Разное

  • 81. «Настоящие русские» имена
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    В силу несходства языков и несовершенства перевода библейские имена часто звучат по-гречески, а затем и по-русски не так, как в иврите. Звук «б» обычно переходит в «в» (Варфоломей, Вениамин); впрочем, и в иврите существует то же чередование звуков. Звук «х», передаваемый буквами «хет» и «хей», в греко-русском варианте исчезает совсем или же (как иногда и в иврите) передается звуком «а» («я»). Так, вместо пророка Элияху появляется Илья-пророк. «Ф» иногда переходит в «т» или «в». Греки не умели произносить звуки «ш» и «ц», поэтому вместо Моше они говорили Моисей, вместо Шломо Соломон. По этой же причине у русских вместо Шошаны появилась Сусанна (в других языках Сюзанна). В иврите это имя происходит от слова «шеш» шесть (оно попало и в русский язык) и означает прелестную, чистую, белую шестилепестковую лилию. Когда я учился в институте, у нас в группе была девушка с этим именем, и она очень его стыдилась... С началом эмансипации евреи стали заменять лилию на «международно» звучащую Розу; вот почему это имя было столь распространено где-нибудь в Одессе.

  • 82. «Оценка человека”: стилистическисниженные единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка и их перевод на русский язык
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    Помимо слов с чётко выраженной семой “оценка человека”, типа idiot, blockhead болван, тупица, эту сему часто выражают фразеологические единицы, преимущественно с моделью Adj + N. При этом существительное является метафорическим заместителем слов man, person, например: cold fish холодный человек, queer fish чудак, странный тип, old trout старушка, dirty dog сукин сын, pain in the ass зануда, black sheep выродок (в семье), old bag старая неприятная женщина, рее-head (студенческий сленг) а) идиот, болван; б) второкурсник, stuffed shirt надутый индюк, высокомерный человек, big shot/wig/gun большая шишка, большой начальник, deadheat бездельник, паразит, jackanapes выскочка, фат, a bad lot/hat (коллоквиализм) дрянь, ugly/nasty/queer customer гнусный/опасный тип/субъект, tartar сущий зверь, brute животное, скотина, wet blanket кисляй, запуда и некоторые другие. Фразеологический оборот dark horse тёмная лошадка, кандидат в избирательной кампании, который появляется в последний момент, цели которого не ясны стоит особняком, так как имеет политическую окраску. Помимо функции замещения они несут на себе большую экспрессивную нагрузку, и их задача не столько называть, сколько выражать отношение к субъекту. Сфера их употребления ограничена неформальным общением. Адресовать подобные языковые единицы людям более высокого статуса - грубая тактическая ошибка, так как это, несомненно, повлечёт серьёзнейшие “экстралингвистические” последствия.

  • 83. «Русская Правда». Ее влияние на идеи государства и права
    Информация пополнение в коллекции 26.12.2007

    Класс феодалов формировался постепенно. В него входили князья, бояре, дружина, местная знать, посадники, тиуны и т.д. Феодалы осуществляли гражданское управление и отвечали за профессиональную военную организацию. Они были взаимно связаны системой вассалитета, регулирующей права и обязанности друг перед другом и перед государством. Для обеспечения функций управления население платило дань и судебные штрафы Материальные потребности военной организации обеспечивались земельной собственностью. Вассальные и земельные отношения феодалов, их связь с великим князем регулировались, скорее всего, специальными договорами. В Русской Правде раскрыты лишь некоторые аспекты правового статуса этого сословия. Она устанавливает двойную виру (штраф за убийство) в 80 гривен за убийство княжеских слуг, тортов, конюхов, огнищан. Но о самих боярах и дружинниках кодекс молчит. Вероятно, за посягательства на них применялась смертная казнь. В летописях неоднократно описывается применение казни во время народных волнений.

  • 84. «Русскость» как топос «локального текста»: случай Мурома
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    2. Я говорил давайте сделаем музей-заповедник. Маленький. В Карачарове. Выберем место. Вот дома сносим, дом деревянный разобрали старый принесли его в Карачарово. [повесить табличку:] «В этом доме жил Илья Муромец». И он оживет. Утварь, соху, борону, рожки там, телеги, сани, лошадь поставить, корову, бабушку там какую нанять, чтоб следила. Внутри большой этой хаты печку русскую. Стол огромный. Туристы приезжают их сажают за стол... щи там традиционные русские с мослами, с костями, потом кашу, самогонки по чарке там, значит. Поели, попили. Мало того значит сзади какие-нибудь сделать там ну отдых, комнату отдыха, чтобы могли они там полежать, отдохнуть <...> ...Я говорил давайте сделаем конюшни. Заведем лошадей. Ну штук 20. Ну 30. Лошади недорогие, кстати, щас. Вот. И делать, значит, конные походы. Ну, допустим, через мост. Раз и дубравы там, и дубы. Вот. Там они приезжают уже ждут и шашлычки, туда-сюда. Они слезли с лошадей, помыли ручки, сели за стол им опять налили водочки русской. Шашлычков, салатику, ну там, в общем-то, поесть. Переели, перепили, на соломке, на травке, на сене повалялись... Кто поспал, кто чего хочет, кто в гольф играет а наплевать. Всё, люди довольные садятся на лошадок и возвращаются опять у нас в гостиницу [7].

