Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   77
ясалъул ~ дица духъе кьуна я разрешу тебе распоряжаться дочерью (при выдаче замуж)

кверщéлч/и (-ияс, -иясул, -агІи) властелин

кверщéлчилъи (-ялъ, -ялъул) редко власть

кветІéл (-алъ, -алъул) мед. лишай; ~ базе покрыться лишаем

квеш(го) нареч. 1) плохо, дурно, скверно, погано прост.; зло; ~ балагьизе зло смотреть; ~ хьвадизе дурно себя вести; ~го букІине бывать, быть в плохом состоянии; кІодо ~го йиго бабушке плохо  ~ букІине обижаться на что-л.; ~ букІана обидно стало; ~го валагьизе волком смотреть 2) очень, сильно, страшно; здорово разг.; ~го унтун вуго дов он сильно болен

квéша/б 1. 1) плохой, дурной, дрянной, негодный; поганый прост.; гадкий; ~б бакІ плохое место; ~б бакІ бихьуларо гьаб кажется, это неплохое место; ~б гІамал а) дурная привычка б) плохое поведение; ~б гІамалалъул вас мальчик плохого поведения; ~б махІ дурной запах, зловоние; ~б рагІи нецензурное слово; букв. плохое слово; ~б хасият плохой характер; ~б макьу бихьана увидел дурной сон 2) злой, вредный, скверный; дурной, недобрый; ~б пикру недобрый замысел; ~б хабар дурная весть; ~б хІалтІи а) дурной поступок б) зло, злодеяние в) хлопотливая работа; ~в чи вредный человек; ~в чиясул баркат гьечІолъи ралъдалъ бугеб ччугІие щола посл. зло от вредного человека достаётся даже рыбе в море; ~л гІадамал злые люди 3) озорной; ~б лъимер озорной ребёнок, сорванец  ~б къо бихьизе испытать трудности; ~б цІар чІвазе прославиться недобрым именем, дурными поступками 2. (К проп.) Квéша/в (-с, -сул) Квешав (имя собств. муж.)

квéшаб-лъикІа/б хороший и плохой; ~лъухъ балагьизе присматриваться (с целью отдалить зло от добра)

квешдáние нареч. назло см. квешéзе(го)

квешéзе(го) нареч. назло; дуе ~ назло тебе см. квешдáние

квéшжо (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. клоп см. жýнжра

квéшлъи масд. гл. квéшлъизе

квешлъS (-ялъ, -ялъул) 1) зло, вред; ~ гьабурасда лъикІлъи бихьулареб посл. кто причинил [людям] зло, тот не увидит добра; лъикІасдасан — лъикІлъи, квешасдасан — ~ посл. от доброго — добро, от плохого — зло 2) злоба; досул ~ бихьулищ! смотри, сколько в нём злобы!; смотри, какой он вредный! 3) несчастье, беда, бедствие, невзгода 4) дрянь, погань прост. 5) нужда, порок; ~ бихьизе испытиват, испытать нужду 6) изнасилование; ~ гьабизе изнасиловать

квéшлъизаби масд. понуд. гл. квéшлъизабизе

квéшлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) ухудшать, ухудшить, (по)портить, испортить что-л.; (с)делать плохим что-л.

квéшлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать плохим или хуже; ухудшаться, ухудшиться, (ис)портиться 2) быть, стать злым

квSл/о (-оялъ, -оялъул//-одул, -аби) 1. уст. кисет для табака (из бараньей кожи) 2) анат. мошонка

квин масд. гл. квSне

квSнаби масд. понуд. гл. квSнабизе

квSнаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от квSне

к/вSне (~ýна, ~вSна, ~вáна, ~ун) 1) (по)есть, съесть что-л.; (по)кушать, скушать что-л., чего-л.; гьвеца ~винаро! пёс бы не съел!; ~варалъ кьаралъаги, кьуралъ бечелъаги погов. да поправишься от еды, да разбогатеешь от даров 2) (по)травить, производить потраву; гІакдаца ~ун буго хур поле [всходы в поле] потравлено коровой 3) есть, разъедать, разрушать; махх кьавуца ~уна железо разъедает ржавчина

квSнежо (-ялъ, -ялъул) еда, пища; закуска; ~ цадахъ босе бери с собой еду

квитáнция (-лъ, -лъул, -би) квитанция; почалъул ~ почтовая квитанция; ~ хъвазе выписать квитанцию

кедéкаб диал. проворный

кекé (-ялъ, -ялъул, кýкдул) женская грудь, сосок; лъимаде ~ кьезе кормить ребёнка грудью

