Краткий конспект лекций по читаемым дисциплинам Межкультурная и межъязыковая коммуникация

Вид материалаКонспект

Содержание


3. Логичность изложения
4. Ясность и доступность изложения
Уместность речи
Стилевая уместность
Различают стили
Контекстуальная уместность
Ситуативная уместность
Личностно-психологическая уместность
6.Чистота речи
Устаревшие слова
Иноязычные слова
Жаргонные слова
Я кимарю – отдыхать, дремать, спать, бездельничать.
Положительная – обалденно, клево, железно.
Положительные стороны
Разговорные слова
Просторечные слова
Так сказать, значит, так ли, собственно говоря, следует отметить.
Условия достижения чистоты
Что такое канцеляризм
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7

^ 3. ЛОГИЧНОСТЬ ИЗЛОЖЕНИЯ

Высказывание должно отражать логику действительности, логику мысли и характеризоваться логикой речевого выражения. Логичность мысли (или содержания высказывания) означает верность отражения фактов действительности и их связей (причина-следствие, сходство-различие и т.д.), обоснованность выдвигаемой гипотезы, наличие аргументов за и против, сведение аргументов к выводу, доказывающему или отвергающему гипотезу. Примерами нарушения логики высказывания являются известные фразы «В огороде бузина, а в Киеве дядька» или «Шел дождь и два студента, один — в университет, другой — в галошах». Нарушения логики речевого выражения часто проявляются также в неверном членении письменного текста на абзацы.

^ 4. ЯСНОСТЬ И ДОСТУПНОСТЬ ИЗЛОЖЕНИЯ

Ясность изложения предполагает понятность речи ее адресату. Она достигается путем точного и однозначного употребления слов, терминов, словосочетаний, грамматических конструкций. Примером нарушения ясности выражения и проявления двусмысленности является, например, предложение «В других работах подобного рода цифровые данные отсутствуют».

Доступность (или доходчивость) изложения — это способность данной формы речи быть понятной адресату, заинтересовать его. Доходчивость предполагает ясность, но не все изложенное ясно бывает доступно для понимания каждого человека. Например, прочитанная ясным языком лекция по ядерной физике может быть доступной в основном для специалистов.

5. УМЕСТНОСТЬ

Уместность – это такой подбор, такая организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. (Головин). Уместность речи соответствует теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей (читателей), эстетическим, информационным, воспитательным целям того или иного сообщения.

Уместность как важнейшее коммуникативное качество всегда высоко ставилось филологами и ораторами. ^ Уместность речи – качество функциональное, в его основе лежит идея целевой установки высказывания, т.е. речь идет об адекватности примененных языковых средств целям высказывания. Соблюдение уместности речи предполагает знание стилей литературного языка, закономерностей словоупотребления, знание стилистической системы языка. Уместность, несомненно, требует гибкости в определении применяемых языковых средств в данной конкретной ситуации. Уместность речи охватывает разные уровни языка и формируется употреблением слов, словосочетаний, определенных синтаксических конструкций.

^ Стилевая уместность. В системе современного русского языка существует несколько разновидностей стиля, которые обслуживают различные сферы общения общества и называются функциональными стилями.

^ Различают стили: обиходно-бытовой (разговорный), научный, официально-деловой, публицистический, художественной литературы. Каждый из стилей имеет свою специфику, свои особенности, закономерности в выборе или отборе определенного языкового материала. Естественно выбор слова, т.е. его допустимость и уместность напрямую зависит от специфики стиля и в каждом из стилей решается по-разному. Если говорить о стиле художественной литературы, то нужно отмечать, что такие понятия как норма художественного текста не совсем адекватна норме литературного языка. Обоснованность, функциональная оправданность отступлений от общелитературной языковой нормы – главный критерий их уместности в тексте художественного произведения. В художественной речи допустимы и становятся уместными отступления на всех уровнях языка. Например, в поэзии можно наблюдать явления, которые в литературной речи встречаются как единичные или случайные, т.е. речь идет о том, что в русской поэзии наблюдается тенденция к слогообразующей функции сонорных звуков, что не характерно для других славянских языков.

