Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы

Содержание


Асмада ессаризе лъала
Подобный материал:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   77
нижер колхозалъул чу бергьана сон вчера победила [на скачках] наша колхозная лошадь; рагъда ~ине победить в войне; тушманасдаса ~ине победить врага 2) выигривать, выиграть что-л.; можрица ~ине выиграть жребий

бéргьун 1. деепр. от бéргьине 2. нареч. очень (в сочетании с другими прилагательными передаёт значение превосходной степени); ~ гІакъилаб очень умный, умнейший; ~ къуватаб очень сильный, сильнейший; ~ кІудияб очень большой, большущий

бергІéличІа/л (-з, -зул) мн. гримасы; ~л гьаризе гримасничать

бердáнка (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) берданка (туманкІ)

бер/éзе (-óла, -éла, -áна) учащ. бурлить; иццул лъим ~олеб буго вода в роднике бурлит

берéй масд. учащ. гл. берéзе

берéл/о (-оялъ, -оялъул//-одул, -аби) водоворот

берзá(в)ухъди масд. гл. учащ. гл. берзáвухъдизе

берзá(в)ухъд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. мозолить глаза; дида цеве ~уге не мозоли мне глаза

берзýкъ(го) нареч. ничтожно, жалко; неприглядно; ~го бихьизе представиться в жалком виде

берзýкъаб ничтожный, жалкий

берзýкълъи масд. гл. берзýкълъизе

берзýкълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать ничтожным, жалким

берзукь (-е, -а, -ан) 1. местн. п. от бер 2. нареч. навиду; в поле зрения; перед глазами; под надзором; ~ вукІине быть под надзором; ~а ворчІизе тоге не пускай из виду, не теряй из поля зрения; ~а тІагІа уходи с глаз, с глаз долой  ~ бер сверулеб буго голова кругом идёт

берзýл 1) род. п. от бер1 2. глазной; ~ хІебецІ глазной гной (выделения, скапливающиеся в уголках глаз)  ~ балагьи лобзание глаз см. берзýлаб

берзýлаб глазной; зрительный; наглядный; ~ агитация наглядная агитация; ~ диктант зрительный диктант см. берзýл

берзýхъахъди масд. учащ. гл. берзýхъахъдизе

берзýхъахъд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. мозолить глаза, попадаться на глаза; гьадав чи цІакъ ~улев вуго этот человек часто попадается мне на глаза

берзухъе 1. местн. п. от бер 2. нареч. на глаз; на глазок; зрительно; ~ борцана измерил на глаз

бéрич(го) нареч. красиво, приятно; симпатично; ~ гьабизе (с)делать красивым, приятным на вид, симпатичным; берталъ дой ~го йикІана на свадьбе она выглядела приятно, симпатично

бéрича/б красивый, приятный (с виду); симпатичный; ~б гьумер красивое лицо; ~б сипат приятная наружность; ~в гІолохъанчи симпатичный юноша

бéричлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бéричлъизе 2. красота, приятность, симпатичность; долъул ~ялъул бицунеб букІана рассказывали о её симпатичности

бéричлъизаби масд. понуд. гл. бéричлъизабизе

бéричлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéричлъизе

бéричлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) становиться, стать красивым, приятным, симпатичным; росасе аралдаса дагьайги ~ана дой после замужества ещё красивее стала она

бéрка/л (-з, -зул) диал. расстегаи

бéркк/езе (-ола, -ела, -ана) подвергаться сглазу см. бер1

бéркке/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бéрккезе 2. сглаз; ~ялдаса хІинкъизе бояться сглаза; ~леб хІалалъ очень хорошо, превосходно; так, что можно сглазить см. бер1

бéркъазаби масд. понуд. гл. бéркъазабизе

бéркъазаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять, заставить кого-л. бояться кого-чего-л.; хІалтІудаса гІадамазул ~уге не заставляй людей бояться труда

бéркъа/зе (-ла, -ла, -на) бояться кого-чего-л.; отступать, отступить от чего-л.; ~чІого не боясь ничего

бéркъа/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бéркъазе 2. боязнь перед кем-чем-л.; отступление; ~й гьечІев небоящийся, смелый; ~й лъаларев не знающий боязни