кекéцІибил (кекéцІолбоца, кекéцІолбол) местный сорт винограда

кекéцІолбол род. п. от кекéцІибил

кенчІéзаби масд. учащ. понуд. гл. кенчІéзабизе

кенчІéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. излучать свет; (с)делать блестящим, сверкающим, сияющим

кенчІ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. блестеть, сверкать, сиять; играть; блистать книжн.; переливаться; берал ~езе сверкать (о глазах); гІазу бакъукь ~олеб буго снег сверкает на солнце (букв. под солнцем); досул гьурмада гьими ~олеб буго на его лице играет улыбка; хартІа щуб ~олеб буго на траве сверкает роса; цІваби ~олел руго звёзды блестят; ~олеб бакъ сверкающее солнце; ~олел берал сверкающие глаза

кенчІéй масд. учащ. гл. кенчІéзе

кеп1 (-алъ, -алъул//копол, -ал) 1) кайф, веселье, хорошее состояние духа; ликование; ~ гьабизе (кьабизе) кайфовать, веселиться; ~ щвезе вызывать смех; ~ щун велъанхъизе смеяться от веселья; ~ буго дие! мне по кайфу!; копол чи весельчак; гІолохъабазул копохъ ралагьун рукІана ниж мы наблюдали за весельем молодёжи 2) удовольствие, наслаждение, довольство; ~ босизе наслаждаться, насладиться чем-л.; ~ чекизе жизнь провести в своё удовольствие; ~ чекулев чи кутила  ~ гьечІого не в духе; ~ гьечІого вукІине быть в недомогании; ~ гьечІого лъугьине недомогать; копоего валъаргъине дразнить

кеп2 (-алъ, -алъул, -ал) формовка

кéпа/б 1) весёлый, жизнерадостный, ликующий; ~в чи весёлый человек, весельчак; ~л васал весёлые ребята 2) смешной, забавный, потешный, курьёзный; ~б лъугьа-бахъин курьёзный случай

кéпалда нареч. в веселье, в приподнятом настроении; ~алда вуго дов он в приподнятом настроении

кеп-гІóркь (-алъ, -алъул) собир. веселье, гульба разг.; ликование; ~алде вазе загулять

кепéк (-алъ//кепкSца, -алъул//кепкSл, кéпкал) см. капéк

кепéл/и (-иялъ, -иялъул//-идул, -аби) диал. выхор

кéпкал род. п. от капéк и кепéк

кепкSкъаб разг. безденежный

кепкSл род. п. от кепéк см. капкSл

кéплъарав 1. прич. от кéплъизе 2. пьяный, навеселе

кéплъи масд. гл. кéплъизе

кéплъизаби масд. понуд. гл. кéплъизабизе

кéплъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. подпоить кого-л.

кéплъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть навеселе

кéплъун 1. масд. гл. кéплъизе 2. нареч. навеселе; дов ~ вуго он навеселе

керéн (карáнца, карáнзул, кýрмул) 1) грудь (верхняя передняя часть туловища); гІебаб ~ широкая грудь; ~ бухизе бить себя в грудь; ~ цІутІизабизе выпячивать грудь; ~ унтун буго грудь болит; каранзул унти чахотка, туберкулёз; каранда лъимергун ана дой она ушла с грудным ребёнком [на руках]; каранда орден бан буго на груди висит орден; каранда рас баккун буго грудь покрыта волосами; каранде къазе прижимать, прижать к груди, обнимать, обнять; каранзулъ зар базе ударить кулаком в грудь; каранлъа гІебав широкогрудый 2) женская грудь; ~ кьезе давать грудь; ~ хахизабизе кормить грудью; ~ хахизе кормиться грудью; ~ цІекьизе быть до предела нолной (о женской груди); каранда рахь гьечІо нет грудного молока; каранда хахулеб лъимер грудной ребёнок; лъимер карандаса тІезе отнимать ребёнка от груди; курмул чІахІияй гІадан йиго Асма Асма женщина пышногрудая 3) грудь, перед (рубашки и т. п.); гурдел ~ перед рубашки  ~ хехлъизе страдать одышкой; ~ хехлъулев чи человек, страдающий одышкой; ~ чучизе поэт. излить душу, разделить с кем-л. горе и радость; букв. грудь расслабить; карандаса ракІ бахъизе поэт. влюбиться в кого-л.; букв. из груди сердце вырвать

керéнборлъад (-ица, -ил, -ал) бран. тот, кому желают, чтобы грудь продырявилась

керéн-ракІ (-алъ, -алъул) собир. душа; букв. грудь и сердце; ~ къварилъана на душе стало грустно; ~ рагьун ана на душе стало хорошо