В каждом стиле литературного языка есть свои закономерности отбора и употребления языкового материала. В каждом из них есть элементы, определяющие их специфику, они получили название стилеобразующие элементы. Перенесение этих элементов в другие условия общения без надобности, без мотиваций считается нарушением уместности речи для разговорной речи, которая представляет собой особую систему по сравнению с письменной речью, которой характерны особые синтаксические конструкции. Эти конструкции-стереотипы, уместные в бытовом общении, пополняются конкретным содержанием в определенной речевой ситуации, и мы без них не можем обходиться в быту, но если они будут включены в литературный диалог, то они будут неуместны. Нарушением уместности речи является увлечение излишней терминологией, штампами и т.д., что может наблюдаться в художественной литературе. Иногда стиль бывает перенасыщенным этими терминами или канцелярскими оборотами. Подобное включение профессиональных, технических и т.д. терминов функционально нецелесообразно, а потому неуместно. Включить их можно будет и использовать в определенных стилях, например, в научном или деловом. Каждой эпохе свойственны свои особенности и нормы речи.

^ Контекстуальная уместность. Уместность отдельной языковой единицы регламентируется таким фактом как контекст. Критерий контекстной уместности в определенных границах определяется уместностью стилевой, но не во всем и не всегда. Очень часто можно наблюдать ситуацию, когда языковое средства, приемлемое для определенного стиля, определенных условий общения в конкретном контексте является уместным, а иногда и единственно возможным для достижения нужного эффекта, но нужно быть очень осторожным в употреблении некоторых языковых элементов, например, отглагольных существительных в деловой и научной речи. Многие ученые считают, что это не совсем допустимо и уместно. Нарушение коммуникативной целесообразности уместности речи считается смешение в одном контексте слов различной стилистической окраски. В языке художественного произведения сближение слов с различной стилистической окраской не всегда является ошибкой, т.к. писатели используют этот прием для создания образности, своеобразного стилистического контраста и здесь они мотивированы и несут определенную стилистическую нагрузку, т.е. становятся художественным приемом.

^ Ситуативная уместность. Уместность проявляется не только на определенных языковых уровнях, но и в определенных речевых ситуациях, системах, в стиле предложения в целом. В художественном произведении неуместным считается включение некоторых композиционных элементов текста, например, диалогов. Очень часто слова выбираются не по принципу «модности» выражений.

^ Личностно-психологическая уместность. С этим типом уместности связано то, что, общаясь с собеседником, передавая ту или иную информацию, мы вольно или невольно передаем и наше отношение к действительности, к происходящим событиям, к окружающим нас людям. Поэтому очень важно учитывать те моменты, чтобы ваша речь не травмировала, не оскорбляла, не унижала достоинство вашего собеседника.


^ 6.ЧИСТОТА РЕЧИ

Чистой является речь, в которой нет элементов чуждых литературному языку и противоречащих правилам речи.

Неологизмы – это новые слова. На ямочные ремонт потрачено 20 т. рублей. Мы и дальше будем обордюривать улицы. Желающие осабачиться могут купить болонку.

^ Устаревшие слова – это слова, вышедшие из активного употребления и перешедшие в пассивный запас языка. Дайте мне 2 аршина сукна.

Устаревшие слова включают историзмы и архаизмы.

Историзмы – это слова, которые обозначают названия исчезнувших предметов, явлений, понятий.

Архаизмы – это название существующих явлений и понятий, которые заменены новыми словами (их синонимами).

^ Иноязычные слова – это слова, заимствованные из других языков. Летит кибитка удалая/Ямщик сидит на облучке/В тулупе, в красном кушаке.

Вопрос от использовании иноязычных слов ставили во все времена. В 19 в. со всеми писателями шла беспощадная борьба.

