Соматизмы в разносистемных языках: семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского, адыгейского и английского языков) 10.
Вид материала | Диссертация |
- Бинарная оппозиция «любовь / ненависть» в разносистемных языках: лингвокультурологический, 410.96kb.
- Фитонимическое пространство в языковой картине мира: словообразовательный и мотивационный, 402.73kb.
- Нп «сибирская ассоциация консультантов», 169.41kb.
- Названия экзотических растений в английском и русском языках (структурно-словообразовательный, 378.31kb.
- Модальность научно-педагогического текста (на материале английского и русского языков), 294.51kb.
- Кимов Рашад Султанович когнитивные и эпистемические аспекты представления мира в языке, 996.16kb.
- Формирование и развитие музыкальной терминологии исполнительского искусства (на материале, 353.77kb.
- Концепт «странный» в ментальности различных народов (на материале русского и английского, 1215.49kb.
- Структурно-семантическое осложнение предложения в разноструктурных языках (на материале, 1483.26kb.
- Дискурсивные функции маркировочных наименований (брендов): лингвокультурологический, 554.99kb.
Типовая семантико-словообразовательная парадигма в СГнездах с исходными соматизмами в исследуемых языках представлена в таблице 4 (сокращения: ЧРблок-частеречный блок, Стип-словообразовательный тип, СЗ-словообразовательное значение ):
^ Таблица 5
Типовая семантико-словообразовательная парадигма
в СГнездах с исходными соматизмами
ЧРблок | СТип | СЗ | русск. язык | адыг. язык | англ.. язык |
Субстантивный блок | Моди фика-ционный | уменьшительность | ручка | 1эц1ык1у (1э рука +ц1ык1у маленький) | handlet (hand рука+let суффикс уменьшительности) |
увеличи тельность | ручища | 1эин (1э +ин большой) | big hand (big большой+ hand) | ||
оценоч ность | ручишка | 1эжъ | | ||
Мутационный | часть тела | подбородок | жак1э (жэ рот+к1э хвост //конец) усы | cheek-tooth (cheek +tooth зуб) коренной зуб | |
лицо по анатомическому признаку | ротозей | жэукъ (человек с раскрытым ртом) | | ||
лицо по профес- сии// занятию | глазник ушник зубник (разг.) | цаш1э зубной техник (досл. делающий зуб) | head-feeler психиатр (head+feeler досл. ощупывающий голову) | ||
абстрактные понятия | головотяпство | 1эдэбынчъагъ невоспитанность | maidenhead девичество (maiden незамужняя + head) | ||
животное | волосатик | тхьак1умк1ыхь заяц (досл. длинноухий) | hair-worm волосатик (hair+ worm червь ) | ||
растение | ломонос болиголов | пылтхьак1ум бегония (досл. слоновье ухо) | dovefoot (dove голубь + foot) герань мягкая | ||
болезнь | косоглазие близорукость | нэуз (нэ глаз+уз болезнь) болезнь глаза цэуз (цэ зуб+уз) зубная боль | face-ache (face+acheболь) невралгия лицевого нерва | ||
отдель- ные предметы | подголовник носогрейка зубочистка головник (женский головной убор) | шъхатехъу (шъхьэ +техъу покрывать) платок женский | head-gear (head+gear принадлежности; одежда)головной убор; шлем спорт.) | ||
спорт | подножка | 1эгуау мяч | handball гандбол football футбол | ||
итого | 684 | 820 | 723 | ||
Адъектив-ный блок | Моди фика ционный | оценоч ность | пустоголовый | шъхьанэк1 (досл. голова пустая) пустоголовый, легкомысленный | еmpty-headed ( (еmpty пустой+ head) пустоголовый; невежественный |
слабая степень признака или его отсутствие | безногий безусый | лъако безногий 1ако безрукий | footless безногий hairless безволосый, | ||
сильная степень признаа | длинноголовый | шъхьэк1ыхь (шъхьэ + к1ыхьэ длинный) длинноголовый | long-headed (long длинный+ head) длинноголовый | ||
итого | 672 | 336 | 339 | ||
Вербаль- ный блок | Транспо зи- ционный Мутационный | конверсия | | | to leg толкать, проталкивать ногой to lip касаться губами |
| обезглавить сглазить | 1эбэн трогать рукой | | ||
| итого | 119 | 245 | 67 | |
Адверби- альный блок | | | cногсшибатель-но | лъапц1эу босиком | hotfoot (hot горячий +foot нога) поспешно. быстро |
| | 32 | 27 | 32 |
В третьей главе "Соматизмы в лингвокультурологическом аспекте" рассматриваются соматизмы как источник образования онимов в исследуемых языках (3.1), а также устойчивые выражения с соматическим компонентом, в семантике и структуре которых своеобразно отразилась "когнитивная память" носителей языка (3.2).