  • 85. «Славься» — династический гимн М. Глинки
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В 1836 г. состоялась премьера оперы «Иван Сусанин» М. Глинки, на которой присутствовал император Николай Павлович и весь Петербургский Свет. Опера с первых тактов захватила слушателей не только новизной русской народной интонации в опере, но и могучим зарядом духовного патриотизма, пронизавшим каждый такт удивительного сочинения. Это была не просто опера, но словно бы православная месса русского патриотизма. Или целая опера-гимн... Перед потрясенными слушателями в музыкально-сценических образах во весь рост вставал сам Идеал Русской государственности (Православие. Самодержавие. Народность.), подаваемый с наиболее чувствительного ракурса. С точки зрения его восприятия Русским народом. Крестная жертва подвига Ивана Сусанина безоговорочно подтверждала: русский народ со своим царем, а не с иноземцами (аналогия с современностью была весьма прозрачна). Идейной кульминацией оперы был славильный кант-молитва «Славься, славься, Русский Царь» в эпилоге, почти целиком посвященном прославлению великого рода Романовых. Созданный в традициях петровских виватных кантов-молитв, с опорой на церковный хорал и юбиляционный мелос, простой и доступный по музыке, хор «Славься» восхитил всех присутствующих небывалым зарядом патриотизма, воплощенным в русской опере.

  • 86. «Философия» машинного перевода
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    С этих позиций, например, “Сократ” был признан студентами как дающий более-менее приемлемое качество перевода общественнополитических текстов, беллетристики примерно 90% случаев перевода нашего текстового фрагмента был понятен. Но он очень медленно переводил объемные документы со сложным оформлением. Подключать дополнительные словари и пополнять основной можно только в том случае, если на компьютере была установлена еще и профессиональная версия “Сократа”. Главный, на студенческий взгляд, недостаток “Сократа” состоял в том, что в переведенном тексте слова в предложениях часто не согласованы, особенно по падежам. Нередки были ошибки при определении частей речи: используются те формы, что были в тексте на исходном языке. Поэтому часто возникают конструкции типа Вы можете разработать их сами со много моделируя функции. Программа образовывала формально правильные формы слова, которые, тем не менее, отсутствуют в русском языке. Например, пронаблюдано. А все это требовало дополнительного времени для редактирования, навык которого у студентов, естественно, отсутствовал, в связи с чем итоговый перевод получался некорректным с точки зрения, помимо всего прочего, норм русского языка. С этих же позиций со студентами шло обсуждение Webwork. Главное преимущество данного продукта, по мнению студентов, в том, что к нему легко подключаются дополнительные тематические словари. Их довольно много, как фирменных, так и от сторонних разработчиков. Среди последних есть, например, словарь американизмов, различных профессиональных и корпоративных жаргонов. Кроме того, Webwork, в отличие от “Сократа”, позволяет дополнять словарные статьи новыми значениями. Например, слово fan в базовом словаре имеет русский эквивалент только как “вентилятор”, но можно добавить также и другие “фэн” и “фен”. Это преимущество и было оценено студентами как совершенно неоценимое при работе со специальными текстами. Положительно оценивалась и высокая скорость перевода, что особенно за«ФИЛОСОФИЯ» МАШИННОГО ПЕРЕВОДА коммуникация”, 2005, № 2 93 метно на объемных документах со сложным оформлением. Студентами было отмечено. Что намного реже допускаются ошибки при согласовании слов в предложениях переведенного документа, что облегчает их дальнейшее редактирование. К сожалению для студентов, программа обеспечивает плохое качество перевода набольших фрагментов текста, особенно неполных предложений: Webwork очень часто путает омонимы. При этом у Webwork относительно малый базовый словарь, что ведет к появлению грубых ошибок в переводе, когда ключевым является неизвестное системе слово. Особенно заметен этот недостаток при переводе общественно-политических текстов, тем более, что по этой тематике отсутствуют дополнительные словари. Очень неудобна и громоздка процедура пополнения словарей. Но важно то, по мнению студентов, что Webwork переводит быстрее, что особенно заметно при работе с объемными документами, и на выходе получается довольно связный текст, который обычно легче редактировать. Не стоит забывать также о большом количестве всевозмодных дополнительных словарей и легкости их подключения, что позволяет качесвтенно переводить и специальные документы.

