедший к ним из другого мира, враждебен ей, его жестокость непонятна, любовь - постыла. Земфира не скрывает вспыхнувшей страсти к молодому цыгану. Качая люльку, она напевает песню о старом, ревнивом, нелюбимом муже. "Я песню про тебя пою", - говорит она Алеко. Наступает ночь, и Земфира уходит на свидание. Оставшись один, Алеко погружается в горькое мучительное раздумье. С болью вспоминает он об ушедшем счастье. Мысль об измене Земфиры приводит его в отчаяние.
- 7615.
Опера С. В. Рахманинова "Алеко"
-
- 7616.
Опера С. С. Прокофьева "Война и мир"
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Опера создавалась на протяжении двенадцати лет. Ее первоначальный план возник весной 1941 года. Охваченный патриотическим порывом, композитор совместно с либреттистом М. А. Мендельсон-Прокофьевой создал в течение нескольких месяцев большую часть произведения. И последующие годы оно расширялось, дополнялось новыми картинами и эпизодами, редактировалось. К 1943 году опера была в основном закончена и впервые показана в концертном исполнении в Москве 16 октября 1945 года; 12 июня 1946 года на сцене Малого оперного театра в Ленинграде состоялась премьера первой части "Войны и мира", то есть начальных 8 картин (к этой постановке была дописана вторая картина - "Бал у екатерининского вельможи" и десятая - "Сцена военного совета русского генера литета в Филях", созданная для предполагавшейся постановки второй части оперы). Требовательный к себе автор, прислушиваясь к критике, продолжал работать над своим замыслом до последних дней жизни.
- 7616.
Опера С. С. Прокофьева "Война и мир"
-
- 7617.
Опера У. Джордано и подлинная история Андре Шенье
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Первым важным политическим текстом Шенье (уже упомянутым) было Предупреждение французскому народу относительно его подлинных врагов, в котором автор разоблачал пасквилянтов как врагов общественного блага. Это произведение было идеальным манифестом Общества 1789 года, которому очень скоро было суждено расслоиться и которое объединило вокруг Шенье очень разных персонажей - от Давида до Барера и Мирабо. Они считали себя "друзьями людей", намереваясь, в высшей степени абстрактно, выявить средства, которые позволили бы разрешить все проблемы, связанные с верховной властью. Произведение убежденного либерала и сторонника конституции, не проявляющего минимальной симпатии к Старому Режиму, тем не менее вызвало гнев якобинцев и не осталось незамеченным за рубежом: король Станислав Август даже приказал перевести его на польский язык. Та же самая тема будет затронута в Алтарях страха: в его названии цитируется выражение из Сравнительных жизнеописаний Плутарха, который напоминает о древней традиции некоторых народов воздвигать храмы и алтари страху. Никогда - развивает Шенье свою мысль - "страх не имел алтарей более подлинных, чем те, что ныне есть в Париже". Среди прочих произведений - О причине беспорядков, которые смущают Францию и замедляют развитие свободы, - открытое разоблачение якобинских маневров, Соображения относительно духа партии - и сегодня еще актуальный текст, когда речь идет о политических партиях, которые чаще думают о собственных интересах, чем об общественном благе, Гимн на триумфальный вход восставших швейцарцев полка Шатовье - сочинение очевидно сатирического плана. Действительно, в 1792 году Ассамблея даровала амнистию одному швейцарскому полку, восстание которого было подавлено Национальной Гвардией двумя годами ранее. В честь возвращения бывших дизертиров был даже организован праздник и негодующий Шенье посвятил сатиру в стихах этому выражению уважения к факту военного неподчинения. Остается обрисовать политический путь Шенье. В течение короткого периода он был членом Клуба фольянов, умеренных, происходивших из якобинцев, собиравшихся вокруг харизматической фигуры Лафайета. После падения Людовика XVI (10 августа 1792 года) и заката утопии фольянов относительно конституционной монархии, которая бы гарантировала возвращение к законным методам, Клуб распался. К сожалению, протоколы заседаний Клуба не сохранились - и вместе с ними выступления Андре. Так что разговор о Шенье-"политике" заканчивается здесь.
