Российский университет дружбы народов
Вид материала | Документы |
- Российский университет дружбы народов, 130.92kb.
- Федеральное агентство по образованию Национальный фонд подготовки кадров Российский, 3335.36kb.
- Ордена дружбы народов россииский университет дружбы народов, 553.33kb.
- Российский университет дружбы народов факультет гуманитарных и социальных наук бакалаврская, 139.5kb.
- Российский университет дружбы народов факультет гуманитарных и социальных наук бакалаврская, 144.68kb.
- Российский университет дружбы народов, 198.62kb.
- Российский университет дружбы народов, 268.19kb.
- Российский Университет Дружбы Народов Кафедра иностранных языков и общеобразовательных, 228.44kb.
- Российский Университет Дружбы Народов. Кафедра экономической истории реферат, 100.87kb.
- При гнойно-воспалительных заболеваниях, 694.31kb.
Чередниченко О.И.
Марийский государственный технический университет
РЕАЛИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОГО ТЕСТИРОВАНИЯ
^ В РАМКАХ ИНТЕРНЕТ-ЭКЗАМЕНА
Современный этап развития системы отечественного образования характеризуется ориентацией на вхождение в мировое образовательное пространство. Существенным компонентом будущей профессиональной деятельности современного специалиста становится иноязычное общение, что требует реализации профессионально-ориентированного подхода к обучению иностранному языку и направленности процесса обучения на решение задач будущей профессиональной деятельности выпускников.
В связи с этим возникает необходимость усовершенствовать формы и методы обучения и контроля полученных знаний путем создания научно обоснованных высокотехнологичных диагностических систем.
Одним из важных источников достоверной и надежной информации могут быть грамотно сконструированные аттестационные педагогические измерительные материалы (АПИМ). Именно АПИМ стали основным элементом системы оценки выполнения требований государственных образовательных стандартов (ГОС) высшего профессионального образования в рамках Интернет-экзамена.
Профильно-ориентированные АПИМ по английскому языку сконструированы в виде целостной поэтапно реализуемой дидактической системы. Объектом тестирования выступает профессионально-ориентированная иноязычная компетенция студентов как результат обучения.
Основными разделами государственного образовательного стандарта по английскому языку являются: лексика, грамматика, культура и традиции стран изучаемого языка, речевой этикет, чтение, письмо. Эти шесть разделов составляют основу обобщенной структуры АПИМ по английскому языку.
Поскольку грамматика является фундаментом любого иностранного языка, задания данного раздела составляют 28%. Чтение – основной вид речевой деятельности, которому уделяют внимание в сфере высшего профессионального образования при изучении иностранного языка. В связи с этим доля заданий по этому разделу составляет 24%. Остальные четыре раздела (лексика, письмо, речевой этикет и культура стран изучаемого языка) представлены в равных долях по 12% каждый.
Тест-билет по дисциплине «Английский язык» состоит из 34 заданий, в том числе 10 заданий по грамматике, 8 – по чтению, и по 4 задания в разделах лексика, письмо, речевой этикет и культура стран изучаемого языка.
АПИМ по английскому языку были представлены в рамках третьего (май-июнь 2006), четвертого (декабрь 2006-январь 2007) и пятого (май-июнь 2007) этапов Интернет-экзамена в сфере профессионального образования. Результаты испытаний позволяют сделать вывод, что большинство участников Интернет-экзамена освоили совокупность контролируемых дидактических единиц по дисциплине на уровне требований ГОС.
Дальнейшее развитие лингводидактического Интернет-тестирования, на наш взгляд, возможно в направлении тематического пополнения базы данных, а именно: увеличения количества и разнообразия видов тестовых заданий.
Содержание
Актуальные проблемы преподавания иностранного языка делового общения
^ Адинцова А.И.
О природе переключений с английского языка на русский язык на занятиях по деловому английскому языку……...……3
Алексеева Е.В.
Опыт создания ЭУМК для развития коммуникативных навыков в бизнес среде…………………………………………....5
^ Бабырэ Н.М., Бабырэ Е.Д., Усатая Л.Н.
К вопросу о постановке произношения в процессе преподавания делового английского языка……………………8
Багаутдинова Р.И.
Обучение речевому общению на английском языке для студентов нелингвистического профиля………………………10
^ Борщовецкая В.Д.
Организация самостоятельной работы студентов в микрогруппах при обучении деловому английскому языку………………………………………………………………..13
Буренина Н. В.
Этнокультурные стереотипы в контексте делового общения…………………………………………………………….15
^ Владимирова В.Г.
Современные подходы к обучению деловому французскому языку………………………………………………………………..16
Гришенко В.Д.
Некоторые особенности делового общения в англоязычной среде………………………………………………………………...18
^ Курбанбаев Д.А., Тажиева А.У.
Контроль коммуникативных умений говорения студентов языковых вузов Каракалпакстана
(на материале ролевых игр)……………………………………..21
Литвинов А.В.
Об определении степени готовности студентов-лингвистов к восприятию курса английского языка делового общения…………………………………………………………….23
^ Лобачева Л.Л.
Функциональная грамматика в эмоционально-смысловом подходе к освоению чужого языка………...................................25
Максимова Л.И.
Актуальные проблемы преподавания французского языка делового общения…………………………………………………28
Марчук Ю. Н.
Язык делового общения и лексическая
многозначность……………………………………………………31
Матюшенко В.В.
Преодоление коммуникативных барьеров в деловом общении…………………………………………………………….34
^ Минина А.А.
Социокультурные аспекты невербального поведения в деловой коммуникации…………………………………………..37
Михеева Н.Ф.
Презентация в условиях делового общения…………………...39
Назарова Т.Б.
Лексические навыки в обучении деловому английскому……………………………………………………….41
^ Пономаренко Е.В.
О функциональной синергийности бизнес-общения………...43
Потихонова Т.А.
Научно-методические аспекты преподавания языка делового общения…………………………………………………………….45
^ Преснухина И.А.
Дихотомия «британский английский – американский английский» в учебниках по деловому английскому………..47
Сафонкина О. С.
К вопросу о самостоятельном конструировании бизнес-кейсов в рамках изучения английского языка делового общения…………………………………………………………….49
^ Степанов Д.А.
Приёмы подачи презентаций на английском языке
делового общения…………………………………………………51
Толстова Т.В.
Основные грамматические противопоставления в современных корпусных грамматиках делового английского………………………………………………………..53
Хаиндрава Н.Г.