Профессионализмы приняты в определенной профессиональной среде. Немотивированное перенесение профессионализмов в литературную речь нежелательно. Я третий год пошиваю (надо работаю) в ателье. Лаборанту надо табилировать (предоставить) ведомость и принести в бухучет.

^ Жаргонные слова – это слова, которые характерны для какой-то группы людей. Это обычно искаженные неправильные слов.

Существует молодежный жаргон, воровской, театральный. В словаре эти слова имеют помету, которая свидетельствует об их ограниченности. Хотел на праздник пригласить гостей, да хибара не позволяет. Современные автобусы утюжат мостовые города.

В студенческом жаргоне – пара – 2, удочка – 3, препод – преподаватель, универ, физра, хвост – несданный экзамен, степуха.

Некоторые жаргонизмы имеют расплывчатое значение.

^ Я кимарю – отдыхать, дремать, спать, бездельничать.

Железный – крепкий, надежный, хороший, красивый, верный, ценный.

Большинство жаргонных слов имеет отрицательную оценку. ^ Положительная – обалденно, клево, железно.

Диалектизмы – это слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского или общенационального языка.

^ Положительные стороны:

- это источник обогащение словарного состава русского языка;

- в силу своей выразительности, экспрессивности и того, что эти слова выражают материальную и духовную культуру, писатели не случайно используют их в литературе.

Диалектизмы оправданы, если используются для создания речевых характеристик героев. Наибольшее число диалектных слов вошло в литературу в 19 – нач. 20 в. Землянка, тайга, чепуха, нудный, мямлить, веретено.

Поскольку диалекты постепенно отмирают, а литературный язык распространен повсеместно, то в настоящее время пополнение русского языка из диалектных источников не наблюдается.

^ Разговорные слова – это те слова, которые входят в лексическую систему литературного языка, но преимущественно используются в устной речи, в бытовом общении.

^ Просторечные слова – это грубоватые слова отрицательно-оценочного содержания, которые используются в непринужденной грубоватой устной форме. Наш ребенок – кошатник какой-то. У нас нехватка рабочей силы.

Эти слова отличаются тем, что употребляются в речи всех народов. Ошибки возникают в случае немотивированного использования речи. Разговорные слова и просторечные нельзя использовать в официально-деловом общении.

Канцеляризмы – это слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем. В других стилях они неуместны и поэтому разрушают чистоту речи. Не засоряйте тротуар отходами курительного процесса.

Слова-паразиты – это слова, которые употребляются для заполнения паузы. ^ Так сказать, значит, так ли, собственно говоря, следует отметить.

Штампы – это избитые выражения, которыми становятся слова, предложения, которые возникают в результате частого употребления. Возникают они в языке вначале как образные средства. Поднялся лес рук, поставить во главу угла, поднять на должную высоту, труженики полей.

Их появление обусловлено низкой речевой культурой.

Вульгаризмы – это грубые, бранные слова и выражения, которые находятся за пределами литературного языка. В прошлом к вульгаризмам относили: я кормлю ребенка грудью (бюстом), высморкалась (облегчила свой нос).

^ Условия достижения чистоты:
  1. Хорошее знание языковых средств.
  2. Сознательное использование литературных средств в речи.


Еще один источник, из которого проникают в литературную речь словесные сорняки, это жаргоны — своего рода социальные мини-варианты языка, имеющие замкнутую сферу применения и специфический набор не выходящих, как правило, за ее пределы слов и выражений. Жаргоны нужны в качестве средства общения внутри небольшой социальной группы, и вместе с тем они служат этой группе в качестве средства обособления внутри большого социального коллектива — общества. Давно известно «воровское арго» — жаргон преступников. В старой России был свой жаргон в духовных семинариях — бурсах; был в России свой жаргон у разъездных мелких торговцев — офеней. Есть свой жаргон у учащихся старших классов и студентов и т. д.


Еще большую нравственную настороженность и неприятие в среде людей с достаточно развитой культурой самосознания вызывает бранная лексика и фразеология. Такая культура предполагает взаимное уважение людей, понимание того, что в этом нуждаешься не только ты сам, но и все, кто тебя окружает, кто с тобой работает и живет. В современных условиях проблема нравственного облика людей приобретает все большее значение.