бéркъапи масд. гл. бéркъапизе

бéркъапизаби масд. понуд. гл. бéркъапизабизе

бéркъапизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéркъапизе

бéркъап/изе (-ула, -ила, -ана, -е) мигать, мигнуть; ~ичІого валагьун чІезе смотреть не мигая  ~илалде в миг, в мгновение ока

бéркІал (-алъ, -алъул) лицо; ~ чуризе помыть лицо см. гьумéр

бéр-кІал: ~ гьабизе гримасничать, кривить рожу, строить рожи

бéркІалрацІцІ (-алъ, -алъул, -ал) разг. полотенце

бéркІутІи масд. гл. бéркІутІизе

бéркІутІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) увидеть мельком, заметить, замечать кого-что-л.; бацІида ~утІарабго, гьаби тІаде рортун ана как только заметили волка, собаки набросились на него

бéрпалгъа/зе (-ла, -ла, -на) подвергаться головокружению на краю пропасти

бéрпалгъа/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бéрпалгъазе 2. головокружение (на краю пропасти и т. п.); борхатаб кьурул рагІалда дие ~й бачІуна на краю крутого утёса у меня начинается головокружение

бéрречІчІи масд. гл. бéрречІчІизе

бéрречІчІизаби масд. понуд. гл. бéрречІчІизабизе

бéрречІчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. посмотреть исподтишка; бросить взгляд на кого-что-л.; ясалда ~изе бросить взгляд на девушку

бéрречІчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) попасть в поле зрения, заметить, (у)видеть; ГІусманида ~ичІищ дур жакъа? не увидел ты сегодня Османа?

берсéн (-алъ, -алъул) 1) блевотина, рвотная масса (то, что извергнуто при рвоте) 2) перен. гадость; гьоцІо бецІцІулебги — мацІ, ~ лагІулебги — мацІ посл. с языка и мёд течёт, с языка и гадость выходит

бéртаб/и (-аз, -зул) мн. от бéртин

бéртадул 1. род. п. от бéртин 2. свадебный; ~ гІадатал свадебные обряды; ~ кучІдул свадебные песни; ~ сордо свадебная ночь; ~ тІутІ свадебное застолье, свадебная трапеза

бéртин (бéртаца, бéртадул, бéртаби) свадьба; ~ гьабизе справлять, (с)ыграть свадьбу; ~ халалъаги, рохел гІемерлъаги погов. да продлится свадьба, да умножится радость; ~алъ кьурдизе танцевать на свадьбе; ~алъе ахІизе приглашать на свадьбу; ~алъа вуссине возвращаться со свадьбы; бертадул къо день свадьбы; бертадул тамада распорядитель на свадьбе, тамада свадьбы; бертада, рохалида хутІаги да останетесь вы всегда в свадебном веселье; бертаде хІадурлъизе готовиться к свадьбе

бéртин-то/й (-ялъ, -ялъул) собир. праздничные мероприятия; торжества в честь чего-л.; рохалил ~ялде регІун гьечІо ниж нам не до весёлых торжеств

бéртІами масд. гл. бéртІамизе

бéртІам/изе (-ула, -ила, -уна, -е) обращать, обратить взор, (по)смотреть, (по)глядеть, взглянуть на кого-что-л.; обращать, обратить внимание на кого-что-л.

бéрцин(го) 1) красиво; изящно; ~ гьабизе (с)делать красивым; украшать, украсить; разукрашивать, разукрасить разг. см. берцинлъизабизе; ~го ретІа-къазе изящно одеваться; ~го хъвазе красиво писать; гьаниб цІакъ ~го буго здесь очень красиво 2) спокойно, тихо ~го гІодов чІезе сидеть тихо; ~го кьижизе спать спокойно; гьанже ~го рокъове а теперь спокойно ступай домой 3) пристойно, прилично; ~го хьвадизе вести себя прилично 4) хорошо, хорошенько разг.; как следует; ~го къай нуцІа закрой дверь как следует; ~го кІалъазе заман гІечІо не хватило времени хорошенько поговорить 5) красиво; красивым (выглядеть, казаться); къайи ~го сокІкІине красиво разложить товары  ~ бихьизе а) понравиться б) одобрить