керéнсвер/и (-иялъ, -иялъул//-идул, -аби) телогрейка

керéнтурад (-ица, -ил, -ал) бран. тот, кому желают, чтобы грудь сгнила

керч(го) нареч. густо; ~ гьабизе (с)делать густым; бетІер ~го буго волосы на голове густые; гьаниб рохь ~го буго здесь лес густой

кéрча/б густой, пышный; заросший, обросший; с густой растительностью; ~б мегеж густая борода; ~б рас густые волосы; ~б рохь пышный лес; ~б хер густая трава; ~ хер бижараб тала заросшая густой травой поляна 2) лохматый, махровый, мохнатый, косматый; ~б гьой мохнатая собака; ~л кьунсрул косматые бровы 3) шерстистый, с обильной шерстью, мохнатый; ~б куй шерстистый баран

кéрчлъи масд. гл. кéрчлъизе

керчлъS (-ялъ, -ялъул) густота; магжил ~ густота бороды

кéрчлъизаби масд. понуд. гл. кéрчлъизабизе

кéрчлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (с)делать густым и гуще 2) (с)делать лохматым

кéрчлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) становиться, стать густым, густеть 2) лохматиться; зарастать, зарасти; обрастать, обрасти (шерстью, волосами); становиться, стать обросшим, лохматым, махровым, косматым 3) становиться, стать шерстистым, мохнатым

кесéк (-алъ, -алъул//кескSл, кéскал) 1) кусок; обрывок, осколок; гьанал ~ кусок мяса; цІорол ~ осколок стекла; чакаралъул ~ кусок сахара; чадил ~ гьечІо рокъоб дома нет ни куска хлеба; кескал гьаризе резать, рвать на куски; кромсать разг.; (с)делать куски; превращать, превратить в куски, в кусочки 2) отрывок; къисаялъул ~ отрывок повести

кесéк-кесекккун нареч. кусками, отдельными кусочками, по кускам, по кусочкам; ~ бикьизе раздать по кусочкам

кéска/л (-з, -зул) мн. от кесéк

кескSл род. п. от кесéк

кесмá (-ялъ, -ялъул//-дул) мед. геморрой  ~дул хер бот. зверобой

кéту (катSца, катSл, кутýл) 1) кошка; бихьинаб ~ кот; цІуяб ~ кошка; гІалхул (рохьил) ~ дикая кошка; ~ мимидулеб буго кошка мяукает; катил тІанчІи котята см. катSтІинчІ; ~ тухум цо буго посл. кошачий род един; соотв. одного поля ягода; катие гьой бокьулареб погов. кошка не любит собаку; катие — махсара, гІонкІкІое — гІажал посл. кошке — забава, мышке — гибель; катие тІорахь бокьула погов. любит кошка сметану; катиеги бокьулеб тІад квер бахъизе посл. и кошке нравиться, когда её гладят 2) диал. гроздь винограда

кéтузаз (-алъ, -алъул//-ил) бот. астрагал шестицветковый; эспарцет рогообразный

кéтуруз (-алъ, -алъул, -ал) филин; букв. кошка-сова

кефSр (-алъ, -алъул) кефир; ~ гьекъезе (вы)пить кефир; ~алъул шиша бутылка кефира

кечéзаби масд. понуд. гл. кечéзабизе см. гогьдáризаби, гочІдáризаби

кечéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. см. гогьдáризабизе, гочІдáризабизе

кеч/éзе (óла, éла, -áна, -éй) см. гогьдáризе, гочІдáризе

кечéл (-ас, -асул, -ал) прост. человек с паршой (на голове)

кечІ (-алъ//кІочІóца, -алъул//кочІóл, кýчІдул) 1) песня, пение (птиц); кинидахъ ~ колыбельная песня; машгьураб ~ популярная песня; халкъияб ~ народная песня; хІанчІазул ~ пение птиц; ~ ахІизе спеть песню; кочІое гьунар певческий талант; некІсиял кучІдул старинные песни 2) стихотворение, стихи; ~ гьабизе сочинить, слагать стихи; ~ рекІехъе лъазабизе выучить стихотворение наизусть; кочІол ахир конец стихотворения; кочІол байбихьи начало стихотворения; кочІодалъун хъвазе (на)писать в стихотворной форме, (на)исать стихами; ЦІадаса ХІамзатил кучІдул стихотворения Гамзата Цадасы; кучІдул хъвазе (на)писать стихи; кучІдул цІализе а) (про)читать стихи б) декломировать стихи; кучІдузул мажмугІ сборник стихов, стихотворный сборник; кучІдузул тІехь книга стихов