По-особому нужно осмысливать, говоря о чистоте речи, применение так называемых канцеляризмов.

^ Что такое канцеляризм? Это слово, словосочетание, целое высказывание, употребляемое в деловых («канцелярских») документах как устойчивый шаблон, как трафарет, требующий не особых усилий мысли, а лишь речевого автоматизма.

^ 7.ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ РЕЧИ

Под выразительностью понимают такие особенности структуры речи, которые поддерживают внимание и интерес у слушателей и читателей. Выразительность бывает информационная (когда слушателей заинтересовывает сообщаемая информация) и эмоциональная (когда слушателей заинтересовывает способ изложения, манера исполнения)

Каждый из нас имеет так называемый речевой опыт, т. е. опыт восприятия чьей-то речи и построения и восприятия своей. Этот опыт может быть более глубоким и более поверхностным.

По степени воздействия на наше сознание речь очень неодинакова (интересная, захватывающая и наоборот). Одинаково ли мы внимательно слушаем говорящих, читаем Пушкина, Толстого?

Структура речи, ее свойства и особенности могут будить мысли и чувства людей, могут поддерживать обостренное внимание и вызывать интерес к сказанному или написанному. Вот эти особенности речевой структуры и дают основание называть ее выразительной.

С выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя; соответственно речь, обладающая этими особенностями, и будет называться выразительной.


Основные условия, от которых зависит выразительность речи конкретного человека


^ Первое условие — самостоятельность мышления, деятельности сознания автора речи.

Второе условие — неравнодушие, интерес автора речи к тому, о чем он говорит или пишет, к тому, что он говорит или пишет, и к тем, для кого он говорит или пишет.

^ Третье условие — хорошее знание языка, его выразительных возможностей. О чем и что нужно знать? О звуках и их выразительных возможностях. Об ударении и его выразительных свойствах. О словах и их воздействии на речевую выразительность. Об образовании слов, о частях речи, о предложениях и их членах, об интонации — но все под тем же углом зрения: выразительность!

^ Четвертое условие — хорошее знание свойств и особенностей языковых стилей — художественного, научного, публицистического, делового, разговорно-бытового.

^ Пятое условие — систематическая и осознанная тренировка речевых навыков. Знание должно перейти в навык!

Шестое условие — сознательное намерение автора речи говорить и писать выразительно, психологическая целевая установка на выразительность.

^ Седьмое условие выразительности речи — объективное, языковое, не зависящее от воли, желаний, сознания отдельного человека. Это не что иное, как наличие в языке средств, способных сообщать речи качество выразительности.

^ 8.БОГАТСТВО РЕЧИ

1. Одно из главных коммуникативных качеств речи — ее богатство, или разнообразие. Оценочные слова богатая и бедная по отношению к речи применяют и ученые-филологи, и писатели, и литературные критики, и преподаватели высшей и средней школы. Видимо, полезно задуматься о том, какое реальное содержание этими оценочными словами обозначается и должно обозначаться (могло бы обозначаться), если словосочетания богатство речи или разнообразие речи применять, как термин.

Обратимся еще раз к нашему речевому опыту. Мы знаем, что художественная речь Л. Толстого или М. Шолохова — богатая; по сравнению с ней речь газеты, как правило, — бедная. Мы бываем убеждены в том, что речь известных произведений — разнообразна (богата), а речь сочинения, написанного учеником-троечником, как правило, однотонна, однообразна (бедна).

Чем, какими структурно-языковыми особенностями речи возбуждаются те впечатления, которые позволяют нам без больших расхождений в оценках одну речь называть богатой, другую — бедной? И есть ли какая-нибудь возможность объективно проверить наши субъективные впечатления?

