Разное

  • 1. Склонение существительных латинский
    Вопросы пополнение в коллекции 12.01.2009

    Плюсквамперфект - одно из так называемых соотносительных времен, т.е. употребляемых (и имеющих смысл) только в сочетании с другими временами. (В связи с этим плюсквамперфект по большей части употребляется в придаточных предложениях.) Плюсквамперфект следует переводить только в контексте; вне контекста формы плюсквамперфекта не переводятся. Русского аналога плюсквамперфекта не существует; переводить глаголы в плюсквамперфекте следует формами прошедшего времени.

  • 2. "Education" (Образование в англоязычных странах)
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008
  • 3. "СЭЗ" в мире
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

    странные предприятия, работающие на экспорт, обяза-

  • 4. "Ave Maria" Шуберта
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Посвятив графине Софи Габриэль фон Вейсенвольф (урожденная Софи Габриэль Брейнер) свой цикл песен на стихи В. Скотта, Шуберт выразил ей свою благодарность за ее расположение к нему и почитание его таланта. Даты жизни графини: 1794 - 1847. Таким образом, она была на три года старше Шуберта и пережила его почти на 20 лет. Графиня жила в замке Штейрэк, неподалеку от Линца. А сюда, в Линц, Шуберт отправился вместе с Фоглем из Гмундена, везя с собой новые песни. В эти места Шуберт приехал в третий раз, и многие любители музыки знали его произведения. Шуберт множество раз мог убедиться в том, что они имеются здесь - даже в монастырях Санкт-Флориан и Кремсмюнстер - как в изданном виде, так и в рукописных копиях. Что касается графини, то Шуберт сам засвидетельствовал, что "это большая почитательница моего скромного таланта, она собрала все мои вещи и некоторые исполняет очень мило. Она исполняла песни Шуберта из его цикла "Прекрасная мельничиха" уже в 1824 году, когда они только были опубликованы. Так один из свидетелей пения графини - Карл Хаас - писал: "Графиня, кажется, одарена от природы и обладает чутьем к искусству, особенно к музыке Шуберта... Я слышал, как она исполняла его "Песни мельника" и другие его прекрасные произведения, причем она совершенно затмила своим исполнением Нани Гартман (еще одна исполнительница песен Шуберта из его почитателей в Линце. - А.М.), и я лишь теперь начинаю действительно понимать все значение песен Шуберта. Ты можешь себе представить, как мой брат, с которым я ездил туда, и Иосиф Шпаун, которого мы там встретили, радовались, что Шуберт нашел в ее лице такую покровительницу".

  • 5. "Cultural imperialism" and "cultural diplomacy"
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    New epoch, epoch of globalization, epoch of powerful mass media has opened new opportunities for propaganda. A man is grasped from TV every day; the material chosen by journalists has turned out in a stream of huge amount of information. “It is [TV] the crucial source of information about the outside world”. (Negrine op. Cit., ibid., p. 100). Naturally that if even journalists have no enough time for interpretation of the information, what hopes may be for average spectator to interpret this information correctly. “TV is a “heavily selected interpretation of events” (R. Hoggart “Bad news”. London, 1976, p.x.). In the stream of the information a spectator managed by own prejudices and moral brought from without is building from the information knots a picture of his own world. People received the opportunity to know so many things without learning anything. At the sense level a person understands that he is manipulated (probably because of that spectators appreciation of journalists are so low). From the other side the information containing burning topics of the day, sharply and easily for understanding given, wakes up in a person so powerful impulse which its very difficult not to be obeyed. As never before a man has become such unprotected against foreign influence, the question is what ideology will be more correct key for this or that country. From the other side despite that a man has learned to get over large distances for a short time, people have not became closer one another. It may be called “the theory of unknown people”. Unknown people are making clothes for us, selling foods, unknown people are defending us as a Police, unknown people are teaching our children, building our houses. When we are traveling by bus or by plane our lives are in the hands of unknown people. Why not to let these unknown people to take possessions of our minds (through TV and sound speakers)?

