Басни Барда Бидла: Перевод Potter's Army

Вид материалаДокументы

Содержание


Уважаемые читатели!
О сносках
Волшебник и Горшок-скок-поскок
Альбус Дамблдор о басне «Волшебник и Горшок-скок-поскок»
Войны Волшебника
Нет признака слабых магических способностей вернее, чем слабость к немагическому обществу.
Фонтан Счастливой Судьбы
Альбус Дамблдор о басне «Фонтан Счастливой Судьбы»
Волосатое Сердце Колдуна
Альбус Дамблдор о басне «Волосатое Сердце Колдуна»
Кто вмешивается в глубочайшие тайны мироздания, - истоки жизни, сущность бытия, - должен быть готов к последствиям самого опасно
Бэббити Рэббити и Её Пень-хохотун
Альбус Дамблдор о басне «Бэббити Рэббити и Её Пень-хохотун»
Басня о Трёх Братьях
Альбус Дамблдор о «Басне о Трёх Братьях»
У неё из остролиста, у него из дуба – Значит, пожениться им было бы глупо.
Рябина – сплетница, каштан – бездельник.Упрямец ясень, плакса орешник.
Подобный материал:
  1   2   3   4   5   6   7


Басни Барда Бидла: Перевод Potter's Army - rs-army.net




Басни Барда Бидла

Перевод рун: Гермиона Грэйнджер

Автор: Дж.К.Роулинг

Перевод текста: Potter's Army (sverchok, TeeNa)

ссылка скрыта

Версия перевода: альфа (31 декабря 2008)


Оглавление


Оглавление 2

Уважаемые читатели! 3

Вступление 4

Волшебник и Горшок-скок-поскок 6

Альбус Дамблдор о басне «Волшебник и Горшок-скок-поскок» 9

Фонтан Счастливой Судьбы 12

Альбус Дамблдор о басне «Фонтан Счастливой Судьбы» 16

Волосатое Сердце Колдуна 18

Альбус Дамблдор о басне «Волосатое Сердце Колдуна» 21

Бэббити Рэббити и Её Пень-хохотун 24

Альбус Дамблдор о басне «Бэббити Рэббити и Её Пень-хохотун» 28

Басня о Трёх Братьях 31

Альбус Дамблдор о «Басне о Трёх Братьях» 33


^

Уважаемые читатели!


Перед вами текст перевода книги «The Tales of Beedle the Bard», которая была написана Джоан Роулинг в 2007 году в период между завершением и публикацией седьмой книги о Гарри Поттере – «Гарри Поттер и Дары Смерти».

Перевод был выполнен командой Potter's Army в некоммерческих целях. Нашей целью не является извлечение материальной выгоды. Мы настоятельно рекомендуем купить официальный перевод книги от издательства «Росмэн», поскольку все доходы от продажи тиража будут перечислены в благотворительный фонд «Линия жизни» и пойдут на помощь нуждающимся детям.

Версия, которую вы читаете сейчас – самая первая, поэтому в ней могут содержаться грамматические (орфографические и пунктуационные) и стилистические ошибки, а также ошибки перевода, которые обязательно будут исправлены в следующей версии.

Что узнать об обновлении версии перевода, посетите наш сайт: ссылка скрыта. Не стесняйтесь оставлять ваши замечания, предложения и мнения.

Вступление


«Басни Барда Бидла» – это сборник рассказов, написанных для маленьких волшебников и колдуний. На протяжении веков их читали детям перед сном, так что «Горшок-скок-поскок» и «Фонтан Светлого Счастья» так же хорошо знакомы многим ученикам Хогвартса, как и «Золушка» и «Спящая Красавица» - маггловским (неволшебным) детям.

Рассказы Бидла во многом схожи с нашими сказками. Например, добродетель всегда вознаграждается, а злоба – наказывается. Однако есть довольно очевидно отличие. В маггловских сказках магия – корень всех неприятностей главного героя или героини: злая ведьма отравила яблоко, или погрузила принцессу в сон на сто лет, или превратила принца в уродливое чудовище. В «Баснях Барда Бидла», с другой стороны, мы встречаем героев и героинь, которые сами умеют колдовать, и, тем не менее, им так же трудно решать свои проблемы, как и нам. Рассказы Бидла помогли многим поколениям родителей-волшебников объяснить своим маленьким детям этот неприятный факт: магия может доставить столько же неприятностей, от скольких может избавить.