Конечно, само по себе совпадение оценочных мнений многих людей, утверждающих, например, что речь Пушкина или Лермонтова богата и разнообразна, а речь многих художественных произведений-однодневок и многих докладов на различных конференциях — бедна и однотонна,— само по себе совпадение оценочных мнений снимает возможный упрек в субъективности выражаемых этими мнениями оценок. Однако это обстоятельство не избавляет каждого отдельного читателя или слушателя от ошибочных впечатлений.


2. Каков качественно-количественный аспект понимания и изучения богатства (разнообразия) речи.

Исходной мыслью такого понимания может стать следующая: чем больше различных и различаемых сознанием читателя или слушателя языковых знаков, их признаков и их сцеплений приходится на одну и ту же «речевую площадь», на одно и то же «речевое пространство», тем речь богаче, разнообразнее.

^ Мысль эта может быть пояснена таким сравнением.

Представим себе, что в распоряжении двух людей находятся не знаки языка, а маленькие предметы, различающиеся своей геометрической формой и своей окраской: шарики, кубики, параллелепипеды, конусы и т. д., окрашенные в основные цвета спектра. Предположим, что первый из двух людей, принимающих участие в эксперименте, имеет шарики и кубики зеленого, желтого и белого цвета. Второй человек, принимающий участие в эксперименте, имеет шарики, кубики, параллелепипеды и конусы зеленого, желтого, белого, красного и голубого цвета. Перед каждым из участвующих в эксперименте поставлена задача: составить из имеющихся предметов цепочки длиной в 10 и 20 единиц каждая; при этом нужно получить как можно больше цепочек, не повторяющих друг друга, т. е. отличающихся хотя бы одним элементом — по его форме, по его окраске, по его месту в цепочке, по его сочетанию с другим элементом (или — другими элементами).

Нетрудно понять, что первый из двух людей, принимающих участие в эксперименте, находится в худших условиях по сравнению со вторым, поэтому второй лучше и быстрее справится с поставленной экспериментатором задачей — построит больше цепочек, не повторяющих друг друга, и сделает это быстрее.

Этот мысленный эксперимент разрешает сформулировать два важных положения, позволяющих представить, что может обозначаться словами и словосочетаниями богатая речь и бедная речь и что оказывается необходимым структурно-языковым условием богатой и бедной речи.

Так, очевидно: речь тем богаче, чем реже повторяются в ней одни и те же знаки и цепочки знаков, а это, в свою очередь, означает, что речь тем богаче, чем она разнообразнее по своей языковой структуре, и именно это обстоятельство позволяет как бы отождествлять понятия богатства и разнообразия речи.

Второе теоретическое положение касается структурно-языковых условий, обеспечивающих богатство речи. Очевидно, таким условием оказывается (если иметь в виду речь одного человека, индивидуальную речь) активный запас языковых средств, т. е. тот запас слов, их значений, запас моделей словосочетаний и предложений, запас типовых интонаций и т. д. — тот запас, из которого человек способен выбрать нужное ему средство и применить его для построения речи, выражающей необходимую информацию. Вместе с тем условием, обеспечивающим богатство речи, ее разнообразие, оказывается и совокупность навыков, нужных для незатрудненного и целесообразного применения средств языка, которые находятся в активном языковом запасе человека. К числу условий речевого богатства людей нельзя не отнести степень активности и самостоятельности работы их сознания и мышления.


3. Общее понятие речевого богатства (разнообразия) может получить конкретизацию, расчленение в зависимости, прежде всего, от того, какие структурные элементы языка участвуют в построении речи и ее структурном воздействии на сознание и мышление человека.


Прежде всего хочется (и принято) говорить о лексическом богатстве речи, которое проявляется в том, что непреднамеренные, не несущие специального коммуникативного задания повторения одних и тех же слов применяются в речи как можно реже. Этого можно достигнуть лишь при условии большого активного запаса слов: вспомним, что этот запас у Пушкина превышал 21 000 единиц, а у современного взрослого образованного человека не превышает, по некоторым данным, как правило, 10000—12000 единиц; немало людей, активный запас которых меньше названной величины. Конечно, активный лексический запас выдающихся современных писателей, ученых, политических деятелей велик, но нужны специальные, «авторские» словари, чтобы его объем знать точно.