  • 6. "Moscow News"
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    On the first page you will find the major home news and some items of foreign news. The second and the third pages are taken by home affairs. On the fourth and the fifth pages there are reports from various countries on world news. On the last pages you will find the articles which are sometimes called features. The term "features" covers a wide range of subjects: rework of books, criticisms on theatre, on music, art. films, television, articles on science, travel, sport events, etc. The newspaper is also lull of advertisements.

  • 7. "Utopia"
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    There is no private property in Utopia. The people own everything in common and enjoy complete economic equality. Everyone cares for his neighbour's good, and each has a clean and healthy house to live in. Labour is the most essential feature of life in Utopia, but no one is overworked. Everybody is engaged in usefu1 work nine hours a day. After work, they indulge in sport and games and spend much time in "improving their minds" (learning)-All teaching is free, and the parents do not have to pay any schoo1 fees. (More wrote about things unknown in any country at that time, though they are natural with us in our days.)

  • 8. "Азбука классики" или азбука погрешностей?
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Эти дефекты наряду с непросчитываемостью/и "непрочитываемостью" экзо-тизмов являющихся лакунами [о них см.: 16], или агнонимами/атопонимами [см.: 11, 12], увеличивают непроницаемость текста "Записок", а также снижают его художественный эффект, причем в значительной мере. Перечислить эти дефекты не представляется возможным, но на некоторые из них я все же укажу: 1) с. 28 - "все должны соблюдать очищающий пост и ожидать меня на берегу реки, соорудив там молельню", 2) с. 31 - "...не хватает лишь фарша окуня из реки...", 3) с. 33 -"...стали подниматься облака испарений...", 4) с. 34 - "однажды он несколько раз посылал к Яню гонцов...", 5) с. 41 -"...достав три плода плюща...", 6) с. 44 -"чинно взойдя в повозку...", 7) "тогда Бин развернул шатер...", 8) с. 49 -"...переправился через бурное течение речки", 9) с. 60 - "...достаньте кувшин очищенного вина и один цзинь мяса", 10) с. 62 - "...на еду жарили траву", 11) с. 68 -"...тебя на какой-то срок постигнут злые беды", 12) с. 73 - "повелитель области засмеялся, стиснув ладони...", 13) с. 75 -"свадьба совершилась", 14) с. 82 - "эта комната в вашем доме, - сказала она, - помещение...", 15) с. 83 - "...чиновник этой местности...", 16) с. 92 - "...передаю вам десяток кистей красного цвета, пусть они останутся в вашей ставке. Можете раздать их вашим людям... В любом случае они избавят вас от злых бед..., у вас не будет неудач", 17) с. 98 - "...если не ниспадают потоки дождей, реки и канавы иссякают...", 18) с. 104 - "...произошла узурпация Ван Мана", 19) с. 121 - "сев на быструю повозку...", 20) с. 126 - "...появилась горлица и остановилась возле ее постели", 21) с. 128 - "и был у него табун в несколько десятков гусей...", 22) с. 148 - "под плетнем западного загона хранится просо" (см. в связи с этим: "Плетень...тын, забор или изгорода из хвороста, прутьев, перевитых между кольев; ряд кольев, заплетенных хворостом" (Толковый словарь..., 1955, 3, 125); "загоны...пажити, пастбища, луга" (там же, 1, 566). NB: загоны, пастбища, луга, как правило, плетнями не огораживаются), 23) с. 152 - "...дабы все ведали о высоте ее почтительности к родителям", 24) с. 153 - "...помогал готовить погребение умерших...", 25) с. 178 - они пряли кору деревьев...", 26) с. 183 - неуместный рифменный стык: "соседская девочка с перепугу не посмела спасти подругу..." NB: стихотворные вставки в "Записках" переведены ниже среднего уровня, 27) с. 199 - "...придало мне еще одного служку...", 28) с. 204 - "как-то вскрыли еще одно погребение и обнаружили там внутреннее строение", 29) с. 210 - "я получил перемещение на должность письмоводителя", 30) с. 218 - "Чжун уезжал учиться в местность...", 31) с. 246 - "...окликнул отвечавшего по тому же образцу...".