Изучение содержательного своеобразия ономастики как источника информации об истории и культуре народа, характерное для конца ХХ века [П.А.Флоренский, В.А.Никонов, Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, М.Э.Рут, Вяч.Вс.Иванов, В.Н.Топоров, Н.И.Толстой, Е.Л.Березович и др.], расширяет её проблемное поле, влияя на дальнейшее развитие лингвистики. «Ономастикон является той золотоносной жилой, которая способна обогатить не только отдельные направления лингвистических исследований (контактологию, этнолингвистику, стилистику, ономасиологию и др.), но и общую теорию языка» [Березович2001:44].
В основе ономастической модели мира, построенной на анализе многочисленных языков разных этносов, лежит набор наиболее значимых семантических сфер, формирующих семантику онимов: 1)пространственные и временные отношения, 2) цветовые обозначения, 3) зоонимные и 4) флористические сферы, 5) военная тематика, 6) сакральная сфера, 7) антропоцентрическая сфера, 8) экономическая сфера понятий и 9) социально-юридическая, 10) мир вещей и 11) абстрактные понятия [Топорова1996:128-132].
Теоретически к антропоцентрической сфере, формирующей семантику онимов, следует отнести онимы, образованные на базе названий частей тела, которые можно обозначить как соматонимы. Среди антропонимов личные имена, восходящие к соматизмам, отсутствуют (тем не менее, до сих пор у представителей старшего поколения адыгов встречается прозвищное имя Пак «курносая»), в отличие от зоонимных личных имен, которые, хотя и единично, но функционируют в разных языках. Соматонимы обнаруживаются в такой группе антропонимов как фамильные имена, восходящие к прозвищам.
Отпрозвищные фамилии, производные от соматизмов, составляют, по мнению Б.О.Унбегауна, наименее самобытную часть ономастики, и, «если и несут какие-либо национальные черты, то они в целом заключены не в семантике, а в распределении степени частотности и продуктивности отдельных групп» [Унбегаун1989: 146] – курсив наш – З.Б.).
Все выделенные СМодели соматических фамилий можно свести в типовую парадигму фамильного гнезда с исходным соматизмом, которая может быть использована при создании будущего гнездового словаря русских фамилий, учитывающего как семантику исходных слов, так и варианты фамилий, от них образованных. Типовая парадигма отсоматических фамилий как правило содержит следующие словообразовательные значения (СЗ) производных и соответствующие форманты:
^ Таблица 6
Типовая парадигма отсоматических фамилий в русском языке
1. Соматизм-омоним апеллятива | Ус, Нос, Губа, Нога |
2. СЗ ’свойственный, принадлежащий соматизму’ ( –ин// -ов//-ый//-ых) | Ногин, Бровкин, ^ Усатый//ых, Носов, |
3. СЗ ‘обладающий данным признаком в большей cтепени’ (-ак //–ач //-ан // -ун//- арь //- аст-//-ат )+ин/ов | Носач, Головатов, Усачев, Губан |
4. СЗ ‘не обладающий этим признаком вообще или в достаточной степени’: <без+ соматизм + ин//ов> | Безухов, Безногин, ^ Безбородко, Безруков |
5. СЗ ‘имеющий тот или иной признак, по которому дана номинация’ (сухо-// твердо-// криво-// тупо- // бело-//красно- //черно-//тонко-) | ^ Кривоносов, Толстоух, Сухоруков, Черноусов Белобров,Синеглазов |
В целом типовая словообразовательная парадигма русских отсоматических фамилий, как показывает анализ, отражает изобилие деминутативных и пейоративных образований, создающих своеобразный фрагмент русской реалистической картины мира.
В исследуемых нами языках самыми частотными соматизмами в антропонимах оказались номинации функционально важных частей тела: в адыгейском - нэ ‘глаз’(81), шъхьэ ‘голова’(54), 1э ‘рука’(31), в русском –голова (35), нос(26), нога(19); в английском – head ‘голова’ (25), foot ‘нога’ (ступня) (17), hand ‘рука’(9). Причем в адыгейском и английском языках превалируют композитные образования, а в русском – преимущественно суффиксальные.
