Подготовила и провела учитель русского языка и литературы Зимина Надежда Васильевна Праздник детской книги

Вид материалаДокументы

Содержание


Появляется Волька
Нам уже известно, что Буратино никогда даже не видел пера и чернильницы.
Г-жа Простакова.
Г-жа Простакова
Г-жа Простакова
Г-жа Простакова.
Подобный материал:
МОУ «Лицей № 4»

Рузаевского муниципального района





Театрализованное мероприятие

для учащихся 5 – 6 классов


Подготовила и провела

учитель русского языка и

литературы

Зимина Надежда Васильевна


Праздник детской книги


Звучит музыка. На сцене появляется ведущая в костюме сказочной феи.


ФЕЯ: Когда по вечерам на небе зажигаются звёзды, герои сказок надевают свои лучшие наряды и отправляются в путь. Они заходят в каждый дом, и там, где надо успокоить непослушного малыша или скрасить одиночество старика, рассказывают свои истории. В этих сказках они всегда предстают умными, находчивыми, готовыми всегда прийти на помощь и, конечно, добрыми. А добро всегда побеждает зло, невежественность и глупость.


/Звучит песня «Маленькая страна». Дети в костюмах сказочных героев танцуют./


1 ВЕДУЩИЙ: Семь чудес света создали люди в древности: величественные египетские пирамиды, прекрасную статую Зевса в Олимпии, висячие сады ассирийской царицы Семирамиды в Вавилоне, храм Артемиды Эфесской, исполинскую медную статую бога Гелиоса в гавани острова Родос, Галикарнасский мавзолей и маяк в Александрии.

2 ВЕДУЩИЙ: Есть и ещё одно чудо света, не менее удивительное. Оно знакомо каждому из нас, но мы настолько привыкли к этому творению че­ловечества, что редко задумываемся над его ценностью. А.чудо это всегда лежит под рукой и, как настоящий Друг, готово в любую минуту прийти на помощь, научить, посоветовать, ободрить, рассказать. Это-книга.

З ВЕДУЩИЙ: С момента появления на свет человек начинает учиться. Он учится ходить, говорить, понимать мир и людей. Его учат солнечный луч и пролетевшая мимо бабочка, смешная картинка и добрая песня, весёлая и любимая книга.

4 ВЕДУЩИЙ: Книга! Она входит в жизнь с самого раннего детства, и мы привыкаем к ней, как привыкаем к воздуху, которым дышим, к солнцу, которое освещает всё вокруг.

1 ВЕДУЩИЙ: Книга! Она ведёт нас от познания первых несложных истин всё дальше и дальше. Она рассказывает нам и про сказочных богатырей, и про школьную жизнь, и про дальние страны. С книгой каждый из нас путешествует и на триста лет вперёд, в будущее, и на триста лет назад, в историю.

2 ВЕДУЩИЙ: Обо всём на свете рассказывает книга. Ты можешь побывать в жарких странах, прогуляться по горам на луне...

3 ВЕДУЩИЙ: Откроешь страницу, другую - раздвинутся стены комнаты, станет видно далеко-далеко; услышишь голоса тех, кто жил давным-давно или кто теперь от тебя за тридевять земель, за лесами и морями.

4 ВЕДУЩИЙ: Перелистаешь цветные картинки и увидишь, как старик тянет неводом золотую рыбку, как Робинзон Крузо строит хижину на зелёном необитаемом острове, как по лесной дороге бредёт медведь на липовой ноге, на берёзовой клюке.

1 ВЕДУЩИЙ: Ничто по могуществу не может сравниться с книгой, терпеливо ждущей своего читателя. Ты ещё знакомишься с азбукой, учишь буквы, складываешь из них слова, а книга уже знает, что придёт день и час, когда ты сам откроешь её...

2 ВЕДУЩИЙ: Протяни руку - и книга заговорит о том, что тебе предстоит узнать.

/На сцене появляется Гарри Поттер./


ГАРРИ ПОТТЕР: Здравствуйте, ребята! Сколько вас собралось! Я очень рад видеть вас, надеюсь, вы меня узнали, я — Гарри Поттер! Я надеюсь, вы уже прочитали книгу обо мне? Это очень хорошо. А если кто-то еще не успел познакомиться со мной и мо­ими друзьями, то обязательно сделайте это на каникулах. Обе­щаю — вы не пожалеете! Поэтому я не собираюсь рассказывать о сво­их приключениях в школе волшеб­ников Хогвартс. Сегодня мы будем поздравлять с праздником заме­чательного... Сейчас, сейчас... У меня где-то было приглашение...