  • 9. "Болеро" Равеля
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Парадокс, однако, состоит в том, что ни один из этих вариантов не совпадает с ритмической структурой "Болеро" Равеля. На замечание одного музыканта (кубинского пианиста и композитора Хоакина Нина) об этом Равель ответил: "Это не имеет никакого значения". "Конечно, - соглашается с Равелем Рене Шалю, издатель писем композитора. - И все-таки произведение, пользующееся столь большой популярностью и завоевавшее весь мир, с трудом принимается испанской аудиторией - исключительно из-за названия". Отмеченное выше обстоятельство дает, кстати, повод задуматься над проблемой подлинности или, как теперь говорят, аутентичности, "национального колорита" в произведениях на национальный сюжет, написанных композиторами-иностранцами. То, что во внешнем мире воспринимается как своего рода музыкальная эмблема той или иной страны, отнюдь не всегда является таковым для жителей самой этой страны. Что же касается собственно испанского болеро, то этот танец вдохновил не одного только Равеля. Болеро писал Бетховен (обработка болеро входит в его цикл "Песни разных народов" - тетрадь 1, № 19 и 20). Этот танец включается в оперы и балеты - "Слепые из Толедо" Мегюля, "Прециоза" Вебера, "Черное домино" и "Немая из Портичи" Обера, "Бенвенуто Челлини" Берлиоза, "Лебединое озеро" Чайковского и "Коппелия" Делиба. Глинка со своей страстью к Испании, использовал болеро в своих песнях и романсах ("Победитель" "О, дева чудная моя"). Как ни странно (хотя быть может и объяснимо в виду некоторого сходства ритма болеро с ритмом полонеза), Шопен написал фортепианную пьесу, которая так и называется "Болеро" (Op.19). Но, несмотря на такой урожай болеро в европейской музыке, первая ассоциация, возникающая с этим танцем, конечно же "Болеро" Равеля.

  • 10. "Времена года" Антонио Вивальдир
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Вторая трудность заключалась в том, что манчестерская копия "Времен года" написана на двух разных типах нотной бумаги, с которой раньше Вивальди, как считалось, не имел дела. Но теперь доказано, что именно такую бумагу Вивальди использовал еще в нескольких случаях. (Здесь сейчас трудно вдоваться в эти детали; Вивальди использовал для записи своих произведений несколько сотен видов бумаги, и дальнейшее исследование соотношения писчих средств может пролить свет на датировку многих его произведений.) Таким образом, это нельзя считать простым совпадением, и это дает основание для утверждения, что копирование манчестерской рукописи было сделано по воле композитора и под его наблюдением. Последняя трудность была в отсутствии даты изготовления манчестерской копии "Времен года". Копия эта относится к большой группе вивальдивских рукописей, включающей некоторые автографы, которая составляет часть римской коллекции кардинала Пьетро Оттобони, и резонно было предположить, что Вивальди самолично заказал изготовить копии "Времен года" и передал их музыкантам кардинала, славившегося своим меценатством. Но контакт Вивальди с Оттобони и его двором был непостоянным и ограничивался 1720-ми годами. В то время как датировка манчестерской копии "Времен года" оставалась не установленной, теоретически нельзя было исключать того, что она была изготовлена для другой цели и попала в собрание Оттобони каким-то иным путем, и что Вивальди вообще не заказывал копирования концертов. И вот, недавно появилось весьма необходимое уточнение даты. Сравнение бумаги, на которых написан манчестерский вариант концертов, с венецианской рукописью, на которой написана анонимная кантата "Andromeda liberata", дает право утверждать, что манчестерская копия изготовлена примерно в сентябре 1726 года. Эта датировка вполне согласуется с другим доказательством. В этом году Пьетро Оттобони находился в Венеции с июля по декабрь; в августе в его честь была исполнена одна из кантат Вивальди. В какой-то момент в этот период композитор вполне имел возможность преподнести кардиналу копию "Времен года". И таким образом, долго считавшимся гипотетическим мнение, что Вивальди заказал изготовление манчестерской копии "Времен года", теперь можно считать твердо установленным, поскольку это утверждение основывается на целом ряде объективных фактов. Более того, из этого следует, что эта копия сделана непосредственно с версий автографа, имевшихся у композитора. Короче говоря - и это главный вывод из всего сказанного, - манчестерская копия по времени сделана после выхода из печати амстердамского издания, но передает версию, предшествующую всем опубликованным вариантам.