Ещё одна заметная разница между этими сказками и их маггловскими двойниками в том, что колдуньи из рассказов Бидла гораздо активнее ищут своё счастье, чем героини наших сказок. Аша, Алфида, Амата и Бэббитти Рэббитти – ведьмы, которые взяли свою судьбу в собственные руки вместо того, чтобы долго спать или ждать, когда кто-нибудь вернёт тебе потерянный башмачок. Единственное исключение из правила – безымянная дева из басни «Волосатое Сердце Колдуна», которая ведёт себя как принцесса из наших сказок, только в конце этой сказки никто не живёт «долго и счастливо».

Бард Бидл жил в пятнадцатом веке, и большая часть его жизни скрыта под покровом тайны. Мы знаем, что родился он в Йоркшире, и, судя по единственной сохранившейся до наших дней гравюре на дереве, у него была исключительно пышная борода. Если его рассказы достоверно отражают его точку зрения, то он скорее любил магглов, которых считал невежественными, нежели недружелюбными. Он не доверял Тёмной Магии и верил, что худшее в волшебном народе берёт начало из обычных человеческих черт характера: жестокости, апатии и высокомерного злоупотребления своими талантами. Герои и героини, которые добиваются успеха в его рассказах – не те, которые сильнее других в магии, а скорее те, кто больше всех проявил доброту, здравый смысл и находчивость.

Одним из современных волшебников, который разделял эти взгляды, конечно же, был профессор Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, Орден Мерлина (первой степени), директор Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, Верховный независимый член Международной Конфедерации Волшебников и Главный колдун Визенгамота. Несмотря на такое сходство во взглядах, было удивительно обнаружить коллекцию заметок о «Баснях Барда Бидла» среди множества бумаг, которые Дамблдор завещал Архивам Хогвартса. Мы никогда не узнаем, были ли эти комментарии написаны для собственного удовольствия или же для публикации. Однако профессор Минерва МакГонагалл (ныне директриса Хогвартса) любезно разрешила нам опубликовать в этой книге заметки Дамблдора вместе с абсолютно новым переводом басен, выполненным Гермионой Грэйнджер. Мы надеемся, что проницательность профессора Дамблдора, включая его замечания относительно истории волшебного мира, личные воспоминания и разъяснение ключевых моментов каждого рассказа помогут новому поколению как читателей-волшебников, так и читателей-магглов по достоинству оценить «Басни Барда Бидла». Все, кто знал его лично, верят, что профессор Дамблдор был бы рад поддержать этот проект, учитывая, что все доходы будут пожертвованы в благотворительную организацию Children's High Level Group, которая призвана помочь детям, отчаянно нуждающимся в праве голоса.

Правильным будет добавить лишь одно маленькое замечание к заметкам профессора Дамблдора. Насколько мы можем судить, заметки были дописаны примерно за полтора года до трагических событий, которые произошли на вершине Башни Астрономии Хогвартса. Те, кто знаком с историей последней войны волшебников (например, те, кто читали все семь томов о жизни Гарри Поттера) поймут, что профессор Дамблдор раскрывает чуть меньше, чем знает (или подозревает) о последнем рассказе данной книги. Причина подобной недосказанности, скорее всего, кроется в высказывании Дамблдора о правде, с которым он обратился к своему любимому и самому известному ученику:

«Это прекрасная и одновременно ужасная вещь, и обращаться с ней нужно особенно осторожно.»

Согласны мы с ним или нет, возможно, стоит простить профессора Дамблдора за его желание оградить будущих читателей от соблазнов, которым он поддался сам, и за которые заплатил ужасную цену.

Дж. К. Роулинг

2008


^ О сносках

Очевидно, профессор Дамблдор делал записи для читателей-волшебников, поэтому периодически я привожу объяснения терминов или фактов, которые могут быть непонятны читателям-магглам.

JKR