(Ищет приглашение в карманах. Достает какой-то свиток).

Что-то я ничего не понимаю. Это не мое приглашение. (Читает.)

"Дорогой Гарри! Ты будешь очень злиться, но я, кажется, испортила твой пригласительный билет. Я испробовала на нем свои новые невидимые чернила. Надпись исчезла. Надеюсь, ты успел запомнить содержание?! Гермиона Грейнджер".

Вот несносная девчонка! Как же я теперь узнаю, к кому мне идти на праздник?! Одна надежда на героев книги, которые должны вот-вот появиться здесь. Это замечательные люди, самые умные и находчивые. А вот, кажется, и они...


(Звучит музыка из к/ф «Приключения Шерлока Холмса». В зал входят Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Раз­говаривают между собой.)


ШЕРЛОК ХОЛМС: А помните, дорогой друг, эту историю с собакой Баскервилей?


Д-Р ВАТСОН: О да, Холмс, вы прекрасно справились с этим делом!


ГАРРИ ПОТТЕР. Господа! Здрав­ствуйте. Прошу покорнейше проще­ния. Мне очень нужна ваша помощь.


ШЕРЛОК ХОЛМС: Дорогой юный друг Гарри! Мы с доктором с удовольствием поможем вам!


ГАРРИ ПОТГЕР: Откуда вы ме­ня знаете, я же не представился?!


ШЕРЛОК ХОЛМС: Ну, судя по вашему возрасту, вы самый моло­дой герой, судя по тому, что вам до­верили вести этот книжный праздник, вы уже знамениты и очень любимы юными читателями всего мира, а судя по вашему наря­ду, вы — ученик школы волшебни­ков, конечно же, лучшей школы волшебников — Хогвартс. Сложив все эти качества, мы видим Гарри Поттера. Так какие же у вас пробле­мы, молодой человек?


ГАРРИ ПОТГЕР: Видите ли, ми­стер Холмс, все дело в пригласи­тельном билете! Мне пришло приглашение на праздник. А Гермиона не­известно что сделала с моим биле­том, и теперь я не знаю, кого мне поздравлять.


ШЕРЛОК ХОЛМС: Дайте мне послание Гермионы. (Читает.) Так, придется идти по следам ска­зочных героев! Не будем терять времени... Тише, кажется, сюда кто-то идет.


(Звучит "Песенка Красной Шапоч­ки" из к/ф "Про Красную Шапочку". Музыка А. Рыбникова. Входит Красная Шапочка. Она поёт.)


ГАРРИ ПОТТЕР: Извините, по­жалуйста! Вы не могли бы сказать нам, из какой вы сказки и куда так торопитесь?


КРАСНАЯ ШАПОЧКА: Я?! Вы разве не узнали меня?


1 ВЕДУЩИЙ: Девочка хорошая по лесу идет,

Но не знает девочка, что опасность ждет.

За кустами светится пара злющих глаз —

Кто-то страшный встретится девочке сейчас.

Кто расспросит девочку о ее пути?

Кто обманет бабушку, чтобы в дом войти?

Ребята, вы не подскажете?


2 ВЕДУЩИЙ: Конечно, это Красная Шапочка. А знаете ли вы, кто написал сказку о ней, её бабушке и страшном зубастом волке?


3 ВЕДУЩИЙ: Это знает каждый ребёнок. Автор книги о Красной Шапочке французский писатель Шарль Перро.


(На сцене появляется мальчик Петя.)


ПЕТЯ: До чего же болтливы эти девчонки! (Он обращается к Красной Шапочке.) Что ты наделала? Зачем ты рассказала волку, где живёт твоя бабушка? Теперь волк уж точно слопает её.


КРАСНАЯ ШАПОЧКА: Здравствуйте! Вы, наверное, принц?


ПЕТЯ: Нет, я – Петя Иванов. А ты - Красная Шапочка. Я про тебя сказку читал. У нас все ребята эту сказку наизусть знают.


КРАСНАЯ ШАПОЧКА: Какую сказку?


ПЕТЯ: Ни о чём не спрашивай, беги скорее за охотниками! Зови к дому бабушки!


КРАСНАЯ ШАПОЧКА: Но мне нужно бабушке пирожки отнести и горшочек масла.