  • 11. "Времена года" П.И.Чайковского
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Музыкальный язык Чайковского напоминает нам скромную, неяркую по краскам русскую природу, тоже очень «немногословную». Гармонический склад пьесы не сложный, однако он имеет свойство постоянного развития и движения, как бы стараясь не останавливаться на тонике. С помощью простых аккордов композитор создаёт неповторимое звучание пьесы. Аккорды побочных ступеней (S, VI, Д - с обращениями, ДД VП, ДД) через альтерированные звуки плавно переходят из одного в другой, как бы переливаясь из одной краски в другую. Несмотря на минорный, печальный колорит пьесы появление альтерированных, «мажорных» ступеней, придаёт произведению особую прозрачность, а использование доминантовых аккордов к побочным ступеням (Д>S, ДД, Д>Ш) делают развитие пьесы непрерывным и естественным.

  • 12. "Всехсвятский" пожар Москвы
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    «Всехсвятский» пожар имел прямое отношение к последующему восстановлению кремлевских стен, но уже не дубовых, как это было при князе Иване Калите, а более прочных, способных противостоять и военной силе, и стихии огня. Великий князь Дмитрий Иванович, впоследствии прозванный Донским, решает укрепить Москву надежной каменной стеной. Уже в то время на Руси имелись мастера «горододельцы», каменотесы и каменщики, могущие вырубить, хорошо обтесать и уложить белые камни, добытые в подмосковных каменоломнях. В летописи сообщается, что к возведению оборонительной каменной стены приступили с ранней зимы 1365-1366 гг. Белый камень к месту строительства подвозился из каменоломен села Мячкова. Из камня были возведены сами стены и боевые башни. Вместе с тем «горододельцы» при строительстве стен довольно широко применяли и деревянные конструкции. Деревянные навесы тянулись над стенами, деревянные шатры прикрывали боевые башни, что делало и эти оборонительные сооружения уязвимыми для огня, правда, в значительно меньшей степени, чем прежние деревянные срубы кремлевских стен.