Сопоставительный анализ отсоматических фамилий в данных языках выявил определенные сходства и различия в их семантике, структуре и в частотности употребления. Универсальность использования соматического компонента в построении национального фамильекона подтверждается общими моделями их образования, что отражено в следующей таблице:
^ Таблица 7
Общие структурно-семантические модели образования
соматонимов
модель | русский яз. | адыгейский яз. | английский яз. |
апеллятив >оним | ^ Борода Хвост | Жак1э (усы) Нэгу (лицо) | Cheek (щека) Eye Ай (глаз) |
<соматизм+патронимический формант > | ^ Бородин Щекин | Нат1э-къу Наток(лоб+сын) | Handson (рука +сын) |
<Прил.цвет+ соматизм> | Белоруков Черноглазов | Шъхьафыжь (голова+белый) | Whitefoot (белый +нога ) |
<Сущ.зооним +соматизм> | Свинолобов Карпоносов | Шышъхьэ (конь+голова) | Cockshead (петух +голова) |
<Сущ.флора+соматизм> | Дубоносов | – | Aikenhead (дуб +голова) |
<Прил.качеств.+ соматизм> | Мокроусов Толстолобов | Пэк1эшху (длинноусый) | Greathead Грейтхед |
Что касается топонимов с соматическими компонентами, то соматизмы в топонимическом пространстве этих языков, как и следовало ожидать, обнаруживают определенный изоморфизм в обозначении особенностей рельефа и других географических объектов.
Среди топотерминов первое место занимают по частоте употребления соматизмы со значением голова, глаз, нос, рот, локоть, колено, плечо, шея, грива, рог, спина, ребро и другие слова, семантика которых связана с наружными частями тела человека и животных. Эту группу народной географической терминологии Э.М.Мурзаев называет анатомической, Г.П.Смолицкая - антропонимической.
Если для каждого из исследуемых антропонимиконов источником появления соматонимов являлись прозвища, характеризовавшие конкретное лицо по реальным ему присущим физическим или физиологическим признакам, то в топонимиконах обнаруживается некоторая избирательность в выборе соматизмов, хотя в целом и здесь можно обнаружить триаду самых частотных соматических компонентов, функционирующих в каждом из языков с присущими им коннотациями.
В исследуемых нами языках, как было показано выше, самыми частотными соматизмами в онимах оказались – в адыгейском нэ ‘глаз’ (в этом можно увидеть своеобразие менталитета адыгов, отраженного, например, во внутренней форме слова напэ (нэ глаз + пэ «нос») ' лицo', имеющего устойчивую коннотацию 'совесть') и одновременно со всеми остальными - шъхьэ//голова//head, лъакъо//нога//foоt, что является убедительным свидетельством универсальности человеческого мышления в кардинальном восприятии мира.
В целом соматонимы отражают окружающий их реальный мир более или менее одинаково, еще в древности восприняв его с позиций антропоцентризма: в антропонимии - с позиции номинатора при характеристике членов своего сообщества, в топонимии – с позиции номинатора при ориентации в окружающем пространстве.
Принадлежность соматизмов к древнейшему "первобытному" пласту лексики является основным экстралингвистическим фактором, вызывающим активность их использования и во фразео-паремиологическом фонде в разных языках. Неслучайно работы, связанные с изучением соматизмов, в большинстве своем посвящены сопоставительному анализу именно соматических фразеологизмов (включая и паремии), в которых даются классификации по разным основаниям, чаще всего по смысловому содержанию ФЕ или по ключевым словам [Ю.А.Долгополов 1973, И.В.Тимченко 1990, А.О.Кармышаков 1992, С.Э.Саидова 1992, И.И.Ибрагимова 1993, Ф.И.Хейшхо 2000, З.Б.Бгуашева 2003, М.А.Сарян 2006, А.Ш.Трахова 2006 и др.].
Соматические фразеологизмы широко представлены и в исследуемых нами языках, однако не всегда в них соматизмы являются ключевыми словами, иногда их роль факультативна.
Типичной структурой фразеологизмов с ключевыми соматизмами являются компаративные (как язык проглотил//to have lost one's tonguel- досл. "как будто потерял язык"// жэм бзэгу дэмылъым фэд –досл. " как будто в во рту нет языка") и жестовые фразеологизмы, обязанные своим происхождением свободным словосочетаниям (качать головой // to shake one's head // шъхьэр гъэсысын -"знак несогласия"; повесить (опустить) голову // to hang one's head // шъхьэр къыш1олэлын - " признак грусти, печали").
Выявление национально-культурной специфики устойчивых выражений при контрастивном анализе возможно путем разграничения разных типов сопоставляемых единиц
1-ый тип ,- по эквивалентности содержания и компонентов, входящих в их структуру (знать как свои пять пальцев// to know something like the palm of one's hand-досл."знать что-либо как ладонь своей руки" // уи1эхъомбитф фэдэу пш1эн "знать как свои пять пальцев"),
2-ой тип, - по аналогу содержания и семантической близости компонентов (ломать голову над чем-то// to cudgel one's brains over something -досл. "бить мозги палкой"// ышъхьэ ыгъэузыжьын ; быть по уши в долгу// to be head over ears in- досл. "голова выше ушей из-за чего-то" // ч1ыфэм ишъхьэ къыхэщыжьырэп- досл. "из-за долгов голова не видна", и
3-ий тип, - по безэквивалентности компонентов в структуре фразеологизма или отсутствию эквивалента в одном из сопоставляемых языков, требующих пояснений, а не дословного перевода (ср. to catch the Speaker's eye =досл. "поймать глаз спикера"- означает получить слово в палате общин, разрешение на выступление).
