Басни Барда Бидла: Перевод Potter's Army

Вид материалаДокументы

Содержание


Альбус Дамблдор о басне «Волшебник и Горшок-скок-поскок»
Войны Волшебника
Нет признака слабых магических способностей вернее, чем слабость к немагическому обществу.
Фонтан Счастливой Судьбы
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7
^

Альбус Дамблдор о басне «Волшебник и Горшок-скок-поскок»


Старый добрый волшебник решает проучить своего бездушного сына, дав ему ощутить на себе все страдания местных магглов. У молодого волшебника просыпается совесть, и он соглашается использовать магию, чтобы помогать своим неволшебным соседям. Кто-то подумает, что это простая и трогательная сказка… чем докажет, что он – лишь наивный дурачок. Промаггловская история, в которой отец-магглолюб в области магии превосходит сына-магглоненавистника? Удивительно, что хоть какие-то копии изначальной версии этой басни выжили в пламени, в которое их так часто отправляли.

Бидл опережал своё время, призывая волшебников по-братски любить магглов. Охота на колдуний и волшебников набирала обороты по всей Европе в начале пятнадцатого столетия. Множество волшебников почувствовали, и не без причины, что предложить магглу-соседу поколдовать над его больной свиньёй было всё равно, что разжечь собственный погребальный костёр1. «Пусть магглы обходятся без нас!» - был брошен клич, поскольку волшебники всё больше и больше отдалялись от своих неволшебных собратьев. Это движение достигло своего пика в 1689 году, когда в силу вступил Международный Декрет о Секретности Волшебников, а волшебники добровольно ушли в подполье.

Однако дети есть дети, и нелепый Горшок-скок-поскок захватил их воображение. Иные решили выбросить из сказки промаггловскую мораль и оставить лишь бородавчатый котёл, поэтому к середине шестнадцатого века среди семей волшебников получила широкое распространение другая версия сказки. В новой обработке Горшок-скок-поскок защищает невинного волшебника от его соседей с факелами и вилами, гоняясь за ними, хватая и проглатывая целиком. В конце сказки, за время которой Горшок успевает проглотить приличное количество соседей, волшебник берёт с тех немногих оставшихся жителей деревни обещание, что его оставят в покое и позволят заниматься магией. Взамен он просит Горшок вернуть своих жертв, которых Горшок изрыгает из своих глубин, хоть и в слегка покалеченном виде. Некоторым детям волшебников их родители (в основном, те, которые не любят магглов) до сих пор рассказывают переделанную версию сказки, причём изначальная версия (если дети её вообще когда-нибудь читают) вызывает сильное удивление.

Однако, как я уже намекал, промаггловские настроения сказки «Волшебник и Горшок-скок-поскок» были не единственной причиной, которая вызвала ярость читателей. Поскольку охота на ведьм набирала обороты, волшебные семьи начали вести двойную жизнь, используя заклинания маскировки, чтобы защитить себя и свои семьи. К началу семнадцатого века колдуньи и волшебники, которые решали побрататься с магглами, попадали под подозрение, и даже могли быть изгнаны из собственного сообщества. Среди множества обидных высказываний в адрес волшебников-магглолюбов (как, например, возникшие в то время красочные эпитеты «Грязносвин», «Дерьмолиз» и «Гнилосос») было и обвинение в обладании слабыми магическими способностями.

Влиятельные волшебники того времени, например, Брутус Малфой, редактор ^ Войны Волшебника, анти-маггловского периодического издания, внесли в анналы истории стереотип о том, что магглолюбы обладают такими же магическими способностями, как Сквибы2. В 1675 году Брутус писал:

Одно можно утверждать точно: любой волшебник, проявляющий любовь к обществу магглов обладает недалёким умом, ничтожными магическими способностями, и так жалок, что может чувствовать своё превосходство лишь в окружении свиноподобных магглов.

^ Нет признака слабых магических способностей вернее, чем слабость к немагическому обществу.

Со временем такие предрассудки канули в лету, не выдержав противостояния фактам: некоторые наиболее выдающиеся волшебники3 были, проще говоря, «магглолюбами».

Последний протест против басни «Волшебник и Горшок-скок-поскок» в некотором виде жив и по сей день. Лучше всех, вероятно, итог ему подвела Беатрикс Блоксам (1794-1910), автор знаменитых «Поганкиных Пересказов». Миссис Блоксам полагала, что «Басни Барда Бидла» вредны детям, потому что, по её словам, «они полны ужаснейших вещей: смертей, болезней, кровопролитий, злой магии, больных персонажей и отвратительнейших телесных выделений и высыпаний. Миссис Блоксам взяла несколько разных старых сказок, включая сказки Бидла, и переписала их согласно своим идеям, которые она сформулировала так: «наполнить чистые умы наших ангелочков здоровыми, радостными мыслями, не дать злым сновидениям проникнуть в их сладкий сон и защитить драгоценный цветок их невинности».

