Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы

Содержание


Бахьинаб каранда квер кида лъелеб?
Кьунсрул руго берцинал, БахьингІиял багьаял
Подобный материал:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   77
нух ~изе прокладывать дорогу; рахъ ~изе копать канаву 17) откладывать, отложить, переносить, перенести что-л.; итни къоялде ~изе отложить что-л. на понедельник; бертин хасалоялде ~ун буго свадьба перенесена на зиму; жакъа гьабизе бегьулеб жо метералде ~уге погов. не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня 18) взымать; содрать, сдирать; гІакІа ~изе взымать штраф; магъало ~изе взымать дань; хъумус ~изе ист. взымать пятую часть (от добычи); кІиго багьа ~изе содрать две цены; нижехъа нус-нус гъурущ ~ана с нас содрали по сто рублей 19) назначать, назначить что-л.; пенсия ~изе назначать пенсию 20) мат. вычитать, вычесть; щугоялдаса кІиго ~изе из пяти вычесть два 21) (с)делать что-л. из чего-л.; перерабативать, переработать что-л.; рахь ~изе обрабатывать молоко (через сепаратор); хІан ~изе делать сыр; ~араб рахь обрат, обезжиренное молоко 22) сочинять, сочинить; бакъан ~изе сочинить музыку (букв. мотив); кечІ ~изе диал. сочинить стихотворение 23) захватывать, захватить; брать приступом; хъала ~изе брать крепость; чияр ракьал рахъизе захвативать чужие земли 24) почончить с чем-л., прекращать, прекратить что-л.; къороллъи ~изе покончить со вдовством; чІегІер ~изе снять траур 25) проявлять, проявить, прилагать, приложить что-л.; жигар ~изе проявить сноровку; хІаракат ~изе приложить усилия; яхІ ~изе постараться в чём-л. 26) отделить; закагІат ~изе отделить мылостыню (от излишеств) 27) исключать, исключить; сияхІалдаса вахъизе исключить из списка  бер ~изе выколоть глаз; бокь ~изе (по)чистить хлев (от грязи); лага ~изе вырасти, вытянуться (в теле); нич ~изе потерять совесть; рухІ ~изе испустить дух, умереть; свери ~изе сделать круг (вокруг чего-л.); тІад квер ~изе погладить; хІухь ~изе отдыхать, отдохнуть, передохнуть; перевести дух; хІухьел ~изе испариться; цІар ~изе а) упомянуть (о ком-л.) б) прославиться; ургъун ~изе измыслить

б/áхъин масд. гл. б/áхъине

б/áхъинаби масд. понуд. гл. б/áхъинабизе

б/áхъинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) заставлять, заставить кого-л. встать, подниматься; поднимать, поднять; бегараб оц ~изе поднять лежащего вола; радал сагІат анлъгоялда вахъинавизе поднимать в шесть часов утра 2) поднимать (напр. шум); распространить что-л.; ахІи ~изе поднимать шум; гьури ~изе перен. дать размах (в работе); махІ ~изе распространить запах; хІур ~изе способствовать поднятию пыли 3) заставить выйти, тронуться, отправиться куда-л.; отправить кого-л. куда-л.; чІегІербоцІи хъутаналде ~изе отправить крупный рогатый скот на зимние пастбища; сапаралде вахъинавизе отправить в путь; чанаве вахъинавизе отправить на охоту 4) приглашать куда-л.; доскаялде вахъинавизе приглашать к доске 5) окончить, закончить, завершить что-л.; лъилъари рагІалде ~изе закончить жатву 6) переселить куда-л.; колоде вахъинавизе переселить на хутор 7) (с)делать, чтобы кто-л. стал кем-л.; ГІумарил устар вахъинавизе (с)делать, чтобы Омар стал мастером