бéрцина/б 1) красивый; пригожий разг.; изящный; миловидный; ~б гьумер миловидное лицо; ~б тІегь красивый цветок; ~б рилълъин изящная походка; ~б цІар красивое имя; ~в гІолохъанчи красивый юноша; ~й бахІарай красивая невеста; ~й яс пригожая девушка; ~л мусудул красивые девицы, девицы-красавицы; Рокъоб эбел-инсул дагІба батана, Дун ~йилан, чалухайилан фольк. Дома отец и мать разговоры ведут, Будто я красива и ветрена я 2) приятный; ~б гьаракь приятный голос; ~б махІ приятный запах, аромат; ~б надалда хур бекьуларо посл. на красивом лбу хлеба не вырастишь; соотв. с лица воды не пить; цІакъго ~б очень красивый 3) добрый, пристойный, приличный; ~б гІамал-хасият добрый нрав, характер 4) вежливый; ~б рагІи вежливое слово; ~б рагІуца борхатаб мегІерги тІуцлъизабулеб посл. вежливое слово даже высокую гору сделает низким (т. е. доступным); ~б кІал кІалъазе разговаривать вежливо; ~б кІалзуе кІиго бутІа щвараб погов. кто вежлив на язык, тому дали два раза больше; ~б мацІ бицине вежливо попросить 5) в сочетании с некоторыми именами переводится а) с красивым; катІари ~в бихьинчи мужчина с красивой шевелюрой; цІар ~в вас мальчик с красивым именем б) с добрым, приличным, пристойным; тІабигІат ~й гІадан женщина с добрым характером в) с приятным; гьаракь ~й кочІохъан певица с приятным голосом

бéрцинлъи 1. масд. гл. бéрцинлъизе 2. красота, краса; изящество; ~ бижун буго берзул лазат босизе красота создана созерцанием наслаждаться; ~ бихьулищ! какая красота! мугІрузул ~ красота гор; тІабигІаталъул ~ красота природы; бахІаралъул ~ялъ киналго хІайран гьаруна красота невесты изумила всех; ясгІаданалъул ~ девичья краса  дур беразул ~ какие у тебя красивые глаза (заговор против сглаза со стороны собеседника)

бéрцинлъизаби масд. понуд. гл. бéрцинлъизабизе

бéрцинлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (с)делать красивым, изящным, пригожим; (у)красить, украшать кого-что-л.; тІугьдуз ~изе украшать цветами

бéрцинлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать красивым или краше, пригожим или пригоже; (по)красиветь; (по)хорошеть; ихдал мугІрул дагьалги ~ана весною горы стали ещё красивее; нижер росу къойидаса-къойиде ~улеб буго наше село день ото дня хорошеет; яс ~ун йиго девочка стала красивой

бéрцинхъва/й (-ялъ, -ялъул) чистописание

бéрчІвазаби масд. от понуд. гл. бéрчІвазабизе

бéрчІвазаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéрчІвазе

бéрчІва/зе (-ла, -ла, -на) увидеть мельком, заметить кого-что-л.; ~зе чІоларо скрывается из виду, старается не попадать в глаза; ~н вихьичІо в глаза не видел; досда нижер ~чІо мы его не заметили

бéрчІвай масд. гл. бéрчІвазе

бéрчІегІерлъи (-ялъ, -ялъул) зависть; ~ букІине иметь зависть к кому-л.; ~ гьабизе (по)завидовать кому-л.

бесáри масд. учащ. гл. бесáризе

бесáризаби масд. учащ. понуд. гл. бесáризабизе

бесáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. бесáризе

бесáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. протекать, пропускать; просачиваться (о кувшине и т. п.); гІеретІ ~арулеб буго кувшин просачивается, протекает

бéсдал(го) нареч. без родителей, сиротой; ~ хутІизе остаться без родителей, осиротеть; лъимал ~ гьаризе осиротить детей  ~ вас пасынок; ~ вац сводный брат; ~ лъимер сирота; букв. ребёнок без родителей; ~ эбел мачеха; ~ эбел чурулъ къаги, чохьол эбел нахулъ къаги посл. да утонет в помоях мачеха, да катается (букв. утонет) в масле родная мать; ~ эмен отчим; ~ яс падчерица; ~ яц сводная сестра

бéсдала/б (-лъ, -лъул) сирота (о животном)

бéсдала/в (-с, -сул) сирота (мальчик); эбелги эменги гьечІев ~в круглый сирота; букв. сирота без матери и отца