Рассмотрев с этих же позиций паремии с соматизмами как знаки определенных ситуаций и отношений между явлениями в реальной жизни, которые могут совпадать у разных народов, мы обнаружили модели одних и тех же типовых логических ситуаций и отношений, в которые вступают члены тематически противопоставленных пар и к которым сводится смысл употребляемых в них образов [Пермяков 1988:107].
1. Большинство паремий с соматизмами совпадает по своей логической структуре, т.е. по моделируемому в них отношению между предметно-образными компонентами паремий и по самим компонентам:
рус. адыг. англ. | По одежке протягивай ножки Уитехъон еплъыри плъакъо ушху (досл. посмотри на покры вало (свое), а (потом) протягивай ногу) ^ Stretch your leg according to your cloth (lпротягивай свои ноги в соответствии со своим покрывалом) |
2. Паремии в разных языках совпадают по своей логической структуре, т.е. по моделируемому в них отношению между предметно-образными компонентами, но различаются самими компонентами. Таких паремий значительное количество:
рус. адыг. англ. | ^ На языке мед, а под языком -лед Ыбзэгу 1эш1у, ыгу ш1ои (досл. ее (его) язык сладкий, ее (его) сердце грязное (злое)) To cry with one eye and laugh with the other (плакать одним глазом, а смеяться другим) |
3.Особое место следует отвести паремиям, не находящим адекватного паремического соответствия в другом языке. Они отражают специфические особенности национального менталитета, тонко замеченные этническим сообществом.
Большая часть паремий с компонентами-соматизмами в исследуемых языках являются по происхождению свободными, полными реального смысла суждениями и в силу универсальности человеческого мышления построены по одной логической схеме и содержат один и тот же инвариантный смысл.
Культурно-национальная интерпретация лексико-фразеологического соматического пространства, функционирующего в семантическом континууме данных языков, позволяет понять механизмы, участвующие в формировании наивной картины мира, в том числе огромную роль человека в самопознании, познании реального мира, его миропонимании и мировосприятии человека и этноса в целом.
В заключении подводятся основные итоги проделанной работы и намечаются перспективы и направления дальнейших исследований.
Основные положения работы отражены в следующих публикациях:
- Богус,З.А. Фамилии с компонентом-соматизмом в разносистемных языках/ З.А. Богус //Проблемы региональной ономастики. - Майкоп, 1998. –С.31-33.
- Богус,З.А. Лексема «голова» и ее лексико-словообразовательный потенциал в русском, адыгейском и английском языках/З.А. Богус //Наука на рубеже веков.- Майкоп, 2000. –С.109-111.
- Богус,З.А. Словообразовательные гнезда с исходным «голова» в русском, адыгейском и английском языках / З.А. Богус // Филологический вестник. – Майкоп. -2000. -№2.- С.132-137.
- Богус,З.А. Соматизмы в структуре топонимов разных языков/ З.А. Богус //Проблемы региональной ономастики. - Майкоп,2000. –С.299-302.
- Богус,З.А. Фразеологизмы с компонентом «голова» в русском, адыгейском и английском языках / З.А. Богус //Язык и национальные образы мира.- Майкоп, 2001 . –С.120-125
- Богус, З.А.Топонимы с соматическими компонентами в разносистемных языках/ Р.Ю.Намитокова, З.А.Богус //Актуальные проблемы общей и адыгской филологии. - Майкоп. 2003. –C.125-128.
- Богус, З.А. Отсоматические фамилии в русском антропонимиконе
/З.А.Богус // Филологический вестник.-Майкоп, 2006. – С. 95-103.
- Богус, З.А. Соматическая лексика и соматический язык /З.А.Богус //Культурная жизнь Юга России. № 1, 2007 (в печати).
Богус Замира Аслановна
Соматизмы в разносистемных языках:
семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты
(на материале русского, адыгейского и английского языков)
Автореферат
Сдано в набор 10.11.06. Подписано в печать 13.11.06. Бумага типографская №1. Формат бумаги 60х84. Гарнитура Times New Roman. Печ.л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ 088.
Отпечатано на участке оперативной полиграфии Адыгейского государственного университета. 385000, г.Майкоп, ул.Университетская, 208. ПЛД №10-6 от 17.08.99.