б/áхъ/ине (-уна, -ина, -ана, -е) 1) вставать, встать; квачІид ~ине встать на дыбы; ~ун ине а) встать и уходить б) отобрать, забрать; радал гІодочІарал бакъанимех щвезегІан рахъинчІо дол утром сели они и встали только к вечеру; рагьтІе вахъине выходить во двор; вахъине кІолеб хІал гьечІо сил нет встать; рогьалил как базе яхъана кІодо бабушка встала для утреннего намаза 2) начинаться, подниматься (напр. о ветре); появляться, появиться; распространяться, распространиться; буран ~ана буря поднялась; гьури ~ана ветер поднялся; кІкІуй ~ана дым появился; махІ ~ана запах распространился; хІур ~ана пыль поднялась 3) раздаваться, раздасться; гъугъай ~ана раздался грохот; хъуй ~ана раздался шум 4) двинуться, выступать, выступить; выходить, выйти; трогаться, тронуться; отправляться, отправиться; данде вахъине а) выйти навстречу, встретить б) выйти в круг партнёром (при лезгинке) в) выступить против кого-л.; къватІиве вахъине выйти на улицу, выйти наружу; больницаялдаса къватІиве вахъине выйти, выписаться из больницы; дой рокъоса къватІие яхъунаро она не выходит из дома; нухда рахъине тронуться в путь; сапаралъ вахъине отправиться в путешествие; хваралъуса вахъине воскрешаться; хваралъуса яхъарай гІадин йиго дой она будто воскресла; цеве вахъине выступать (напр. на собрании); чанаве вахъине отправиться на охоту; щуго къоялъ хІалтІуде яхъинчІо дой она пять дней не выходила на работу 5) выйти к чему-л.; встать у чего-л.; доскаялде вахъине выйти к доске 6) начинать, приступить к чему-л.; рекьуде рахъине начать пахоту; харде рахъине приступить к сенокосу 7) оканчиваться, окончиться; заканчиваться, закончиться; завершаться, завершиться; хІалтІи рагІалде ~ине ккола работа должна закончиться; мина бан ~ана строительство дома завершилось 8) переселиться, переехать куда-л.; передвинуться, пересесть; гьаниве вахъа пересядь сюда; дов росулъе вахъун вуго он переселился в аул 9) переходить, перейти; дов тІасияб классаде вахъана он перешёл в следующий класс 10) становиться кем-л., дослуживаться; мугІалимлъун вахъине стать учителем; капитанлъун вахъине дослужиться до капитана 11) превращаться в кого-л., становиться кем-л.; гьекъолдухъанлъун вахъине стать пьяницей 12) вставать, просыпаться; хъахІлъи барабго вахъуна дов он встаёт с рассветом 13) с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. гл. с общим значением законченности, завершения действия кванан рахъине закончить трапезу, кончить есть; цІалун бахъине прочитать, дочитать; цІалун вахъине выучиться, окончить учебное заведение; гІи мугІрузде гочун ~ана закончилась перекочевка овец на летние пастбища 14) в сочетании с целевой формой некоторых глаголов означает выступить, выйти; гугаризе вахъана боролся; букв. выступил бороться; кьурдизе яхъана потанцевала; букв. вышла танцевать; кІалъазе рахъана выступили с речью; букв. говорить вышли 15) в сочетании с целевой формой некоторых глаголов означает незавершенность действия чуть ли не; лъимер гІодизе ~ана ребёнок чуть ли не заплакал; дов гІодовккезе вахъана он чуть ли не упал; гІинкълъизе яхъана чуть ли не оглохла; гІоралъ ине рахъана дол река чуть ли не унесла их  гъира ~ине гореть желанием; къо борхизе вахъине исполнить свой долг; магІу ~ине объявить траур, объявить о смерти кого-л.; халат ~ине продлиться; ихдаде ~ине дожить до весны, перезимовать (о скотине); жамагІат ~ун всей общиной; росу ~ун всем селом; ~ун ккезе выжить

б/ахъýнчІезаби масд. понуд. гл. б/ахъýнчІезабизе

б/ахъýнчІезаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (по)ставить отвесно, вертикально; способствовать вставанию; поднимать, поднять; хІуби ~изе поднять столб, поставить столб вертикально; киназдаго вихьизе вахъунчІезаве гьев хъурумсахъ подними(те) этого подлеца, чтобы все видели

б/ахъýнчІ/езе (-ола, -ела, -ана, -а) стоять, находиться в вертикальном, стоячем положении; бохдузда вахъунчІезе прям. и перен. подняться, встать на ноги; кьуричІого вахъунчІезе стоять неподвижно; ци нахъисел квачІазда ~ана медведь стал на задние лапы; гьаний яхъунчІа стой здесь (женщине); гІемер вахъунчІун махІаби унтун руго от долгого стояния ноги болят; ~овухъе(го) стоя, стоймя

б/ахъýнчІей масд. гл. б/ахъýнчІезе

бахъýхъ (-алъ, -алъул) мучная халва (местная)

бахьáдго нареч. в тёплом виде; в тёплом состоянии; тёпленьким; квен ~ буго еда в тёплом состоянии; чед ~ кьуна хлеб подали тёпленьким

б/áхьараб 1. прич. от бáхьизе 2. чуть тёплый, тепловатый; умеренно тёплый; тёплый; ~ лъим тёплая вода