бéсдалазул 1. род. п. от бéсдалал 2. сиротский; ~ къисмат сиротская доля

бéсдала/й (-лъ, -лъул) сирота (девочка); эбел гьечІей ~й сирота без матери

бéсдала/л (-з, -зул) сироты; ~зе кумек гьабе окажи помощь сиротам; ~зе къайимлъи гьабизе попечительствовать над сиротами

бéсдаллъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бéсдаллъизе 2. сиротство; ~ бихьугеги лъидаго не дай бог никому испытать (букв. увидеть) сиротство

бéсдаллъизаби масд. понуд. гл. бéсдаллъизабизе

бéсдаллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. осиротеть, сделать кого-л. сиротой; аза-азар лъимер ~уна рагъуца война осиротила тысячи детей; лъимал бесдаллъизаруна дос он осиротил детей (смертью своей или уходом из семьи)

бéсдаллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) осиротеть, остаться сиротой; лишиться одного из родителей или обоих (после их смерти или развода); ~ун хутІизе оставаться сиротой; ~ун хутІаразе талихІ кьолареб посл. сиротам счастье не улыбнётся; рагъда эменги чІван, ~ана ниж мы осиротели, потеряв отца на войне; цІакъ гьитІинго ~ана дой она осиротела в раннем детстве

бéсдалмахІ/о (-оялъ, -ялъул, -аби) анат. малая берцовая кость

бéсдалтІ/егь (-алъ//-огьоца, -алъул//-огьол, -угьдул) диал. одуванчик

бéсдалтІогьол род. п. от бéсдалтІегь

бéсдалтІугьду/л (-з, -зул) мн. от бéсдалтІегь

бéси масд. гл. бéсизе

бéс/изе (-ула, -ила, -ана, -е) протекать, пропускать (о кувшине и т. п.); гулгум ~улеб буго кумган пропускает

б/ессáри масд. учащ. гл. б/ессáризе

б/ессáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/ессáризабизе

б/ессáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/ессáризе

б/ессáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. ткать; заниматься ткацким делом, заниматься ткачеством; ^ Асмада ессаризе лъала Асма умеет ткать; ессаризе ругьунлъизе научиться ткать

б/éсси1 масд. гл. б/éссизе1

б/éсси2 масд. гл. б/éссизе2

б/éссизаби1 масд. понуд. гл. б/éссизабизе1

б/éссизаби2 масд. понуд. гл. б/éссизабизе2

б/éссизаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéссизе1

б/éссизаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. пронизывать, пропитать чем-л. кого-что-л.

б/éсс/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) (со)ткать что-л.; сугъур ~изе (со)ткать кавказское сукно; лъикІ ~араб турут хорошо сотканный палас; рокъоб ~араб домотканный

б/éсс/изе2 (-ула, -ила, -ана, -е) проникаться; пропитываться; пронизывать; квач чорхолъ ~ана тело пронизано холодом; ратІлилъ танхьил махІ ~ун буго одежда пропитана запахом табака; рокьи рекІелъ ~ун буго в душу (букв. в сердце) проникнута любовь

бетá (-ялъ, -ялъул) кислое густое молоко; ~ багъарулеб гІадат гьечІо кислое густое молоко не размешивают; ~ тІезе а) налить кислое густое молоко б) готовить кислое густое молоко

бéтарахь (-алъ//-дал, -алъул//-дал) кислое молоко, простокваша; ~гун чадица ракъи буссинабуна хлеб с простоквашей утолил голод; ~дал кІал цІеги, мачІгорахьдал чехь цІеги погов. да наполнится рот кислым молоком, да наполнится живот свежим молоком (о преимуществе свежего молока); суркІа цІун ~ гьекъезе выпить кружку простокваши

бéти (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бéтизе 2. свёртивание; би ~ свёртивание крови; рахь ~ свёртивание молока

бéтизаби масд. понуд. гл. бéтизабизе

бéтизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. дать свёртиваться, свернуться; рахь ~изе дать молоку свернуться

бéт/изе (-ула, -ила, -ана, -а) свёртиваться, свернуться; ~изе тезе дать свернуться; би ~ана кровь свернулась; рахь ~ана молоко свернулось; бадиб магІу ~ана в глазах свернулись слёзы  хвалчадул балалда би ~ана кровь спеклась на лезвии сабли; хІур ~изе пылью покрыться