- 7617.
Опера У. Джордано и подлинная история Андре Шенье
-
- 7618.
Опера Ф. Чилеа "Адриана Лекуврёр" (Adriana Lecouvreur)
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 В театре "Комеди Франсез" режиссёр Мишонне и труппа театра готовятся к вечернему спектаклю "Баязет" по Расину. Актриса Адриана проговаривается режиссёру, что влюблена в неизвестного молодого офицера. Она не подозревает, что это граф Саксонский Морис. Его любит также принцесса Бульонская. Граф вынужден отменить встречу с Адрианой, так как получил письмо от принцессы о свидании (это письмо передала по просьбе принцессы одна актриса, которой покровительствует принц Бульонский). С помощью своего друга аббата принц узнаёт о письме и, полагая, что оно от его возлюбленной, решает вывести её и Мориса на чистую воду, пригласив на то же время в замок (где должно состояться свидание) гостей, среди которых и Адриана.
- 7618.
Опера Ф. Чилеа "Адриана Лекуврёр" (Adriana Lecouvreur)
-
- 7619.
Оперативное планирование
Курсовой проект пополнение в коллекции 17.09.2008 Деталь№ чертежаПартия, шт.Топ, дней
- 1. Шкив02-1312501,5942. Вилка02-356251,5293. Вилка02-366251,1384. Рычаг02-406251,6595. Рукоятка03-156251,9956. Вилка07-296251,4647. Вилка07-306251,4648. Вилка07-326251,59389. Рычаг07-3312501,724
Рисунок 2.1 Календарный график агрегатно-сверлильного станка
(вариант 1)
Деталь№ чертежаПартия, шт.Топ, дней - 7619.
Оперативное планирование
- 1. Шкив02-1312501,5942. Вилка02-356251,5293. Вилка02-366251,1384. Рычаг02-406251,6595. Рукоятка03-156251,9956. Вилка07-296251,4647. Вилка07-306251,4648. Вилка07-326251,59389. Рычаг07-3312501,724 Рисунок 2.2 Календарный график агрегатно-сверлильного станка (вариант 2) Затем определяем длительность производственного цикла обработки детали на операциях после сверления по формуле 2.4: Тц = 0,7*(П*Тшт сумм/60 + Тпз сумм/60 + 3,5*(Коп-1)), (2.4) где Тц, Тшт сумм, Тпз сумм соответственно длительность цикла, суммарное штучное время и суммарное подготовительно-заключительное время на операциях после сверления, ч.; Коп общее количество операций; 0,7 коэффициент параллельности; 3,5 время межоперационного пролёживания в часах. Полученные данные в часах и рабочих днях заносим в таблицу 2.3. Таблица 2.3 Длительность производственного цикла обработки партии деталей Деталь№ чертежаПродолж. обработки деталей на агрегатно-сверлильном станкеДлительность ппроизводственного цикла на операциях после сверленияОбщая длительность производственного цикла в дняхчасовРаб. днейчасовРаб. дней1. Шкив02-1325,51,59464,5754,0365,632. Вилка02-3524,4581,52976,7084,7946,3233. Вилка02-3618,2081,13872,6834,5435,6814. Рычаг02-4026,5421,65997,8546,1167,7755. Рукоятка03-1531,9171,99569,0384,3156,3096. Вилка07-2923,4171,46477,7294,8586,3227. Вилка07-3023,4171,46493,5385,8467,3098. Вилка07-3225,51,5938103,3086,4578,0509. Рычаг07-3327,5831,724156,9759,81111,535 Календарный график общего цикла обработки деталей показан на рисунках 2.3, 2.4. Деталь№ чертежаПартия, шт.Тц, дней
- 1. Шкив02-1312505,632. Вилка02-356256,3233. Вилка02-366255,6814. Рычаг02-406257,7755. Рукоятка03-156256,3096. Вилка07-296256,3227. Вилка07-306257,3098. Вилка07-326258,0509. Рычаг07-33125011,535 Рисунок 2.3 График запуска-выпуска партии деталей (вариант 1) Деталь№ чертежаПартия, шт.Тц, дней