б/áхьи масд. гл. бáхьизе

бахьS (-ялъ, -ялъул) 1) тепло, теплота; ~ чІвазе чувствовать теплоту 2) перен. благородство; ~ буголъи благородство; ~ бугев благородный

б/áхьизаби масд. понуд. гл. б/áхьизабизе

б/áхьизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. подогревать, подогреть что-л.; делать тёпловатым; делать умеренно тёплым; квен ~изе подогреть пищу; лъим ~уна воду подогрели

б/áхь/изе (-ула, -ила, -ана, -е//-а) согреваться, согреться; подогреться, подгреться; (по)теплеть; становиться, стать чуть тёплым, умеренно тёплым, тепловатым (нагреваясь или остывая); гьава ~ана потеплело; букв. воздух потеплел; рукъ ~ана в комнате стало тепло; букв. комната потеплела; ругьарал кверал печалда аскІор рахьана окоченевшие руки около печки согрелись  ракІ ~изе диал. волноваться, переживать о ком-л. (кого нет рядом)

бахьSкъос (-ица, -ил, -ал) негодяй, подлец; квешав ~ вукІана дов он был отъявленным негодяем; талихІкъиналъ сапаралда дида цадахъ ккана гьев ~ к несчастью, этот подлец стал моим спутником

бахьSкъосад (-ица, -ил, -ал) см. бахьSкъос

бахьSкъосараб 1. прич. от бахьSкъосине 2. негодный, невоспытанный, хулиганистый; ~ рижи негодное отродье

бахьSкъосин масд. гл. бахьSкъосине

бахьSкъос/ине (-уна, -ина, -ана) стать негодяем; гІемер гьекъолдун, ~ана досул он стал негодяем оттого, что много пьянствовал

бахьSкъослъи масд. гл. бахьSкъослъизе

бахьSкъослъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться хулиганистым; къойидаса-къойиде цІикІкІун ~улев вуго къоролалъул вас день ото дня более хулиганистым становится сын вдовы

бáхьинаб 1) белый, белоснежный; благородной белизны; ~ гьумералъул чІужугІадан женщина с лицом благородной белизны; ^ Бахьинаб каранда квер кида лъелеб? фольк. Когда я трону рукою твою белоснежную грудь 2) нежный, тёплый (о слове); ~ рагІи тёплое слово; ~ кІал кІалъазе обмолвиться тёплым словом

бáхьинго нареч. бело, белоснежно; с благородной белизной; долъул гьумер ~ буго её лицо белоснежно

бáхьингІар/ац (-алъ, -алъул) белое серебро

бáхьингІи (-яца, -ял) белые овцы; ^ Кьунсрул руго берцинал, БахьингІиял багьаял фольк. Брови твои так прекрасны, Стоят они белых овец отары

бáхьинкьагІ/и (-аз, -азул) мн. от бáхьинкьегІер

бáхьинкьагІрил род. п. от бáхьинкьегІер

бáхьинкьегІер (-алъ//бáхьинкьагІрица, -алъул//бáхьинкьагІрил, бáхьинкьагІи) белый ягнёнок

бáхьинлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бáхьинлъизе 2. белизна, белоснежность; долъул гьурмал ~ бихьанищ? заметил белизну её лица?

бáхьинлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) стать белым, белоснежным; быть благородной белизны; долъул нодо ~ун буго её лоб стал белоснежным

бáхьинх/ух (-ухалъ//-охоца, -ухалъул//-охол, -ухал) белый ягнёнок (годовалый)

бáхьинхьоп (-алъ//-оца, -алъул//-ол) бот. бардавина

бáхьинхІанчІ/и (-аз, -азул) мн. от бáхьинхІинчІ

бáхьинхІанчІил род. п. от бáхьинхІинчІ

бáхьинхІинчІ (-алъ//-бáхьинхІанчІица, -алъул//бáхьинхІанчІил, бáхьинхІанчІи) поэт. белая птица

бáхьинцІибил (-алъ//бáхьинцІолбоца, -алъул//бáхьинцІолбол) белый виноград (сорт)

бáхьинцІолбол род. п. от бáхьинцІибил

бáхьлъор (-алъ, -алъул//-ил) диал. осина

б/ахІáзаби масд. понуд. гл. б/ахІáзабизе см. б/áзаби

б/ахІáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/ахІáзе см. б/áзабизе

б/ахІá/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) зависеть от кого-л. 2) вешать, повесить что-л.; вахІан чІезе повиснуть 3) зацепиться; гурде зазида ~ана платье зацепилось за колючки см. бáзе