^ Лекция 7.Функциональный аспект культуры речи (2 часа)

Стиль языка – это разновидность, которая обслуживает какую – либо сторону общественной жизни: обыденное общение; официально – деловые отношения; агитационно-массовую деятельность; науку, словесно–художественное творчество. Каждый стиль характеризуется следующими

признаками: целью общения, набором языковых средств и формами (жанрами), в которых он существует.

Функциональный стиль речи – это своеобразный характер речи той или иной социальной разновидности, соответствующей определенной сфере деятельности и соотносительной с ней форме сознания. Таким образом, стиль литературного языка называется функциональным, потому что выполняет определенную функцию (роль) в речи.

Речь делится на разговорную и книжную. Разговорная речь используется обычно в непринужденных беседах со знакомыми, обычно в домашней (неофициальной) обстановке. Книжная речь обращена ко многим людям, ко всем желающим получить информацию. Она используется в книгах, газетах, на радио и телевидении, в официальных выступлениях и беседах. Ядро разговорной речи составляет разговорный стиль.

^ Разговорный стиль речи используется в непринужденных беседах со знакомыми, обычно в домашней (неофициальной) обстановке. Цель разговорного стиля – общение, обмен мыслями, впечатлениями. Высказывание обычно бывает непринужденным, живым, свободным в выборе слов и выражений, т.е. отсутствует предварительный отбор языкового материала; в нем обычно раскрывается отношение автора к предмету речи и собеседнику. В нем употребляются, наряду с нейтральными, сниженные разговорные языковые средства: разговорно-бытовые слова, фразеологизмы: вымахал, мешкать, брякнуть, ледяшка, с жиру бесится, ни бе ни ме; просторечные слова: давеча, завсегда; эмоционально – окрашенные слова: тетенька, маменька, духотища, родненький; слова с переносным значением, частицы, междометия, обращения, вводные слова, повторы слов и т. д.

В разговорном стиле большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.

Обычная форма реализации этого стиля – диалог.

Сфера общения научного стиля отличается тем, что в ней преследуются цели наиболее точного, логичного, однозначного выражения мысли. Эта разновидность литературного языка употребляется в научных трудах ученых для выражения результатов исследовательской деятельности. Цель научного стиля - сообщение, объяснение научных результатов. Обычная форма реализации этого стиля – диалог.

Типичными для научной речи являются смысловая точность, безОбразность, скрытая эмоциональность, объективность изложения, некоторая сухость и строгость.


В научном стиле хорошо используются следующие языковые средства: специальные слова, в том числе термины; специальная фразеология; сложные синтаксические конструкции, между которыми создается упорядоченная связь; конструкции с обобщающими родовыми наименованиями.

Слова употребляются преимущественно в прямом значении. Для дано стиля характерны значимость, точность, доказательность, аргументированность и строго системное изложение научных проблем.

Научный стиль реализуется в следующих присущих ему жанрах: монография, статья, диссертация, доклад, реферат, отзыв, рецензия, аннотация, учебник, лекция. В текстах научного стиля необходимы ссылки на источники, цитаты.

Одной из особенностей научного стиля является оперирование понятиями, которые отражают существенные свойства целых групп предметов и явлений. Понятие раскрывается в определении, которое обычно строится так: сначала указывается более широкое, родовое понятие, в которое входит определяемое, затем сообщается его отличительный, видовой признак, один или несколько. Официально – деловой стиль.

Этот стиль употребляется в официально – деловой сфере – в переписке граждан с учреждениями, учреждений друг с другом; в различных деловых бумагах, инструкциях, законодательных документах.

Задача этого стиля – сообщить точные сведения, имеющие практическое значение, дать точные рекомендации, указания.

Высказывание делового стиля обычно бывает официальным, точным, безэмоциональным, в нем имеет место предварительный отбор языковых средств.