кéчІ-бакъан (-алъ, -алъул) собир. песни, песенные мотивы; букв. песня и мотив

ки/(б) (-бе, -са, -сан) нареч. где; ~б бугониги где бы то ни было; къалам ~б бугеб? где карандаш?; гьаб ~бе битІилеб? куда это отправить?; мун ~са? ты откуда (родом)?; нуж ~сан рачІарал? откуда вы приехали?; Хунзахъе нух ~сан бугеб? откуда дорога на Хунзах?; ~в вугониги где бы ни был; херав ~в хутІарав? где остался старик; ~ве аравали лъачІого тІагІана пропал неизвестно куда; ~ве мун аниги, дун дуда хадув вачІина куда бы ты пошёл, я приду за тобой; дов ~ве арав? куда он пошёл? эбел ~й йигей? где мама?; яц ~е гІедегІарай? куда спешит сестра?; гьалбал ~р чІарал? где остановились гости?; ле, нуж ~ре рахъарал? эй, вы, куда путь держите?

кS(б)алиго нареч. где-то; ~ рикІкІада где-то далеко; ~ жагьандаманалъул кІкІалахъ хІамил багьа кІиго шагьи рагІула погов. где-то в ущелье ада, говорят, осёл стоит гривенник

кS(б)го нареч. 1) везде, всюду, повсюду; ~ балагьана везде искал 2) с отриц. глаголом нигде; ~ батичІо нигде не нашёл

кS(б)его нареч. 1) всюду, повсюду, везде и всюду (куда); ~ бер щвезабуна везде посмотрел; кивего щвана дов он везде побывал 2) с отриц. глаголом никуда; киего унге никуда не ходи

кS(б)егІан нареч. см. ки(б), кS(б)е

кS(б)ениги нареч. 1) куда-либо; киениги ун ятила нилъер гьобол наша гостья, наверное, куда-нибудь пошла 2) с отриц. глаголом никуда; дегІен ~ кьуризе биччаге никуда не пускайте козла; кивениги ~ гІедегІун гьечІо дун я никуда не спешу; киениги инчІо дун жакъа я сегодня никуда не ходила; кирениги рахъунаро ниж мы никуда не выходим

кS(б)ехун нареч. куда, в каком направлении; где; кивехун вуссаниги куда бы ни смотрел

кS(б)ехунго нареч. 1) во все стороны, во всех направлениях; ~ балагьана доз ци они везде искали медведя 2) с отриц. глаголом нигде, никуда; ~ бихьичІо дида дур чу я нигде не видел твоего коня

кS(б)ехунниги нареч. 1) куда-то, куда-нибудь, в каком-то (в каком-нибудь) направлении; где-то, где-нибудь; ~ батилин гьеб, балагье поищите, где-нибудь вы его найдёте 2) с отриц. глаголом никуда, нигде

кS(б)еялиго нареч. куда-то, неизвестно куда; кивеялиго гІедегІун вуго дов он спешит куда-то

кS(б)-ки(б)ниги нареч. везде, всюду, повсюду

кS(б)ниги нареч. где-нибудь; ~ гІалахалда кваналеб батила дур гІака где-нибудь, наверное, на лугу пасётся твоя корова 2) с отриц. глаголом нигде; кивниги гьечІилан ккола гьев кажется, его нигде нет; кSйниги дандчІвачІо дида додинай гІадан такую женщину я нигде не встречал; кирниги ратиларо дуда гьадинал гьайбатал тІугьдул нигде не найдёшь ты таких прекрасных цветов

кибрSт (-алъ, -алъул) уст. золото

кSгІан нареч. 1) сколько, в каком количестве; ~ дуца гІакдахъ кьураб? сколько ты заплатил за корову? ~ мехалъ гъол нухда хутІулел? сколько времени они пробудут в пути?; ~ хьихьаниги бацІ рохьобе гурони балагьулареб посл. сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит; моцІрое ~ щолеб дуе? сколько ты получаешь за месяц?  ~ хадув векераниги, кквезе кІолареб жо загадка сколько бы ни побежишь, ты его не поймаешь (абураб рагІи вымолвленное слово) 2) с отриц. глаголом нисколько, ничуть; ~ дагьабниги нисколько, ничуть; ~ дагьавниги хІинкъичІо дун я ничуть не испугался  ~ бокьаниги сколько душе угодно; ~ гьитІинабги хоть малейший

кSгІаналъ нареч. насколько; ~ мун долдаса кІудияв вугев? насколько ты старше неё?

кSгІанго нареч. хотя; ~ унтичІониги, дов щулияв чи гуро хотя никакой болезни у него нет, он человек не крепкий ~ бокьун бугониги при всём желании; ~ бокьичІониги к сожалению

кSгІангІаги нареч. сколько же; ~ дуца куйдухъ кьураб? сколько же ты за барана отдал?

