Примерные программы вступительных испытаний в мгимо(У) мид россии в 2008 году Москва

Вид материалаДокументы

Содержание


Ört de öleyim
Арабский язык
Китайский язык
Приведите антонимы следующих слов китайского языка и запишите их в соответствующих строках в колонках справа
Выберите подходящие по смыслу предлоги и впишите их в соответствующих строках в колонке справа
Выберите подходящие по смыслу модальные глаголы и впишите их в соответствующих строках в колонке справа
Запишите следующие китайские слова в транскрипции пиньинь и в русской транскрипции
Устный экзамен
Эстонский язык
Часть 2. Проверка знания грамматики
Часть 3. Проверка знания лексики, грамматики и орфографии (5 предложений для перевода с русского языка на эстонский
Часть 4. Проверка понимания эстонского текста
Язык хинди
Корейский язык
Подобный материал:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13
^

ÖRT DE ÖLEYİM


Nasreddin Hoca ağır bir hastalığa yakalanarak yataklara düşmüş. Karısı, komşularından kocakarı ilaç­larını öğrenmiş, bunları birer birer yapmış, ama hiç birinden fayda görülmemiş. Hocanın hastalığı da gitgide ağırlaşmaya başlamış.

Bunun üzerine komşular bir hekim için ısrar etmişler. Ama hekim para ister, ilaçları almak için de ke­za para lazım. Hocada ise herşey var ama para yok.

Nihayet bir fedakârlık yapmaya karar vererek bir he­kim çağırtır. Hekime, “İyileşmek için bana neler vereceksin, ilaçların ne tutacak, hekim bey” diye sorar.

Hekim şöyle cevap verir:

- Bana ve ilaçlara iki yüz akçelik tutarı vereceksin, der. Yani iki yüz akçe ile seni dipdiri yataktan kaldırırım.

Nasreddin Hoca biraz düşündükten sonra bu sefer mahallenin imamını çağırtır. “Farzedelim ki bir kimse ölmüş, işte cenaze masrafları ne kadar tutacak” diye sorar. İmam:

- Canım senden fazla para almıyacağız ya, her şey on akçe ile halledilir, cevabını verir. Hoca o zaman karısına:

- Arada çok fark var. İyileşmek için iki yüz akçe, yani yirmi kat daha fazla para gerekli. İşte ölüp on akçe ile işin içinden çıkmak daha iyi. Sana zahmet, şu yorganı başıma ört ki öleyim! der.


karıkoca ilacı – знахарское лекарство; hekim = doktor; fedakârlık yapmak – зд.: раскошелиться; tutar - сумма; dipdiri – совершенно здоровый; cenaze - похороны; masraf - расход; örtmek - расстилать; Sana zahmet – Я побеспокою тебя.


1) Nasreddin Hoca’ya ne olmuş?


2) Karısı kocasını iyileştirmek için ne yapmış?


3) Komşular niçin bir hekim için ısrar etmişler?


4) Hoca iyileşmek için hekime kaç para verecek?


5) Hangisi daha ucuz çıktı, iyileşmek mi, ölüp cenaze masraflarını ödemek mi?


^ АРАБСКИЙ ЯЗЫК


Задание 1. Лексический тест: Отметьте нужный вариант ответа:

1 - كانت مصر (...) للحضارة العريقة.

(a - مهدا) (b - معهدا) (c - محلا) (d - مطرا)

2 - تعلّمت (...) السيارة منذ عدة سنوات.

(a - زيارة) (b - قيادة) (c - إقامة) (d - إشارة)

3 - علينا أن نعرف كل الاشارات ألاّ (...) قواعد المرور.

(a - نساعد) (b - نخالف) (c - نشاهد) (d - نراجع)



Задание 2. Грамматический тест: Отметьте нужный вариант ответа:

1 - يا فاطمة! يمكنك أن (...) برقية الى والديك من هنا.

(a - ترسلي) (b - ترسلين) (c - ترسلن) (d - أرسل)

2 - يجب عليكم أن تنتظرو(...) في قاعة المطالعة.

(a - أنا) (b - ي) (c - إليّ) (d - ني)

3 - سمعت الطالبات اليوم محاضرتين ولكنهن لم (...) درس اللغة العربية.

(a - يحضروا) (b - يحضرن) (c - تحضرن) (d - يحضروا)



Задание 3: Переведите следующие предложения на арабский язык и согласуйте их:

1. Каждый год они останавливаются в этой гостинице, окна и балконы которой выходят на море.

2 . Давайте займем места около открытого окна!

3. В этом коммерческом учреждении работает 108 иностранцев.


Задание 4: Прочитайте следующий текст, отметьте правильный вариант ответа на каждый вопрос:

صـديـقـي الـعـزيـز!

منذ يومين حصلت على رسالتك و قرأتها بسرور لأنني علمت أنـك تخرجت من الـجامعة ووجدت الـعمل الذي يعجبك.

سألـتـني في رسالتك عن أخباري. يمكنني أن أخبرك بأنني أعمل في الـقاهـرة بنجاح. تعرف أنني وصلت الى هنا منذ سنة ونصف مع عائلتي وبدأت أعمل في مؤسسة من الـمؤسسات الـروسية الـمصرية. تقوم الـمؤسسة التي أعمل فيها بتجارة الـسيارات ولذلك عليّ أن أزور في بعض الاحيان مصانع سيارات مصرية أخرى. عندي الآن كثير من الاصدقاء بين الـعرب و بدأت أتـكـلـم بالـعربية أحسن مما كان قبل وصولي الى مصر.