Последний абзац неестественно целомудренной обработки сказки «Волшебник и Горшок-скок-поскок» звучит так:

Тогда золотой горшочек радостно затанцевал – скок-скок-поскок! – на своих маленьких розовых пальчиках! Крошка Вилличка исцелил всех куколок и их бедные животики, и горшочек был так счастлив, что наполнился конфетками для Крошки Виллички и куколок!

«И не забудьте почистить свои молочные зубки!» - прокричал горшок.

И Крошка Вилличка поцеловал и обнял горшочек-поскокочек и пообещал всегда помогать куколкам и больше никогда не быть старым ворчуном-сморчуном.

Реакция целых поколений детей-волшебников на сказку миссис Блоксам была неизменной: неудержимая рвота, за которой тут же следовала просьба убрать эту книгу подальше и смять её в кашу.
^

Фонтан Счастливой Судьбы


Высоко на холме в заколдованном саду, окружённом стенами и защищённом сильной магией, бил Фонтан Счастливой Судьбы. Один раз в год, в самый длинный день, от восхода до заката солнца одному несчастному человеку давался шанс проложить дорогу к Фонтану, искупаться в его водах и обрести вечную удачу.

В этот назначенный день сотни людей съезжались со всего королевства, чтобы добраться до стен сада до рассвета. Мужчины и женщины, богатые и бедные, молодые и старые, умеющие и не умеющие колдовать, - все они собирались в темноте, и каждый надеялся, что именно он сможет войти в сад.

Три колдуньи, каждая с собственной ношей несчастья, встретились у края толпы и в ожидании рассвета поведали друг другу о своём горе.

Первая, которую звали Аша, страдала от неизлечимого недуга. Она надеялась, что Фонтан устранит симптомы болезни и подарит ей долгую и счастливую жизнь.
У второй, которую звали Алтида, злой колдун украл дом, деньги и волшебную палочку. Она надеялась, что Фонтан поможет ей справиться с бессилием и бедностью.
Третью, которую звали Амата, бросил мужчина, которого она сильно любила, и она думала, что рана в её сердце никогда не заживёт. Она надеялась, что Фонтан избавит её от печали и желания.

Пожалев друг друга, они договорились, что если у них появится возможность, они объединятся и постараются добраться до Фонтана вместе.

Первый луч солнца расколол небо, и в стене появилась трещина. Толпа повалила вперёд, и каждый стал выкрикивать свои просьбы к Фонтану. Ползучие растения из сада проскользнули сквозь толпу и обвились вокруг первой колдуньи, Аши. Она схватила вторую ведьму, Алтиду, за руку, которая крепко ухватилась за мантию третьей колдуньи, Аматы. Амата же случайно зацепилась за доспехи угрюмого рыцаря, который сидел на тощей лошади.

Ползучие растения потянули их, и три колдуньи вместе с рыцарем, которого они утащили за собой, исчезли в трещине в стене.

Разочарованная толпа разразилась яростными криками, а затем все замолчали, когда трещина в стене вновь исчезла.

Аша и Алтида разозлились на Амату за то, что она случайно привела с собой рыцаря.

- Лишь один сможет искупаться в Фонтане! И без четвёртого человека будет сложно решить, кто из нас сделает это!

Сэр Лаклесс (букв. "Невезучий" - прим. переводчика) (под таким именем в стране за стенами сада знали рыцаря) понял, что это были колдуньи, и поскольку сам он колдовать не умел, равно как не преуспел он ни в искусстве дуэлей, ни во владении мечом, и вообще не обладал ничем, что отличало бы его от остальных неволшебных людей, то был уверен, что не сможет обойти этих трёх женщин на пути к Фонтану. Поэтому он объявил, что собирается вернуться за пределы сада.

После этих слов Амата тоже разозлилась.

- Какой трус! – бранила его она. – Обнажайте меч, Сэр Рыцарь, и помогите нам добраться до цели!

Итак, три колдуньи и несчастный рыцарь отважились войти в заколдованный сад, где по обе стороны от залитой солнцем тропинки в изобилии росли редкие травы, фрукты и цветы.

Они не встречали преград, пока не дошли до подножия холма, на вершине которого стоял Фонтан. Но подножие холма опоясывал огромный белый Червь, жирный и слепой. Когда они подошли ближе, он повернул к ним свою мерзкую морду и произнёс:

- Расплатитесь доказательством вашей боли.

Сэр Лаклесс вытащил меч и попытался убить чудовище, но клинок сломался. Затем Алтида послала в Червя булыжники, а Аша и Амата, тем временем, испробовали все заклинания, с помощью которых его можно было бы подчинить себе или околдовать. Но от силы их волшебных палочек было не больше пользы, чем от булыжников их подруги или меча рыцаря: Червь всё равно не пропустил их.

