Повестка дня на XXI век
Вид материала | Документы |
СодержаниеСредства осуществления Е. Устранение неопределенностей, имеющих важное значение для рационального использования океана и оценки глобальных климатически |
- А, которые достаточны для удовлетворения основных потребностей человека, является одной, 348.53kb.
- Всероссийская научно техническая конференция «сибирь атомная. XXI век», 28.4kb.
- Уважаемые коллеги! Приглашаем Вас 15-17 ноября 2011 года принять участие в третьем, 99.89kb.
- Уважаемые коллеги! Приглашаем Вас 15-17 ноября 2011 года принять участие в третьем, 98.11kb.
- Уважаемые коллеги! Приглашаем Вас 15-17 ноября 2011 года принять участие в третьем, 119.38kb.
- Юрии Алексеевиче Гагарине. Энциклопедия для детей. Человечество. XXI век / гл ред., 155.47kb.
- Валовой Д. В. (Москва) ХХ век – век торжества идей социализма, 161.6kb.
- Фильмы фестиваля «Море зовёт!» 2009 Центр-Студия национального фильма «xxi век» (Москва), 210.58kb.
- Xxi век: гуманитарные и социально-экономические науки. Приглашаются, 48.39kb.
- Ipc информационно-аналитическое агентство Всероссийский форум-2009 «Интеллектуальная, 55.17kb.
Средства осуществления
a) Финансирование и оценка расходов
17.92. По оценкам секретариата Конференции, среднегодовая общая сумма расходов (1993-2000 годы) на осуществление мероприятий в рамках этой программы составит около 6 млрд. долл. США, в том числе порядка 60 млн. долл. США, предоставляемых международным сообществом в виде субсидий или на льготных условиях. Эта смета расходов носит лишь ориентировочный и приближенный характер и еще не рассматривалась правительствами. Фактические расходы и условия финансирования, в том числе любые нельготные условия, будут зависеть, помимо прочего, от конкретных стратегий и программ, решение об осуществлении которых будет принято правительствами.
b) Научно-технические средства
17.93. Государствам при поддержке, по мере необходимости, соответствующих межправительственных организаций следует:
- обеспечивать передачу экологически безопасных технологий в целях развития рыболовства, аквакультуры и марикультуры, особенно в развивающиеся страны;
- обращать особое внимание на механизмы передачи на местном уровне информации о ресурсах и усовершенствованных технологиях в области рыбного промысла и аквакультуры общинам, занимающимся рыболовством;
- содействовать изучению, проведению научной оценки и использованию соответствующих традиционных систем управления;
- рассмотреть вопрос о соблюдении в надлежащих случаях Кодекса практических правил рассмотрения вопросов передачи и интродукции морских и пресноводных организмов ФАО/МСИМ;
- содействовать проведению научных исследований морских районов, имеющих особо важное значение с точки зрения живых морских ресурсов, в частности районов с большим разнообразием видов, высокой степенью эндемизма и высокой продуктивностью и мест остановок мигрирующих видов.
с) Развитие людских ресурсов
17.94. Государствам в индивидуальном порядке или посредством двустороннего и многостороннего сотрудничества и при поддержке по мере необходимости соответствующих международных организаций, как субрегиональных или региональных, так и всемирных, следует поощрять и оказывать поддержку развивающимся странам, в частности в целях:
- расширения многопрофильного образования, профессиональной подготовки и исследований по вопросам живых морских ресурсов, особенно в области социальных и экономических наук;
- создания возможностей для подготовки кадров на национальном и региональном уровнях, с тем чтобы содействовать мелкому и индивидуальному рыболовству (включая рыболовство для удовлетворения собственных потребностей), развивать мелкомасштабное использование живых морских ресурсов и содействовать обеспечению равноправного участия в соответствующей деятельности местных общин, рыбаков, занимающихся мелким промыслом, женщин и коренных народов;
- включения в учебные программы на всех уровнях тем, способствующих пониманию важного значения живых морских ресурсов.
d) Создание потенциала
17.95. Прибрежным государствам при поддержке, когда это целесообразно, соответствующих субрегиональных, региональных и всемирных учреждений следует:
- развивать исследовательский потенциал для оценки популяций живых морских ресурсов и контроля за ними;
- оказывать поддержку местным общинам, занимающимся рыболовством, в частности тем общинам, для которых рыболовство является средством к существованию, коренным народам и женщинам, включая по мере необходимости техническую и финансовую помощь в систематизации, сохранении и совершенствовании традиционных знаний о живых морских ресурсах и методах рыбной ловли и обмене ими, а также повышении знаний о морских экосистемах;
- разрабатывать стратегии устойчивого развития аквакультуры, включая меры по охране и рациональному использованию окружающей среды в поддержку сельских общин, занимающихся рыболовством;
- развивать и укреплять там, где в этом может возникнуть необходимость, учреждения, способные обеспечивать достижение целей и осуществлять деятельность, связанных с сохранением и рациональным использованием живых морских ресурсов.
17.96. В целях обеспечения возможности принимать эффективное участие в деятельности по сохранению и рациональному использованию живых морских ресурсов, подпадающих под национальную юрисдикцию, потребуется оказание специальной поддержки, включая сотрудничество между государствами, в целях расширения возможностей развивающихся стран в области данных и информации, научных и технических средств и развития людских ресурсов.
^
Е. Устранение неопределенностей, имеющих важное значение для рационального использования океана и оценки глобальных климатических изменений
Основа для деятельности
17.97. Морская среда легко уязвима и чувствительна к климатическим и атмосферным изменениям. Рациональное использование и освоение прибрежных районов, всех морей и морских ресурсов, а также сохранение морской среды требуют наличия возможностей для определения нынешнего состояния этих систем и прогнозирования условий, которые будут характерны для них в будущем. Высокая степень неопределенности, присущая ныне имеющейся информации, не позволяет вести эффективное управление и ограничивает возможности для прогнозирования и оценки экологических изменений. Для применения комплексных управленческих подходов, а также прогнозирования последствий глобальных климатических изменений и атмосферных явлений - таких, как истощение озонового слоя, - для живых ресурсов моря и морской среды требуется систематический сбор данных об экологических параметрах океана. Для того чтобы определить влияние океанов и всех морей на глобальные системы и предсказать характер природных и антропогенных изменений в морских и прибрежных экосистемах, необходимо реорганизовать и значительно усилить механизмы сбора, обобщения и распространения информации, получаемой в рамках исследований и систематического наблюдения.
17.98. Существует много неясностей в связи с процессами климатических изменений, и в частности с повышением уровня моря. Небольшое повышение уровня моря способно нанести значительный ущерб мелким островам и низкорасположенным участкам побережья. В основе стратегий ответных мер должны лежать надежные данные. Чтобы обеспечить получение данных, которые нужны для глобальных климатических моделей, и уменьшить неопределенность, требуется долгосрочная поддержка совместных исследований. В то же время следует обеспечить принятие мер упреждающего характера, с тем чтобы уменьшить риск и масштабы последствий, и в частности для малых островов, низкорасположенных участков и прибрежных зон мира.
17.99. Из некоторых районов мира поступают сообщения о росте уровня ультрафиолетового излучения в связи с истощением озонового слоя. Для сокращения масштабов присущих данной ситуации неясностей и создания основы для действий требуется провести оценку последствий такого увеличения для морской среды.