- 1. Шкив02-1312505,632. Вилка02-356256,3233. Вилка02-366255,6814. Рычаг02-406257,7755. Рукоятка03-156256,3096. Вилка07-296256,3227. Вилка07-306257,3098. Вилка07-326258,0509. Рычаг07-33125011,535 Рисунок 2.4 График запуска-выпуска партии деталей (вариант 2) Нормативный переходяший задел на первое число определяется непосредственно из графика. Задел исчисляется в целых партиях. По условию механический цех работает партиями, а сборочный непрерывно. В этом случае на межцеховом складе образуется переходящий задел, размер его измеряется количеством деталей, необходимых для работы в сборочном цехе до момента поступления на склад первой партии из подающего цеха (оборотный задел) плюс установленная величина страхового задела. Величина страхового задела устанавливается по практическим заводским данным, в среднем, в размере, обеспечивающем 2-3-х дневную потребность сборки деталей. Примем в данном случае страховой задел, равным 3-х дневной потребности сборочного цеха. Результаты расчёта величины цикловых и складских заделов приведены по двум вариантам в соответствии с построенными графиками в таблицах 2.4, 2.5. Таблица 2.4 Нормативный уровень переходящих и складских заделов на первое число месяца (вариант 1) Деталь№ чертежаЦикловый заделСтраховой заделОборотный заделВсегоШкив02-13125012010801200Вилка02-35625120313433Вилка02-36625120171291Рычаг02-40625120512632Рукоятка03-15625120398518Вилка07-29625120369489Вилка07-30625120313433Вилка07-32125012011941314Рычаг07-331250120739859Всего6169 Таблица 2.5 Нормативный уровень переходящих и складских заделов на первое число месяца (вариант 2) Деталь№ чертежаЦикловый заделСтраховой заделОборотный заделВсегоШкив02-13125012010801200Вилка02-35625120370490Вилка02-36625120256376Рычаг02-40625120569689Рукоятка03-15625120284404Вилка07-29625120341461Вилка07-30625120455575Вилка07-32125012010231143Рычаг07-331250120682802Всего6140 Поскольку уровень складского задела по второму варианту меньше, чем по первому, то наиболее оптимальным является второй вариант графиков (рисунки 2.2, 2.4). 3. Расчёт и построение стандарт-плана работы прерывно-поточной линии. Исходные данные для построения плана-графика работы прямоточной линии следующие: месячное задание 1500 шт. Режим работы 2 смены. Количество рабочих дней в месяц 21. Продолжительность смены 8 часов. Норма штучного времени по операциям обработки в таблице 3.1 Таблица 3.1 Трудоёмкость выполнения операций № операции1234567Норма штучного времени, мин.211621201456,4
-
- 7620.
Оперативное планирование грузовых и пассажирских автомобильных перевозок
Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008 Автомобильный транспорт играет важную роль в развитии экономики страны, Связывая промышленность и сельское хозяйство, обеспечивая условия для нормального производства и обращения, содействуя развитию межрегиональных связей. От работы автомобильного транспорта во многом зависит эффективная деятельность торговых организации и предприятий, так как расходы на перевозку товаров занимают значительную долю в издержках обращения. Кроме того, рациональное использование различных видов транспортных средств позволяет более оперативно осуществлять доведение многих миллионов тонн товаров от производства до конечных потребителей. Автомобильный транспорт используют для перевозки грузов и пассажиров преимущественно на короткие расстояния.
- 7620.
Оперативное планирование грузовых и пассажирских автомобильных перевозок