В официально – деловом стиле преимущественно используются нейтральные языковые средства, слова в прямом значении, слова – термины, стандартные выражения (принимая во внимание, во исполнение решения, считать недействительным). В официальном стиле не допускается употребление экспрессивных, эмоционально окрашенных средств.

Официально – деловой стиль требует предельной точности выражения, которая должна исключать разное толкование. При написании деловых бумаг предусматривается стандартное расположение материала. Официально – деловой стиль располагает своими жанрами: устав, кодекс, закон, указ, приказ, доверенность, расписка, акт, протокол, инструкция, заявление, отчет. Обычная форма реализации этого стиля – монолог. Публицистический стиль.

Этот стиль используется в общественно- политической сфере жизни, в газетах, в передачах радио и телевидения, в выступлениях на собраниях и митингах, в агитационных выступлениях.

Цель публицистического стиля – сообщить информацию, имеющую общественно – политическое значение; воздействовать на слушателей и читателей для агитации и пропаганды общественно –политических идей в газетах и журналах, по радио и телевидению, на собраниях и митингах; сформировать у людей правильное отношение к общественным делам.


Высказывание обычно бывает злободневным по тематике, ярким, страстным, призывным, поэтому в публицистическом стиле имеет место предварительный отбор языковых средств.

К характерным языковым приметам относятся:

- Совмещение в одном тексте книжных и разговорных средств

- Сочетание стандартных и экспрессивных выражений

- Использование, наряду с нейтральными, высоких, торжественных слов и фразеологизмов

- Использование слов в переносном значении

- Вопросительные и побудительные предложения, несложные синтаксические конструкции, риторические вопросы

- Повторы, обратный порядок слов, обращения, параллельный способ связи предложений

- Слова и обороты, окрашенные эмоциями торжественности, иронии, негодования, общественно – политическая лексика


Публицистический стиль реализуется в форме публицистической статьи, очерка, памфлета, фельетона. Художественный стиль употребляется в словесно – художественном творчестве. Его цель – нарисовать живую картину, изобразить предмет или событие, передать читателю эмоции автора, воздействовать с помощью образов на чувства и мысли читателя и слушателя.

Высказывание обычно бывает конкретным, образным, наглядно представляемым, поэтому данный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств.

В художественном произведении слово не только несет определенную информацию, но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов. Чем ярче и правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя. Выбирая единственно необходимые в каждом случае слова, писатели создают яркие и запоминающиеся образы природы и народной жизни, рисуют духовный мир своих героев, передают их речь во всем ее своеобразии.

В своих произведениях писатели изображают различные исторические эпохи; героями художественных произведений могут быть представители разных классов и социальных групп; действие может развиваться в самых разных местах нашей страны и за рубежом. Поэтому для реалистического воспроизведения действительности, для того, чтобы создать правдивые речевые характеристики героев, вызвать у читателей более точные представления об определенной исторической эпохе, о том месте, где развивается действие, писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устарелые диалектные и просторечные слова.


Так умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык М.А.Шолохова. Рисуя в романах жизнь донского казачества, автор вместо литературных слов изба, дом употребляет слово курень; место во дворе, огороженное для скота, называется базом и так далее.

Широко используют писатели и языковые средства разных стилей русского литературного языка, в том числе и разговорного, например: «Наконец-то под вечер, когда и люди и кони уже порядком устали, ямщик сказал: «Ну, вот и приехали! За этим мыском поворот».

Кроме вышеуказанных языковых средств можно отметить следующие: слова с конкретным значением, слова в переносном значении, эмоционально-оценочные слова, слова со значением признака или действия, со значением сравнения, сопоставления; предложения вопросительные, восклицательные, с однородными членами.

В художественной речи наблюдается широкая и глубокая метафоричность, образность разных языковых уровней, здесь используются богатые возможности синонимики, многозначности.

Характерно также и то, что изложение идет обычно не в каком – либо одном видовременном плане, а в разных. Этим создается большая выразительность, динамизм повествования.