ПЕТЯ: Сейчас же беги, а то пирожки твоей бабушке уже не понадобятся!


4 ВЕДУЩИЙ: Откуда взялся этот мальчик? Насколько я помню, в сказке Шарля Перро такого героя не было.


1 ВЕДУЩИЙ: Этот мальчик из сказки Владимира Сутеева «Петя и Красная Шапочка».


ШЕРЛОК ХОЛМС: Эта девочка, я думаю, нам не сможет помочь. Ей сейчас не до нас. Значит, нам нужен кто-то другой. Вот что, Ватсон, срочно отправляйтесь в бли­жайшую детскую библиотеку!


(В течение следующего диалога за сценой все время кто-то возится, бурчит. Звучит фонограмма из м/ф «Винни Пух».)


Д-Р ВАТСОН: С удовольствием, а что я там должен сделать?


ШЕРЛОК ХОЛМС: Это же эле­ментарно, друг мой. В детских биб­лиотеках работают библиотекари, которые найдут ответ на любой во­прос, я думаю, они смогут нам по­мочь.


Д-Р ВАТСОН: Уже спешу! (Ухо­дит.)


ШЕРЛОК ХОЛМС: А мы про­должим. Кстати, Гарри, вы не знае­те, кто это все время бурчит и что-то напевает себе под нос?


ГАРРИ ПОТТЕР: Я, кажется, до­гадываюсь, кто это! Уж не забавный ли это медвежонок.

2 ВЕДУЩИЙ: Он и весел, и не злобен,

Этот милый чудачок,

С ним хозяин — мальчик Робин,

И приятель Пятачок.

Для него прогулка — праздник,

И на мед — особый нюх.

Этот плюшевый проказник

Медвежонок...


ВСЕ ВЕДУЩИЕ: Винни Пух..


(Появляется Винни Пух под фоно­грамму из м/ф "Винни Пух и день забот".)


ГАРРИ ПОТТЕР: Уважаемый медвежонок, а к кому вы идете на день рождения?


ВИННИ ПУХ (пытается вспом­нить): День рождения... День рождения... Странно, а разве я шел на день рождения? Я, конечно, шел к кому-то в гости, но вот к кому и зачем?..

ГАРРИ ПОТТЕР: Час от часу не легче. Похоже, сегодня много име­нинников! Но меня ведь пригласи­ли к кому-то одному. Самому важному, главному! Что если нам просто пойти в Сказочное Королев­ство и там на месте все выяснить?! Это идея!


ШЕРЛОК ХОЛМС: Да, идея неплохая, но вот незадача: нас не пустят в Королевство без приглаше­ния. Вы точно должны знать, к кому вы пришли!


(Звучит музыка из м/ф "Винни-Пух" (композитор М. Вайнберг), также можно использовать музыку из мультфильмов "Алиса в Стране Чу­дес" (композитор Е. Птичкин), "Алиса в Зазеркалье" (композитор В. Быстряков). В зал входит Алиса и разговаривает сама с собой.)


АЛИСА: Я совершенно ничего не понимаю. Попробую ещё раз:

Вот дом,

Который построил Жук,

А это певица,

Которая в темном чулане хранится

В доме,

Который построил Жук.

А вот весёлая императрица,

Которая часто кусает певицу,

Которая в тёмном чулане хранится

В доме,

Который построил Жук…

Нет, ничего не понимаю.


ГАРРИ ПОТТЕР: Может, она нам поможет?


ШЕРЛОК ХОЛМС: Вряд ли. Вы видите, у неё всё перепуталось в голове, бедняжка!


ГАРРИ ПОТТЕР: Что это вы учите? Какое-то заклинание?


АЛИСА: Не учу я никакого заклинания. Я пытаюсь вспомнить стихи, а у меня ничего не получается. Вот послушайте…


ШЕРЛОК ХОЛМС: Так, стоп-стоп. Хватит на сегодня загадок. Ты помнишь хотя бы, куда ты идёшь и зачем?


АЛИСА: Я не могу этого помнить, потому что я этого не знаю. В Стране Чудес вообще лучше ничего не помнить и ничего не знать. В руках у меня неожиданно появился какой-то листик, но не успела я его прочитать и разобраться, что к чему, как он исчез! А не прочла я его потому, что написано всё было задом наперёд! Это же Страна Чудес, Зазеркалье! И я решила пойти по тропинке. Она обязательно куда-нибудь приведёт! Здесь все тропинки куда-нибудь приводят. Так что лучше просто идти! (Уходит.)