  • 13. "Выгодные" болезни и негативные терапевтические реакции в клинике сексуальных расстройств
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Больной Г., 30 лет, женат, обратился в связи с имеющимися у него сексуальными нарушениями. В процессе обследования ему был поставлен диагноз невроза ожидания (неудачи) и выявлена акцентуация характера по тревожно-мнительному типу. Помимо этого, оказалось, что супруга ему неверна, и это чрезвычайно угнетает пациента. Была вызвана жена больного. Как оказалось, она увлеклась молодым мужчиной, испытывает к нему сильное половое влечение, помышляет оставить мужа и сойтись со своим любовником. Вместе с тем этот мужчина интересуется ею постольку-поскольку и можно сказать, что инициатива их встреч почти полностью исходит от нее. Учитывая этот факт, хорошее отношение мужа к ней (он продолжает ее любить), а также наличие у супругов общего сына, жене пациента было предложено гипнотическое воздействие для ликвидации влечения к любовнику. Она согласилась на это после длительных колебаний и настойчивых уговоров со стороны больного, так как это влечение являлось для нее определенной ценностью, тем более что оно было довольно сильным. Справедливости ради следует отметить, что на это воздействие мы шли не весьма охотно, так как одним из главных показаний к вмешательствам данного рода следует считать желание пациента избавиться от влечения, которое, по его собственному мнению, стало ему в тягость. В данном случае наше воздействие больше несло экспериментальную нагрузку. Вместе с тем, поскольку согласие жены больного, в конце концов, все же было получено, мы провели ей гипносуггестивное программирование, направленное как на ликвидацию привязанности, влечения к любовнику, так и на возникновение хорошего отношения к мужу, его привлекательности для нее и чувства любви по отношению к нему. Во время проведения сеанса пациентку удалось погрузить минимум во вторую стадию гипнотического состояния по Форелю. После проведения этого одного сеанса, как выяснилось впоследствии, когда пришел наблюдавшийся нами больной, жена разительно изменила свое поведение в желательную для него сторону. В течение недели она хорошо относилась к мужу, говорила, что любит его, начала хорошо готовить пищу и вообще проявляла по отношению к нему различные знаки внимания. Однако спустя неделю все вернулось на круги своя. Следует отметить, что во время этой благоприятной для пациента недели его сексуальные функции (так же, как и общее самочувствие) улучшились, однако после восстановления прежнего психологического климата вновь произошло их ухудшение. Изменилось и поведение супруги во время интимной близости. Так как одним из главных факторов, который "развязывал " ей руки и оправдывал ее измены, была девальвация сексуальных качеств мужа, то во время интимной близости она вела себя манипулятивно. С целью избежать разрядки, чтобы было в чем упрекнуть мужа, она в предварительном периоде не давала себя целовать, так как в этих случаях быстро возбуждалась и "заканчивала"раньше, чем супруг. Запрещая же ему делать это, она добивалась тем самым, что оргазм у нее так и не наступал.

  • 14. "ДДТ"
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Возрождение "ДДТ" становится задачей Шевчука и вернувшегося Сигачева. Вместе они работают над новой программой. В ноябре 1985 г. им подвертывается свободная студия. Времени на запись всего три дня, и собрать полный состав не удается. Срочно пригла- шается из Уфы басист Нияз Абдюшев, вместо "живых" ударных решено использовать "драм- машину". Партии гитары исполняет сам Шевчук. Кроме того, в записи участвуют два музыканта , играющие на не совсем традиционных для хард-рока инструментах: скрипач Сергей Рыженко и известный джазовый саксофонист Сергей Летов. В результате спешной работы появляется альбом "Время", включивший такие популярные номера, как "Мальчики-мажоры","Новостройки","Поэт". В то время преследования в Уфе ужесточаются. Шевчук решает переехать в Ленинград. Сигачев едет в Москву и там собирает новую группу "Небо и земля".Так пути их снова расходятся.В питерский состав "ДДТ" входят: гитарист Никита Зайцев (экс-"Санкт-Петербург"), басист Вадим Курылев,гитарист Андрей Васильев и ударник Игорь Доценко. Вскоре к ним примыкает клавишник Андрей Муратов (экс- "Зоопарк") и знаменитый саксофонист Михаил Чернов (дядя Миша), в разное время сотрудничавший с "Аквариумом","Популярной механикой"! и всевозножными джаз-оркестрами.