б/ахІáй масд. гл. бахІáзе см. бай

бахІáра/б молодой; ~ гІумру молодая жизнь, молодость; ~ гІумруялъ во все молодые годы; ~ заманалда в молодости, в молодые годы; довали жеги ~в чи вуго он-то ещё молод (букв. молодой)

бахІáра/в (-с, -сул, -л) жених; ~сул гьудул шафер

бахІáра/й (-лъ, -лъул, -л) 1) невеста; ~й ячине привести невесту; ~й гІадин къачІазе нарядить словно невесту; ~лъ бахъараб батаги да снимет невеста (пожелание при одежде-обнове); ~лъул гьудул подружка невесты; ~лъул эбел мать невесты; ~лъул бадиса жо борхизе открывать лицо невесты, снять покрывало с лица невесты (при этом свадебном обряде невесте преподносят подарки близкие родственники жениха); ~алда канлъи бихьизабизе снять покрывало с лица невесты; букв. сделать так, чтобы к невесте вернулось зрение 2) разг. жена, супруга; гьале дир ~й вот она супруга моя  хьергебдерил ~й гІадин как гергебильская невеста, т. е. очень медленно (по древнему обычаю невеста в аварском селе Гергебиль в брачную ночь со своей свитой и подружками очень медленно плетётся к дому жениха)

бахІáра/л (-з, -зул) мн. жених и невеста  ~л гьаризе диал. справлять свадьбу; ~зулъ диал. на свадьбе

бахІáран (-алъ, -алъул) бот. диал. колокольчик

бахІáрго нареч. молодо; ~ вихьулев вуго дов он молодо выглядит; эмен жеги ~ вуго отец ещё молод

бахІáрза/л (-з, -зул) мн. от бахІáрчи

бахІáрлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бахІáрлъизе 2. молодость; юность; къажарасул ~ги херлъиги лъаларо погов. не узнаёшь, персиянин молод или стар (красит хной волосы)

бахІáрлъизаби масд. понуд. гл. бахІáрлъизабизе

бахІáрлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. омолаживать, омолодить кого-что-л.; ракІги черхги ~изе омолаживать душу и тело; ахихъанас херлъарал пихъил гъутІби бахІарлъизарулел руго садовник омолаживает старые фруктовые деревья; магІарул гьаваялъ дун бахІарлъизавуна горный воздух омолодил меня

бахІáрлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)молодеть, омолаживаться, омолодиться; берцинал мусудузда берчІвайдал, дун ~ула при соцерцании девиц-красавиц молодею я; ~арал гІадин руго гъол они словно помолодели

бахІáрлъул свадебный; брачный; ~ гурде свадебное платье; ~ cордо брачная ночь

бахІáрчи (-яс, -сул, бахІáрзал) 1. герой; смельчак, храбрец; удалец; ухарь разг.; ~ вахъине стать героем; ~ гІодуларо герой не плачет; ~ясдаса хІинкъуге, хІалихьатав гьудуласдаса цІуне посл. храбреца не бойся, а подлеца-друга опасайся; рагъул бахІарзал герои войны см. герóй 2) (Б проп.) Герой; Россиялъул БахІарчи Герой России 3) молодец; гІай, ~я! ах, ты молодец! 4) (Б проп.) Бахарчи (имя собств. муж.)

бахІáрчиго нареч. геройски; смело, храбро, отважно; ~ гаргадизе смело разговаривать; ~ вагъизе храбро сражаться; ~ хвезе пасть смертью храбрых

бахІáрчилъи героизм, геройство; смелость, храбрость, отвага; подвиг; доблесть; ~ бихьизабизе демонстрировать, проявлять храбрость; ~ гьабизе совершать подвиг, проявлять отвагу; ~ гІечІо не хватило смелости

бахІáрчия/б геройский, героический; смелый, храбрый, отважный; решительный; удалой; ~б гІамал смелый характер; ~б жаваб решительный ответ; ~б къеркьей героическая борьба; ~в рагъухъан отважный воин; ~в чи храбрый человек, храбрец; ~й гІадан смелая женщина

бахІбáкІ/о (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. бахбако (вид старинного женского головного убора)

бахІрáб/и (-аз, -азул) мн. от бахІрS

бахІрS (-ялъ, -ялъул//-дул, бахІрáби) 1) собака (бродячая); къватІул ~ уличная собака, бродяжка; ~дул берал бран. собачьи глаза; ~дул тІинчІ диал. щенок; букв. детёныш собаки 2) презр. собака; ~ гІадин тирулев вукІуна дов кидаго он вечно бродит, как собака