ШЕРЛОК ХОЛМС: Сколько в этой сказочной стране странностей!


ГАРРИ ПОТТЕР: Скорее чудес. А мы даже не узнали, как зовут эту девочку. А вы, ребята, знаете, кто она?


1 ВЕДУЩИЙ: Это же Алиса из книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес».


2 ВЕДУЩИЙ: А перевёл книгу на русский язык известный русский поэт, автор сказок и пьес для детей Борис Владимирович Заходер.

3 ВЕДУЩИЙ: Откроем книгу мы – и вот

В рассказе этом странном

Чудная девочка идёт

По небывалым странам

И по горам, и по долам!

Но без неё мы попадём едва ли

В Страну Чудес и Зазеркалье.


ГАРРИ ПОТТЕР: Может быть, нам стоит пойти вслед за ней? (Уходят.)


(В зал входит старик Хоттабыч)


СТАРИК ХОТТАБЫЧ: А, у вас здесь праздник, а меня вы забыли пригласить! Никто меня, старого, не помнит, никто не любит.


(^ Появляется Волька.)

ВОЛЬКА: Как же, Хоттабыч, я тебя забуду? Посмотри на моё лицо. Помнишь ты «наградил» меня этой ужасной бородой, когда мы пошли с тобой смотреть в кинотеатр фильм, на который дети до 16 лет не допускались.


СТАРИК ХОТТАБЫЧ: О Волька ибн Алёша, если тебе столь неугодна борода, которой я тебя украсил в твоих же интересах, то я немедленно освобожу тебя от неё. Это мне ничего не стоит.

(Он щёлкает пальцами, но борода не исчезает.)


ВОЛЬКА: Что ж ты мешкаешь? А ещё хвастал!


СТАРИК ХОТТАБЫЧ: Я не хвастал, о прекраснейший из учащихся шестого класса «Б».


ВОЛЬКА: Так быстрее же!


СТАРИК ХОТТАБЫЧ: Слушаю, о мой юный повелитель. Ещё один миг, о Волька ибн Алёша.

(Он продолжает щёлкать пальцами и шептать.)


ВОЛЬКА: Хоттабыч, миленький, ну что тебе стоит, ну постарайся поскорее.


СТАРИК ХОТТАБЫЧ: О горе мне! Прости меня, о юный мой спаситель, но я ничего не могу поделать с твоей бородой. О горе мне! Я позабыл, как это делается! Позор на мою старую голову!


ВОЛЬКА: Не хнычь! Скажи по-человечески, надолго ты наградил меня этой бородой?


СТАРИК ХОТТАБЫЧ: О нет, успокойся, мой добрый повелитель, завтра к этому же времени лицо у тебя снова станет гладким, как у новорождённого…


ВОЛЬКА: Ну, хорошо. А как же быть сегодня? Я, кажется, придумал: бежим в парикмахерскую.


ГАРРИ ПОТТЕР: Кажется, и старик Хоттабыч нам не поможет.


ШЕРЛОК ХОЛМС: Это точно. Тысячелетия, проведённые в сосуде, увы, дали себя знать.


(Звучит музыка из к/ф «Приключения Буратино» Буратино поёт песенку, литературные персонажи танцуют.)


МАЛЬВИНА: Теперь сядьте, положите руки перед собой. Не горби­тесь. Мы займем­ся арифметикой. У вас в кармане два яблока...


БУРАТИНО (хитро подмигнул): Врете, ни одного...


МАЛЬВИНА: Я говорю, предполо­жим, что у вас в кармане два яблока. Некто взял у вас одно яблоко. Сколько у вас осталось яблок?


БУРАТИНО: Два.


МАЛЬВИНА: Подумайте хорошенько.


БУРАТИНО (сморщился): Два...


МАЛЬВИНА: Почему?


БУРАТИНО: Я же не отдам некту яблоко, хоть он дерись!


МАЛЬВИНА: У вас нет никаких способностей к математике. Займемся диктантом. Пишите: «А роза упала на лапу Азора». Написали? Теперь прочтите эту волшебную фразу наоборот.

(^ Нам уже известно, что Буратино никогда даже не видел пера и чернильницы.

Девочка сказала: «Пишите»,— и он сейчас же сунул в чер­нильницу свой нос и страшно испугался, когда с носа на бума­гу упала чернильная клякса. Девочка всплеснула руками, у нее даже брызнули слезы.)