Солнце поднималось всё выше и выше, и от отчаяния Аша начала плакать.
Тогда огромный Червь поднёс свою морду к её лицу и испил слёзы с её щёк. Он утолил свою жажду, отполз прочь и исчез в отверстии в земле. Радуясь тому, что он исчез, три колдуньи и рыцарь отправились вверх по холму в полной уверенности, что достигнут Фонтана до полудня.

Однако на полпути вверх по круче, перед собой они увидели слова, высеченные на земле:

«Расплатитесь плодами ваших трудов.»

Сэр Лаклесс достал свою единственную монету и положил её на траву холма, но она укатилась и потерялась. Три колдуньи и рыцарь продолжили карабкаться вверх по холму, но хоть и шли они уже несколько часов, за это время не продвинулись ни на шаг. Вершина была всё так же далека, и всё та же надпись была перед ними.

Они сильно расстроились, когда солнце прошло над ними и начало клониться к горизонту, но Алтида шла быстрее и старалась больше остальных и уговаривала их последовать её примеру, хотя она ни на шаг не приблизилась к вершине заколдованного холма.

- Будьте мужественнее, друзья, и не сдавайтесь! – закричала она, вытирая пот с брови.
Когда блестящие капли упали на землю, надпись, преграждающая им путь, испарилась, и они обнаружили, что вновь могут идти наверх.

Радуясь избавлению от второго препятствия, они изо всех сил поспешили к вершине, пока до них не донёсся мягкий плеск Фонтана.

Однако прежде чем они смогли добраться до него, на их пути возник ручей, пересекавший вершину холма. В глубинах его прозрачных вод лежал гладкий камень с надписью:

«Расплатитесь сокровищем вашего прошлого.»

Сэр Лаклесс попытался пересечь ручей на своём щите, но щит утонул. Три колдуньи вытащили рыцаря из воды, а затем сами попытались перепрыгнуть через ручей, но он не позволил им оказаться на другой стороне, а тем временем солнце клонилось всё ниже к линии горизонта.

Вместе они принялись размышлять над смыслом послания на камне, и Амата поняла его первой. Она достала волшебную палочку и вытащила из головы все воспоминания о радостных мгновениях, проведённых с её пропавшей любовью, и бросила их в бурные воды. Течение унесло их, и появились камни, по которым можно было перейти на другую сторону, и три колдуньи и рыцарь, наконец-то, смогли добраться до вершины холма.

Среди трав и цветов, ещё более редких и красивых чем все, которые они видели до этого, перед ними сверкал Фонтан. Небо озарилось рубиновым сиянием, и пришло время решать, кто из них искупается в водах Фонтана. Однако прежде чем они смогли принять решение, Аша упала на землю. Изнеможенная из-за трудного пути к вершине, она была на грани жизни и смерти.

Трое её друзей отнесли бы её к Фонтану, но она уже билась в предсмертной агонии и умоляла их не трогать её.

Тогда Алтида поспешно собрала самые полезные по её мнению травы и смешала их в сосуде с водой Сэра Лаклесса, а затем напоила зельем Ашу.

Аша тут же смогла подняться на ноги. Более того, пропали симптомы её смертельного недуга.

- Я излечилась! – закричала она. – Фонтан мне не нужен. Пусть Алтида искупается в его водах.

Но Алтида была занята – она собирала ещё больше трав в свой передник.

- Если я смогла вылечить эту болезнь, я смогу заработать много денег! Пусть Амата искупается в Фонтане!

Сэр Лаклесс жестом пригласил Амату к Фонтану, но она покачала головой. Её сожаления о былой любви унесло с течением, и она поняла, каким жестоким и неверным он был, и избавиться от него было для неё счастьем.

- Добрый сэр, в награду за ваше рыцарство искупаться должны вы! – сказала она Сэру Лаклессу.

И с последними лучами заходящего солнца рыцарь побежал навстречу Фонтану Светлого Счастья и искупался в его водах, поражаясь собственной невероятной удаче и тому, что среди сотен людей был выбран именно он.

Когда солнце скрылось за горизонтом, Сэр Лаклесс вылез из воды, сияя в своём ликовании, и прямо в своих ржавых доспехах бросился к ногам Аматы, которая была самой доброй и прекрасной женщиной, которую он когда-либо видел. Раскрасневшись от своего успеха, он попросил её руки и сердца, и Амата, которая была рада не меньше, поняла, что наконец-то, нашла мужчину, который был их достоин.

Три колдуньи и рыцарь, взявшись за руки, спустились с холма и все четверо жили долго и счастливо, и никто из них не знал и не догадывался, что воды Фонтана вовсе не были волшебными.