кSгІанниги нареч. 1) сколько-нибудь 2) с отриц. глаголом нисколько

кSда нареч. когда; ~ дуца гьаб кечІ хъвараб? когда ты написал это стихотворение; ~ нуж щварал? когда вы прибыли?; эбел ~ унтарай? когда мать заболела?  ~ бокьаниги когда захочешь; всегда; ~ бугониги (букІаниги) когда-нибудь

кSдаго нареч. 1) всегда, постоянно, бесперывно, всё время, в любое время, когда бы то ни было; ~ дагІбадулев вукІуна дов он постоянно спорит; ~ цого жо бицунев вукІуна КІулизан Кулизан всегда говорит одно и то же 2) с отриц. глаголом никогда; ~ кІочон теларо дида дур адаб я никогда не забуду твоей любезности  ~ гІадин как всегда, как обычно; ~ рагІичІеб неслыханный

кSдагосеб постоянный; ~ гьудуллъи постоянная дружба

кSдадай нареч. когда же; ~ мун кІудияв гІелев? когда же ты повзрослеешь?

кSдалъагІан нареч. до каких пор, до какого времени; доколе уст.; ~ нужехъ ралагьун чІолел? до каких пор вас ждать?

кSдалъагІанха нареч. см. кSдалъагІан, кSдалъизегІан

кSдалъизегІан нареч. до каких пор; ~ нужеца гьеб иш халат бахъинабизе бугеб? до каких же пор вы будете затягивать это дело? см. кSдалъагІан, кSдалъагІанха

кSдакъадги нареч. когда-нибудь, в конце концов; ~ ккела мун дир цІобалде когда- нибудь будешь нуждаться в моей милости

кSданиги нареч. 1) когда-нибудь; ~ цІалилеб батила дица дур тІехь когда-нибудь, наверное, прочту я твою книгу 2) с отриц. глаголом никогда; ~ рагІичІо дида гьеб я никогда не слыхал об этом; гьединаб иш нижер къавулъ ~ ккун букІинчІо такого в нашей семье никогда не случалось

кSдаса-кидаги нареч. всегда, всё время; постоянно; ~ цоцалъ рагъулел гьелги, гьезухъ ралагьун нилъги они постоянно скандалят, а мы на них смотрим

кSдаялдаса нареч. с каких пор, с какого времени, когда; ~ нахъе с каких пор

кSдаялде нареч. к какому времени, к какому сроку; когда; ~ доз хІалтІи лъугІизабулеб? к какому сроку они закончат работу?; ~ устарас хьитал къачІалел? к какому сроку сапожник починить обувь?

кSдаялиго нареч. когда-то, когда-либо, неизвестно когда; некогда; ~ дун гьаб росулъе щун вукІана когда-то я был в этом ауле

киз (-алъ, -алъул, -ал) диал. валянный ковёр см. буртSна

кSкаб 1. диал. маленький см. гьитІSнаб 2. (К проп.) Кика/в (-с, -сул) Кикав (имя собств. муж.)

килáс (-алъ, -алъул, -ал) уст. крест (награда)

килдаб/и (-аз, -азул) мн. уст. книжн. кельты

килSса (-ялъ, -ялъул, -би) церковь

килSсачагІ/и (-аз, -азул) мн. христианское духовенство, церковники

килSсаялъул 1. род. п. от килSса 2. церковный; ~ цІумур церковный колокол см. килSсаялъулаб

килSсаялъулаб церковный см. килSсаялъул 2.

килSщ (-алъ// килщSца, -алъул// килщSл, кSлщал) 1) палец; бакьулъ ~ средний палец; гьитІинаб ~ мизинец; чІикІарулеб ~ указательный палец; ~ битІун бихьизабизе указать пальцем; ~ хьвагІезабизе погрозить пальцем; цохІо ~ къотІани, киназдаго унтула посл. хоть поранится палец один, боль раздаётся по всем остальным; килщида баргъичал гІадин хисизе часто менять; букв. менять как колец на пальцы; килщида ~ кІутІарабгІан хІалтІи гьабичІо погов. палец о палец не ударил; кверзул килщал пальцы рук; тІогьиса килщал кончики пальцев; килщаз рикІкІине считать на на пальцах, считать, загибая пальцы 2) мера длины (на один палец)

килSщгІанаб очень маленький, малюсенький; с пальчик; ~ лъимер ребёнок с пальчик  КилищгІанаб рекІее кІолоро гІадлу кьезе фольк. Маленькое сердце своё не могу угомонить см.