МАЛЬВИНА: Вы гадкий шалун, вы должны быть наказаны! Артемон, отведи Буратино в темный чулан!

БУРАТИНО: Вот дура девчонка…Нашлась воспитательница, подумаешь… У самой фарфоровая голова, туловище ватой набитое…

МАЛЬВИНА: Буратино, мой друг, вы раскаиваетесь, наконец?

БУРАТИНО: Очень нужно мне раскаиваться! Не дождётесь…

МАЛЬВИНА: Тогда вам придётся просидеть в чулане до утра…(Герои уходят.)


4 ВЕДУЩИЙ: Героев сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» вы все, конечно же, узнали.


(На сцене появляются герои комедии Фонвизина «Недоросль».)


Г-жа Простакова. Пока он отдыхает, друг мой, ты хоть для виду поучись, чтоб дошло до ушей его, как ты трудишься, Митрофанушка.

Митрофан. Ну! А там что?

Г-жа Простакова. А там и женися.

Митрофан. Слушай, матушка. Я те потешу. Поучусь; толь­ко чтоб это был последний раз и чтоб сегодня ж быть сговору.

^ Г-жа Простакова. Придет час воли Божией!

Митрофан. Час моей воли пришел. Не хочу учиться, хочу жениться

Г-жа Простакова. А я тут же присяду. Кошелек повяжу для тебя, друг мой! Софьюшкины денежки было б куды класть.

Митрофан. Ну! Давай доску, гарнизонна крыса! Задавай, что писать.

Цыфиркин. Ваше благородие завсегда без дела лаяться из­волите.

^ Г-жа Простакова (работая). Ах, Господи Боже мой! Уж робенок не смей и избранить Пафнутьича! Уж и разгневался!

Цыфиркин. За что разгневаться, ваше благородие? У нас российская пословица: собака лает, ветер носит.

Митрофан. Задавай же задачи, поворачивайся.

Цыфиркин. Задача. Изволил ты, например, идти по доро­ге со мною. Ну, хоть возьмем с собою Сидорыча. Нашли мы трое...

Митрофан (пишет). Трое.

Цыфиркин. На дороге, например, триста рублев.

Митрофан (пишет). Триста.

Цыфиркин. Дошло дело до дележа. Смекни-тко, по чему на брата?

Митрофан (вычисляя, шепчет). Единожды три — три. Еди­ножды ноль — ноль. Единожды ноль — ноль.

^ Г-жа Простакова. Что, что до дележа?

Митрофан. Вишь, триста рублев, что нашли, троим разде­лить.

Г-жа Простакова. Врет он, друг мой сердечный! Нашел деньги, ни с кем не делись. Все себе возьми, Митрофанушка. Не учись этой дурацкой науке.

Митрофан. Слышь, Пафнутьич, задавай другую.

Цыфиркин. Пиши, ваше благородие. За ученье жалуете мне в год десять рублев.

Митрофан. Десять.

Цыфиркин. Теперь, правда, не за что, а кабы ты, барин, что-нибудь у меня перенял, не грех бы тогда было и еще приба­вить десять.

Митрофан (пишет). Ну, ну, десять.

Цыфиркин. Сколько ж бы на год?

Митрофан (вычисляя, шепчет). Нуль да нуль — нуль. Один да один... (Задумался.)

Г-жа Простакова. Не трудись по-пустому, друг мой! Гро­ша не прибавлю; да и не за что. Наука не такая. Лишь тебе му­ченье, а все, вижу, пустота. Денег нет — что считать? Деньги есть— сочтем и без Пафнутьича хорошохонько..

Митрофан. Не бось, брат. Матушка тут сама не ошибется.

^ Г-жа Простакова. Митрофанушка, друг мой, если ученье так опасно для твоей головушки,

так по мне и перестань.

Митрофан. А по мне и подавно. Конец и Богу слава.

1 ВЕДУЩИЙ: А с Митрофанушкой, героем комедии Д.И.Фонвизина «Недоросль» вам ещё предстоит познакомиться.

1 ВЕДУЩИЙ: Хорошая книга – мой спутник, мой друг,

С тобой интересным бывает досуг.

2 ВЕДУЩИЙ: Ты учишь правдивым и доблестным быть,

Природу, людей понимать и любить.

3 ВЕДУЩИЙ: Тобой дорожу я, тебя берегу.

Без книги хорошей я жить не могу!