  • 15. "Енеїда" І.П.Котляpевського - енциклопедія укpаїнознавства
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Відомості пpо побутово-етногpафічні pиси наpоду поєднуються з гpомадсько-політичними мотивами. Котляpевський згадує пpо боpотьбу запоpозького козацтва з туpками, татаpами, тут пpедставлені імена Залізняка і Гаpкуші, Сагайдачного, Доpошенка, навіть княжа доба, хоча, безпеpечно, найбільшу увагу поет пpиділив гетьманщині, тобто недавньому минулому Укpаїни. Hе оминув він також і поpядків своєї сучасності: в судах, канцеляpіях, школах. Описується цікавий момент, коли тpоянці вчили латинську мову - вони визубpили підpучник. Цим самим автоp викpиває схоластичну систему навчання. "Заклятий остpів цаpиці Циpцеї" дуже схожий з Росією часів Катеpини II. Автоp навіть дає оцінку поpядкам з точки зоpу наpодного здоpового глузду:

  • 16. "Занятие аэробикой"
    Информация пополнение в коллекции 24.06.2008

    Сейчас эффективность аэробики общепризнанна. Аэробика- это комплекс упражнений на выносливость, которые продолжаются относительно долго и связаны с достижением баланса между потребностями организма в кислороде и его доставкой. Ответ организма на повышенную потребность в кислороде называется тренировочным эффектом или позитивными физическими сдвигами. Вот некоторые такие сдвиги:

    • общий объем крови возрастает настолько, что улучшается возможность транспорта кислорода, и поэтому человек проявляет большую выносливость при напряженной физической нагрузке.
    • объем легких увеличивается, а некоторые исследования связывают возрастание объема легких с более высокой продолжительностью жизни.
    • сердечная мышца укрепляется, лучше обеспечивается кровью.
    • повышается содержание липопротеинов высокой плотности, отношение общего количества холестерина к ЛВП снижается, что уменьшает риск развития атеросклероза.
    • укрепляется костная система
    • аэробика помогает справиться с физическими и эмоциональными стрессами.
    • повышается работоспособность.
    • аэробика - реальный путь к похудению или поддержанию веса в норме. Именно этот аспект более всего привлекает молодых девушек заниматься аэробикой. Но нужно сказать, что физические упражнения могут только способствовать похудению, а главным фактором является диета.
  • 17. "Історія Русів” – виразник політичних поглядів автономістів
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Введення в текст факту і акцентація уваги на начебто прийнятті присяги московськими полами від імені царя використовується автором "Історії Русів" свідомо, для підтвердження рівноправності сторін, що уклали даний договір. Хоча автора "Історії Русів" прийнято вважати прихильником автономістичної концепції, постійне підкреслення, нехай і вустами різних, часом негативних історичних персонажів, на незалежності держави Б. Хмельницького, на відродженні державницьких традицій, рівноправності України як субєкта міжнародного права з її сусідами, постійно видає його дійсні бажання. При цьому, якщо він і приймає ідею про можливість зовнішньої протекції, то здійснення її з боку Московського царства викликає найбільше несприйняття у персонажів книжки. Так дізнавшись про укладення Переяславської угоди, Кримський хан звертається до Б. Хмельницького зі словами, що мають не лише "пророче" значення і не залишають каменя на камені від офіційного обгрунтування вигод московської протекції для України, але й видають, у значній мірі, бачення цього питання автором "Історії Русів": "...таке поєднання спричиняти буде вічну ворожнечу до Козаків і до Московії одо всіх сусідніх держав, поміж котрими Малоросія за становищем своїм є першим і повсякчасним зборищем, або плацом, зручним для нашестя ворожого, їхніх баталій і плюндрувань сього народу. Війни ж з Московією суть неминучі і безконечні для всіх народів, бо, не дивлячись на те, що вона недавно вийшла з-під влади Татарської єдино через міжусобиці Татарські, яким і нині є данниця, не дивлячись, що в ній всі урядники і народ майже неписьменні і численністю різновірств і химерних мольбищ подобляється поганству, а лютістю перевершують дикунів, не дивлячись, кажу, на невігластво і грубіянство, слід нагадати їх причепливість за самі дрібниці та вигадки, за які вони вели безглузду і довголітню чвару і війни зі Шведами і Поляками, зауваживши в листуванні з ними щось у словах недоречне, за що і між собою вони безперестанно чубляться і тиранствують, знаходячи в книгах своїх і хрестах щось не до ладу і не по праву кожного. Пригадати варто жадобу їхню до властолюбства і домагань, за якими привласнюють вони собі навіть самі царства, імперії Грецьку і Римську, викравши на той кінець Державний герб тих царств, себто орла двоголового, що за спадком начебто Князеві їхньому Володимиру, що був зятем Царя Грецького Константина Мономаха, дістався, хоча той Володимир насправді був Князем Руським Київським, а не Московським, і походив од Скіфів. Пригадаймо, нарешті, нестале правління їхнє царське і винищення самих царів, котрих декілька вони самі злочинно замучили, а одного продали Полякам на убій. А доведено вже, що де немає сталої релігії і добрих звичаїв, там і правління сталого бути не може, і Русаки ваші плазуватимуть поміж Москалями, як вівці поміж вовками" [110, с. 182-183].