  • 87. 10 myths -- and 10 truths -- about atheism
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    The notion that atheists believe that everything was created by chance is also regularly thrown up as a criticism of Darwinian evolution. As Richard Dawkins explains in his marvelous book, "The God Delusion," this represents an utter misunderstanding of evolutionary theory. Although we don't know precisely how the Earth's early chemistry begat biology, we know that the diversity and complexity we see in the living world is not a product of mere chance. Evolution is a combination of chance mutation and natural selection. Darwin arrived at the phrase "natural selection" by analogy to the "artificial selection" performed by breeders of livestock. In both cases, selection exerts a highly non-random effect on the development of any species.

  • 88. 10 самых странных сексуальных обычаев
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Этот полезный обычай ассоциируется с чем-то давно минувшим и сельскохозяйственным. Право первой ночи распространилось в Европе в те далекие времена, когда люди еще помнили о том, что их вождь пользуется особым расположением богов, но уже забыли, для чего свершается ритуальная дефлорация. С традициями легко не расстаются, поэтому, следуя заветам предков, общинник приводил свою невесту к вождю, несколько задумываясь конечно, а зачем ему это надо? Теоретически, вожди приносят удачу, но практически… Потом как сибаритствующие бароны, князья и графы, так забитые нищие крестьяне и вовсе забыли об этом аргументе. Просто знали: это право господина. Всевозможные революции и гуманистические идеи вроде бы покончили с порочной практикой, но оказывается, обладатели этого сомнительного права еще не перевились. Кто же они? Согласно статистике, большинство россиянок расстаются с невинностью задолго до совершеннолетия. В этом им помогают не учителя, и даже не директора школ, а сверстники. Правом первой ночи сейчас пользуются плохие мальчики - лидеры молодежных группировок, причем действуют они вполне в духе феодалов, совершенно не интересуясь мнением «невест» и члены подростковых банд просто обязаны предложить свою девушку «вождю». Где встречаются : естественно, среди несовершеннолетних, но, к счастью, пока не часто. Стоит ли присвоить это право себе: любителям острых ощущений в виде лесоповалов и колоний строгого режима, может, и стоит, остальным стоит, остальным проще познакомиться с совершеннолетней девственницей (такие еще встречаются). Однако не стоит забывать и о том, что излишняя страсть к акту дефлорации трактуется психиатрами как некоторое отклонение от нормы.

  • 89. 10 сочинений на английском языке
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Im fifteen so I belong to that group. There are many problems, which are common for all young people. For example: how to spend free time, what to do after finishing school, how to deal with the classmates and parents. The problem number one is the problem of fathers and sons. All teens want to be independent, we dont like when our parents try to rule every step of our life. Our parents dont like our clothes and our music. They often try to treat us like small children. But if you really want to solve this problem you must try to understand each other.

  • 90. 10 сочинений по иностранному языку /english/
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    I always try to follow this rule. Fortunately, my friends dont fall ill frequent. But I remember such case that happened about 12 months ago. One of my best school friends had fallen ill with hard form of flu. Soon I went to his place to see him. I took some things that, as I was expecting, were interesting for him. Among them I brought a videocassette with best game moments of National Basketball Association. He was very glad for this present and soon we both were enjoying the outstanding games of the strongest basketball league in the world. Then I told him all last school news and everything about the material we had passed when he was absent. Then we tried to entertain ourselves and started to solve crosswords in the newspapers, to watch TV set, so we began to do all that everybody makes when he doesnt know what to do. To my surprise, I lost the feeling of time and there was deep evening, when I understood, that it was a time to go to the home. When I was leaving for the home, my friend promised that he would be all right soon and he kept his word. In a two days he came to school and started to study various subjects with new energy. Sometimes a little interval is useful for a person.