4 ВЕДУЩИЙ: Ведь без книги, как без света,

Как без доброго совета.

1 ВЕДУЩИЙ: Мы без книги, как без рук,

Книга – это первый друг!

ДОКТОР ВАТСОН: Послушайте, друзья, я, кажется, понял, к кому на праздник пригласили Гарри Поттера. Это КНИГА.

(Появляется королева Книга.)

КОРОЛЕВА КНИГА: Здравствуйте, дорогие друзья! Я очень рада видеть всех вас на моём празднике. Как много хорошего услышала я сегодня о себе. Спасибо вам. Книги, действительно, могут рассказать о многом и даже о себе. Не верите? А вот послушайте.

Однажды встретились две книжки,

Разговорились меж собой.

КНИГА 1: Скажи мне, как твои делишки?

КОРОЛЕВА КНИГА: Одна спросила у другой.

КНИГА 2: Ох, милая, мне стыдно перед классом:

Хозяин мой обложку вырвал с мясом.

Да что обложка! Вырваны листы.

Он делает из них кораблики, плоты…

Боюсь, на змей пойдут последних три листка,

Тогда лететь мне в облака!

А у тебя целы бока?

КНИГА 1: Твои мне не знакомы муки –

Не помню я такого дня,

Чтобы, не вымыв чисто руки,

Хозяин мой читал меня!

КОРОЛЕВА КНИГА: Вот вы говорите о нас. А что знаете вы, например, о том, какой была наша прапрабабушка?

1 ВЕДУЩИЙ: Печатные книги возникли не сразу.

Писец переписывал каждую фразу,

Глаза уставали, дрожала руна,

И так продолжалось века и века.

КОРОЛЕВА КНИГА: В старину люди очень ценили нас. Книги стоили дорого, так как писались они от руки, медленно. Летописец от руки переписывал строку за строкой. На изготовление одной единственной рукописи уходило 5-7 лет. Писец должен был обладать чётким и красивым почерком. Каждая буква часто даже не писалась, а рисовалась. Использовал он не шарико­вую ручку, а гусиное перо или острую палочку. Писал на папирусе, бе­ресте или пергаменте - тонкой телячьей коже.

2ВЕДУЩИЙ: А еще раньше были узелки на верёвке, связка бамбуковых па­лочек, глиняные дощечки.

3ВЕДУЩИЙ: Без людей, без друзей в одиночку

Он на строчку нанизывал строчку.

Перепишет всего пару книг

И глядишь - уже дряхлый старик.

4ВЕДУЩИЙ: Переписанные листы украшались рисунками, одевались в переп­лёты из деревянных досок, обтянутых кожей. На переплётах делалось тис­нение. На обложке помещали драгоценные камни, золотые или серебряные застёжки. В старину любили говорить: "Книжное слово в жемчугах ходит".

1ВЕДУЩИЙ: Книга стоила очень больших денег. Её одну можно было обме­нять на табун коней, стадо коров, на собольи шубы. И всё-таки книга ценилась не за украшения, а за то, что в ней написано. С благоговением люди произносили фразу "книжный свет".

2ВЕДУЩИЙ: Жизнь книги, как и жизнь человека, была полна опасностей. Рукописные творения гибли при нашествии врагов, в походах и странст­виях, при пожарах, наводнениях и других бедствиях. Когда приближался неприятель, люди уносили за надёжные крепостные стены не только хлеб и воду, но и книги.

3 ВЕДУЩИЙ: Много веков прошло, прежде чем изменился вид книги и она при­обрела привычный для нас облик: с обложкой и страницами. Теперь книги создают печатные машины. Каждую секунду в мире появляется около 45 книг, из них 7-8 для детей.

КОРОЛЕВА КНИГА: Чтобы родилась книга, трудятся лесорубы и сплавщики, писатели и художники, редакторы и корректоры, наборщики и печатники. Много усилий требуется от них, чтобы книга стала красивой, инте­ресной и прослужила долго. Берегите книги, ребята, не рвите, не пачкай­те.

4 ВЕДУЩИЙ: Каждому это должно быть понятно:

Книгу любите, храните всегда,

Чтоб новой её сохранить на года!

КОРОЛЕВА КНИГА: Мир книги – это мир настоящего чуда. Книга – удивительная, волшебная страна, которая будет жить до тех пор, пока люди будут любить читать. А это значит – книжный мир будет жить вечно.

(Звучит песня «Говорят, а ты не слушай…)