бетóн (-алъ, -алъул) бетон; ~ тІезе (за)бетонировать; ~ тІураб бетонированный

бетóналъул 1. род. п. от бетóн 2. бетонный; ~ завод бетонный завод; ~ къанал бетонные плиты; ~ кьо бетонный мост; ~ хІубал бетонные столбы

б/етІáри масд. учащ. гл. б/етІáризе

б/етІáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/етІáризабизе

б/етІáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/етІáризе

б/етІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) заниматься собиранием фруктов с дерева (срывая по одной штуке); колхозчагІи жакъа ахикье ретІаризе рахъун руго колхозники сегодня вышли в сад собирать фрукты 2) перен. рвать всё на себе (выражая скорбь по усопшему); хварасул яц етІарулей йиго сестра покойного рвёт всё на себе (выражая скорбь)

б/етІ-б/éтІи масд. учащ. гл. б/етІ-б/éтІизе

б/етІ-б/éтІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. срывать; выщипывать; рас ~ун базе выщипывать волосы

бетІéр (-алъ//ботІроца, -алъул//ботІрол, бутІрул) 1) голова; башка; белъараб ~ варёная голова; гьодораб ~ пустая голова; кІургІараб ~ кудрявая голова; хІулараб ~ лысая голова; ~ баккизабизе высовывать, высунуть голову; ~ бакъвазабизе надоедать разговорами; букв. голову просушить; ~ багьарав с дыркой в голове; глупенький, психически не полноценный; ~ бахине тезе отпускать волосы (на голове); ~ батІиясул гІакълу батІияб, щекъер батІиясул гьаракь батІияб посл. каждая голова по-своему умна, из каждой гортани выходит свой звук; ~ бегьизе бакІ гьечІо негде голову приклонить; ~ белъине а) покрасить голову б) сварить голову (зарезанного животного); ~ ~алъухъ хисизе менять одно на другое без доплаты; менять баш на баш; ~ бикьакълъи помутнение рассудка; ~ бикьизе сделать пробор (на голове); ~ бихъун унеб буго голова разламывается (от боли); ~ бичІ-бичІун унеб буго голова раскаливается; ~ борхун кквезе ходить с поднятой головой; ~ борхизе течІо дос он не давал даже голову поднимать; ~ борхичІого хІалтІизе работать не поднимая головы; ~ бугев чи светлая голова; человек с головой; умный, сообразительный человек; дур ~ киб букІараб? где была твоя голова?; ~ бухизе бить по голове; ~ буханагІан кваналеюб жо загадка его постоянно бьют по голове, а он кушает да кушает (гьобо мельничный жернов); ~ гьабун цІезабизе долить дополна; заполнить с головкой (мерку при меновой торговле); ~ гьанкІезабизе кивать головой (в знак согласия); ~ гьечІев чи глупый, несообразительный; безмозглый (букв. безголовый) человек; ~ гІадал гьабизе говорить без умолку; морочить кому-л. голову, довести кого-л. до сумашествия; ~ гІанасеб (величиной) с голову; бетІе-~ гІанасеб (величиной) с голову; ~ гІодоб лъурабго, кьижун ккана как только положил башку на подушку, тут же заснул; ~ дализе биччазе повесить, понурить голову; поникнуть головой; приунить, повесить нос; быть не в настроении; букв. голову опустить; ~ кквезе а) хвататься за голову; къан ~ги ккун чІезе хвататься за голову б) опознать; жиндирго бикъараб чол ~ ккуна дос он опознал свою украденную лошадь; ~ къотІизе отрубить, отсечь голову; ~ къотІаги дур бран. да отсекут тебе голову; ~ къулизе а) преклонить, склонить голову перед кем-л. б) приветствовать кого-л. в) добровольно подчиниться кому-л.; гІурус пачаясе ~ къулизе подчиниться русскому царю (т. е. быть подданным Российской империи); ~ кІибикІизе качать головой; ~ кІичІизабизе зазнаться, задирать нос (букв. голову); ~ къунцІизе постричься, стричь волосы (на голове); ~ кІкІвазе брить голову; ~ мокърукь тункизе набраться ума, поумнеть; вырасти, стать взрослым; букв. стукнуться головой в потолок; ~ наккдал цІун буго каша (букв. мякина) в голове;