  • 91. 10 фактов о «сухом» законе
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    “Однажды я был вынужден несколько дней обходиться лишь едой и водой. Это было ужасно”, это абсурдное с первого взгляда выражение знаменитого американского комика начала прошлого века У.К.Филдса как нельзя точно передает настроение всех жителей США 20-х годов. “Сухой” закон мучил жителей Северной Америки 13 лет: с 1920 года по 1933. 16 января с тех пор в Штатах считается днем памяти “сухого” закона. У этой траурной для всех любителей выпить даты в этом году юбилей 85 лет. 1. В начале прошлого столетия “сухой” закон, или по-научному прогибиционизм, был принят не только в Америке. Пионером среди борцов с алкоголем была Канада. Провинции северного собрата США боролись с алкоголизмом порознь: первым на путь отказа от спиртного стал остров Принца Эдуарда в 1901 году, последним Квебек в 1919 году. Собственно в Квебеке “сухой” закон продержался меньше всего один год, а остров Принца Эдуарда сдался последним в 1948-м. В июне 1919 года запрет на производство и продажу спиртного ввели в Финляндии. 5 апреля теперь у финнов национальный праздник именно в этот день в 1932 году “сухой” закон отменили. США с начала века тоже вводили прогибиционизм “поштатно”: в 1905-м “засохли” три штата, в 1912-м их было уже 9, а в 1916-м от алкоголя отказались 26 штатов. С 16 января “сухой” закон был принят во всей Америке. После повсеместного снятия запрета на алкоголь непьющими остались Оклахома и Канзас (до 1948 г.) и Миссисипи (до 1966 г.).

  • 92. 13 тем по немецкому языку!
    Вопросы пополнение в коллекции 09.12.2008

    Ich habe einen Deutschuntericht nur 3mal in der Woche Unser Deutschlehrer Lehrt uns Deutsch lessen, richtig deutsche Vokabeln und Strukturen ausspechen.

  • 93. 14 сочинений
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

    During the last two weeks my working day was approximately the same. Early in the morning I took a taxi to my hosts headquarters, which is situated in the City the business heart of London. First of all I usually asked Ms. Lapital my secretary if there were any letters or cables for me. Then she gave me my correspondence and fresh newspapers and I followed to my office-room. There I studied all documents that had come for my name and wrote a short report about previous business day and then faxed it to my native company in Vladivostok. After that I went to Mr. Forsbergs office-room to get tasks for the new day and ask some questions about their company, its history, traditions, clients, and so on. After that I usually did what Mr. Forsberg asked. My usual job was meeting with potential clients, discussing their rest plans and offering the services of Mr. Forsbergs company. I usually met with 10 or 12 people a day. They were representatives of different social groups and communicating with them increased my knowledge of England and Englishmen, their psychology greatly. This business trip was a great chance for me and I hope I used this chance fully. Now I know a lot about Western business world, about travel business and this knowledge will, of course, help my in my future career.

  • 94. 17 сантиметров любви
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Среди россиян бытует легенда о том, что презервативы азиатского производства короче и уже своих европейских собратьев. К счастью, это не совсем так. Ведь практически все кондомы сегодня штампуются именно в Азии, поблизости от мест произрастания гевеи - каучуконосного дерева. Из сока которого производится латекс. Кстати, все без исключения кондомы - продукт натуральный, ибо синтетического заменителя латекса изобрести пока что не удалось. Основные поставщики "изделий №2" - Малайзия, Индонезия, Индия, Корея, Китай. Если на упаковке стоит лейбл европейской фирмы - значит, произведены презервативы для Европы и соответствуют европейским стандартам. Стандарты же эти таковы: длина европейского презерватива должна быть не менее 170 миллиметров, а ширина - колебаться в диапазоне от 44 до 56 миллиметров, наиболее часто встречаются в продаже презервативы шириной 52 миллиметра. Но эти маломерки не подходят для былинных сибирских богатырей, поэтому в России стандарты свои, и гораздо более впечатляющие. Так, согласно ГОСТ 4645-81, длина российского кондома составляет 178 миллиметров, ширина - 54 миллиметра. А вот наиболее толстыми считаются израильские презервативы: толщина стенок у них - больше 1,5 мм, тогда как у их российских собратьев - всего 0,07 мм. Самые же тонкие кондомы производят в США (0,03 мм). Однако прочность от толщины стенок не зависит: гораздо большую роль играет материал и особенности технологии. Прочность и тягучесть - главные потребительские свойства скромных резиновых тружеников интимного фронта. Поэтому при тестировании их подвергают прямо-таки комическим нагрузкам. Презерватив-ударник должен, не порвавшись, вместить в себя не менее 16 литров воздуха и 3 литра воды. К не выдержавшим испытаний применяются строгие карательные меры: так, согласно требованиям Американской комиссии по лекарствам, если из 1000 испытаний презервативов рвутся 4, вся партия подлежит уничтожению.