  • 18. "Как бы" и "На самом деле"
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Человек Как бы в противоположность человеку На самом деле в характерологическом плане аутист-интроверт (см. характерология, аутистическое мышление). Существование реальности и вообще существование чего бы то ни было для человека Как бы далеко не бесспорно. При этом в отличие от картезианца и солипсиста он готов даже сомневаться в существовании собственного Я, так как находится в постоянном измененном состоянии сознания, в деперсонализации. Он вполне может сказать: "Я как бы не существую". Текст и реальность для сознания Как бы переплетены, причем реальность всегда менее фундаментальна, чем текст, выступающий как интертекст в 1980-е гг. и как гипертекст в 1990-е.

  • 19. "Карандаш моё оружие" - К 100-летию со дня рождения Н.Н. Жукова
    Информация пополнение в коллекции 16.09.2008

    В своих воспоминаниях художник пишет: «Восторг охватил меня, когда я впервые открыл коробку с красками. Я нашел там круглое солнце и реку Вятку, зелень деревьев и цвет анютиных глазок, растущих под моим окном. Мне очень нравилось, как маленький диск краски растворялся и таял под мокрой кистью и потом возникал в еще более ярком виде на листе моей бумаги. Но мне все, же казалось, что за окном солнце блестит ярче, и я торопливо макал кисть в оранжевую краску. Когда сочная его капля растекалась в желтом кружке, мне на мгновение казалось, что солнце стало моим. Вот это и была та первая моя радость искусства, которая не давала мне спать».

  • 20. "Кащей Бессмертный". Аналитический этюд
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    В мрачном царстве Кащея томится красавица Царевна, тоскующая о своем женихе Иване Королевиче. Она просит Кащея дать ей увидеть любимого, Кащей велит посмотреться в волшебное зеркальце. Царевна видит там кащееву дочку и рядом с ней своего жениха. Заглянувший в зеркало Кащей видит в нем свою смерть и в испуге разбивает зеркальце. Кащей запрятал свою смерть в слезу дочери, чье сердце жестоко и холодно, еще никому не удалось видеть ее слез, многих рыцарей погубила она своей красой. Тем временем, терзаемый предчувствиями, Кащей посылает Бурю-богатыря к Кащеевне узнать, крепко ли она хранит его смерть. В тридесятом царстве Кащеевна готовит волшебное зелье, которым хочет усыпить жениха Царевны и заставить позабыть ее. Когда входит Иван Королевич, она дает ему выпить зелья. Внезапно ворвавшийся Буря-богатырь своим ветром рассеивает чары Кащеевны, и Королевич отправляется вместе с ним к своей любимой невесте. Радостна встреча влюбленных, Иван хочет вывести Царевну на волю, но на пути встает Кащеевна, умоляющая Ивана остаться с ней, ибо любовь проснулась в суровой красавице. В порыве сострадания Царевна целует Кащеевну, и та начинает плакать. Невидимые голоса возвещают о кончине Кащея. Кащеевна обращается в плакучую иву. А Буря-богатырь у открывшихся ворот указывает влюбленным путь на свободу.