бахІс (-алъ, -алъул, -ал) спор; полемика, дискуссия, дебаты; диспут; ~алде вахъине вступить в полемику; ~алъулъ гІахьаллъизе участвовать в дискуссии; гІелмиял ~ал научные дебаты

б/ац (-алъ, -алъул, -ал) брат или сестра (животного; т. е. животное, рождённое от той же матки); гьебги долъул ~ буго а) и это брат того же (животного) б) перен. одного поля ягоды  “лъалароги” “кІолароги” — кІиябго ~ погов. “не умею” и “не сумею” — два брата [родных]

б/áци масд. гл. б/áцизе

б/áцизаби масд. понуд. гл. б/áцизабизе

б/áцизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) масд. понуд. от б/áцизе

б/áц/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) закрывать, закрыть; замазывать, замазать; затыкать, заткнуть; заделывать, заделать; укрывать, укрыть; каратІ ~изе заделать отверстие; кьватІел ~изе замазать щель; нохъодул кІалтІу ~изе закрывать вход в пещеру; чехь гІорцІизе квенги, черх ~изе ретІелги погов. еду — чтобы живот наполнился, одежду — чтобы тело укрылось; гІункІкІазул картІал рацизе закрыть мышиные норы 2) заволакивать, затягивать; зоб тІубанго накІкІаз ~ана тучи заволокли, обложили всё небо 3) покрывать, покрыть что-л.; застилать, застлать чем-л.; гІалах гІазуца ~ун буго поле покрыто снегом; гІурдада хер мартІалъ ~ун буго трава на лугу застлана инеем; зоб цІвабзаз ~ун буго небо покрыто звёздами 4) разрастаться, покрывать, заглушить что-л. (о растениях); хурзал чІахІица рацун руго сорняки заглушили посевы 5) закопать; гвенд ~изе закопать яму; рахъ ~изе закопать канаву

бацSлла (-ялъ, -ялъул, -би) бацилла туберкулёзалъул ~ туберкулёзная бацилла

бацІ (-ица, -ил, -ал) 1) волк; бихьинаб ~ волк (самец); гІундул къокъаб ~ поэт. короткоухий волк; цІуяб (эбелаб) ~ волчица; ~ данде ккезе встретиться с волком; ~ кквезе поймать волка; ~ рурудулеб буго волк воет; ~ица чахъу чІвана волк зарезал овцу; ~ица чІваги мун бран. да зарежет тебя волк; ~ицаги абуларебила жинца чІванилан погов. и волк не скажет, что он зарезал; ~ил тІинчІ волчонок; ~ил берал — рохьор погов. глаза волка — в лесу; соотв. как волка не корми — он всё в лес смотрит; ~ие бухьараб хІама гІадин обречённо; букв. как осёл, привязанный для волка; ~икьа хІинкъарас гІи гьабулареб посл. кто волков боится, у того овец не будет; соотв. волков бояться — в лес не ходить; ~ал чІвалеб гьой волкодав 2) перен. полишинель, паяц; шут; клоун (напр. во время представлений канатоходца, он повторяет внизу то, что вытворяет тот на канате); палугьанасул ~ица лъимал релъанхъизарулел рукІана шут канатоходца веселил детей см. бáцІитІагъур

бáцІикІал (-алъ, -алъул, -ал) приспособление для снимания фруктов (зубчатый цилиндр на длинной палке, букв. волчья пасть) см. пихъSгІорто

бáцІил 1. род. п. от бацІ 2. волчий; ~ гудур волчий капкан; ~ рукІун волчье логово; ~ цІоко волчья шкура  ~ берал волчеглазый (о человеке с чёрными глазами); ~ кари бот. волчеягодник, волчий ягодник

бáцІилаб волчий

б/áцІин1 масд. гл. б/áцІине1

бáцІин2 масд. гл. бáцІине2

б/áцІинаби1 масд. гл. б/áцІинабизе1

бáцІинаби2 масд. гл. бáцІинабизе2

б/áцІинаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áцІине1

бáцІинаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бáцІине2

б/áцІ/ине1 (-ула, -ила, -уна, -е) 1) (вы)ковать, сковать; багІарун букІаго ~е махх посл. куй железо пока горячо 2) (по)бить, избивать, избить; (вы)сечь; (вы)драть; (вы)пороть; (от)лупить кого-л.; дов квешго вацІун вуго его сильно отлупили; тІилаца вацІине избить палкой; хьопоца вацІине выпороть прутом; цІалаца вацІине высечь плетью

бáцІ/ине2 (-ула, -ила, -уна, -е) (от)роиться (о пчёлах);