  • 95. 1905 год в Московской губернии
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Третий великий урок, который дала нам Москва, касается тактики и организации сил для восстания. Военная тактика зависит от уровня военной техники...Военная техника в самое последнее время делает еще новые шаги вперед. Японская война выдвинула ручную гранату. Оружейная фабрика выпустила на рынок автоматическое ружье. И та и другое начинают уже с успехом применяться в русской революции, но далеко в недостаточных размерах. Мы можем и должны воспользоваться усовершенствованием техники, - научить рабочие отряды готовить массами бомбы, помочь им и нашим боевым дружинам запастись взрывчатыми веществами, запалами и автоматическими ружьями. При участии рабочей массы в городском восстании, при массовом нападении на врага, при решительной умелой борьбе за войско... победа будет за нами в следующем всероссийском вооруженном восстании! Будем же шире развертывать нашу работу и смелее ставить свои задачи, усваивая уроки великих дней российской революции... Будем помнить, что близится великая массовая борьба. Это будет вооруженное восстание... Массы должны знать, что они идут на вооруженную, кровавую, отчаянную борьбу... Партия сознательного пролетариата должна выполнить свой долг в этой великой борьбе.

  • 96. 1С Бухгалтерия
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

    В настоящее время многие организации, применяющие программу «1С: Бухгалтерия 7.7.» переходят на программу «1С: Бухгалтерия 8.0.», которая имеет некоторые преимущества:

    • в программе «1С: Бухгалтерия 8.0.» реализована возможность ведения учета нескольких организаций в единой информационной базе;
    • за счет введения отдельного плана счетов налогового учета упрощена сопоставимость данных бухгалтерского и налогового учета, что важно для обеспечения требований ПБУ 18/02 "Расчеты по налогу на прибыль";
    • появление в "1С: Бухгалтерия 8.0" партионного учета расширяет область применения типового решения;
    • реализован опциональный аналитический учет по местам хранения: количественный и количественно-суммовой;
    • возможность учета товаров в розничной торговле по продажным ценам;
    • поддерживается учет деятельности индивидуальных предпринимателей, применяющих упрощенную систему налогообложения;
    • расширены возможности настройки типовых операций средства группового ввода часто используемых бухгалтерских проводок;
    • современный эргономичный интерфейс "1С: Бухгалтерия 8.0" делает доступными сервисные возможности "1С: Предприятие 8.0" даже для небольших организаций.
  • 97. 2 сочинения по английскому языку english
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    My friend came over to my place around noon. We decided to go outside for a while; the weather was nice and dry. We went to the schoolyard to play football. There were a lot of guys playing and we joined one of the teams. My team was winning from the beginning. There was a lot of people standing and watching the game: parents with little kids, older people. Everybody seemed to enjoy the day. After the game we were really hungry and I invited Mike to my house to have lunch. My mom is a really good cook and she is always trying new things. We had a new dish; I think it was pelmeni with chicken. No matter what it was, it was delicious.

  • 98. 2 сочинения по иностранному языку для 9 класса english
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    My sister and I enjoy living in the country, that is why we usually spend our summer holidays at our grandfather's. He lives and works in the forest - he is a forester. He lives in a small house. He has a garden. Different plants grow in his garden. It is very beautiful there. There is a lake near the house. The lake is full is fish. Near the lake there are high green hills and large fields. A lot of different flowers grow in the fields. I like forget-me-not best of all. The forest is full of mushrooms and berries. Different birds and animals live on the hills and in the forest. Grandfather knows and loves them all. He knows a lot of things about animals: where they live in winter and in summer, what they eat, what they like to do, how they teach their children and play with them. He knows all about birds too. When a bird is singing he can say what bird it is. In winter when there is not much food to eat in the forest, he gives the birds something to eat.

  • 99. 2 топика по английскому языку english
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    When we are ill, we call a doctor, and he examines us and diagnoses the illness. When we have a headache, a stomach ache, a sore throat, a cold, or a pain in some parts of the body, we call a doctor. He takes our temperature and our pulse. He examines our heart, our lungs, our stomach or the part where we have pain, and tells us what the matter is with us. The doctor prescribes medicine, and gives us a prescription, which we take to the chemist's, who makes up the medicine.

  • 100. 2 топика по иностранному языку /english/
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    On the first page you will find the major home news and some items of foreign news. The second and the third pages are taken by home affairs. On the fourth and the fifth pages there are reports from various countries on world news. On the last pages you will find the articles which are sometimes called features. The term "features" covers a wide range of subjects: rework of books, criticisms on theatre, on music, art. films, television, articles on science, travel, sport events, etc. The newspaper is also lull of advertisements.