أما زوجتي وابني فهما سعيدان ايضا. تشتغل زوجتي بأعمال الـمنزل وتـتـنـزه مع ابننا الـصغير.

منذ أسبوعين سافرنا الى الاسكندرية وأعـجـبـتـنا هذه الـمدينة وشواطئها كثيرا. في تموز نريد أن نصل الى موسكو وأرغب في لقائنا. أطلب منك أن تساعدني: أخبر من فضلك كل اصدقائنا بأنني سأكون في موسكو بعد شهرين ولـنـتـفـق نحن جميعا على موعد في وقت ومكان مناسبـيـن لـكـل منا. لا أستطيع الآن أن أكتب في أي تاريخ نصل لأنـنا لم نشتر تذاكر بَعْدُ. عادةً الـطائرة من الـقاهرة قادمة الى موسكو أربع مرات في أسبوع - في أيام الإثنين والاربعاء والـجمعة والاحد. أنا في انتظار لقائنا الـقريب.

صديقك ميخائيل.

سَعِيدٌ - счастливый

عَادَةً - обычно

بَعْدُ - еще

ألاسئلة:


1 - مع من وصل ميخائيل الى القاهرة؟


a - وصل ميخائيل الى القاهرة لوحده.

b - وصل ميخائيل الى القاهرة مع عائلته.

c - وصل ميخائيل الى القاهرة مع أصدقائه.

2- لماذا لا يعرف مؤلِّف الرسالة تاريخ وصوله الى موسكو ؟


a - لأنه لم يشتر تذاكر بعد

b - لأنه لا يريد أن يصل الى موسكو.

c - لأنه لم يعزم على زيارة موسكو.

3- أية مساعدة يطلب من صديقه ؟


a - يطلب من صديقه المساعدة في شراء تذاكر.

b - يطلب من صديقه أن يخبر كل الأصدقاء بوصوله الى موسكو.

c - يطلب من صديقه المساعدة في أعماله.

4- في اي شهر يريد ميخائيل أن يصل الى موسكو ؟


a - يريد أن يصل الى موسكو في نيسان.

b - يريد أن يصل الى موسكو في أيّار

c - يريد أن يصل الى موسكو في تموز.

5- كم مرة في أسبوع تصل الطائرة من القاهرة الى موسكو ؟


a - تصل الطائرة من القاهرة الى موسكو مرة واحدة في أسبوع.

b - تصل الطائرة من القاهرة الى موسكو مرتين في أسبوع.

c - تصل الطائرة من القاهرة الى موسكو أربع مرات في أسبوع.



^ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК


Письменный экзамен

Часть 1


Проверка знаний лексики, грамматики и иероглифики


Задание: Переведите на китайский язык следующие предложения:


  1. Больше всего я люблю весну. Весной много ясных дней, не холодно, не жарко, очень тепло.
  2. Я боюсь, что неправильно надписал конверт. Проверьте, пожалуйста. - Написано правильно, но неразборчиво. Надо переписать еще разок.
  3. Я изучаю китайский язык два с половиной года. Надеюсь, что уже в следующем году поеду в Китай учиться.
  4. Мы в Пекине уже больше недели, были на Великой китайской стене, в парке Бэйхай.
  5. Ты смотрел китайские фильмы? – Да, я смотрел несколько раз по телевизору.
  6. Завтра вечером ты свободен? Приходи ко мне в гости. У меня завтра день рождения, все студенты нашей группы придут ко мне.
  7. Пожалуйста, сходи в магазин и купи 3 бутылки лимонада, бутылку пива и килограмм яблок.
  8. Он говорит по-китайски не так бегло, как твой старший брат.
  9. Приходи в воскресенье вечером ко мне. Послушаем современную музыку, потанцуем.
  10. Не уходите! Я сейчас вас сфотографирую.


Часть 2


Проверка умения излагать мысли в письменной форме


Задание: Напишите сочинение на заданную тему

Например: «北京的天气»

Часть 3 Лексико-грамматический тест


  1. ^ Приведите антонимы следующих слов китайского языка и запишите их в соответствующих строках в колонках справа:









高兴



















晴天




接(人)
























放心





























休息






  1. ^ Выберите подходящие по смыслу предлоги и впишите их в соответствующих строках в колонке справа:







为, 往, 离, 给, 跟, 从





1

机场 ★ 北京不远。




2

他们正在 ★ 实现四个现代化努力工作。




3

她有时侯 ★ 爸爸、妈妈和朋友写信。




4

我 ★ 你走。




5

老华侨 ★ 美国来。




6

下车以后 ★ 南走,看见13路汽车站,在那儿等车。






  1. ^ Выберите подходящие по смыслу модальные глаголы и впишите их в соответствующих строках в колонке справа:







可以,能,要,会,应该,想,愿意




1

方向错了,你们 ★ 坐往东开的车。




2

筷子我还用得不好,我 ★ 再试一试。




3

还早呢,我 ★ 再跟丁云谈谈。




4

我不 ★ 喝酒,★ 一杯桔子水吧。




5

古波 ★ 参加学院的运动会。




6

翻译工作 ★ 加深两国人民的了解。




7

我 ★ 买一双冰鞋。北京冬天可以滑冰。






  1. ^ Запишите следующие китайские слова в транскрипции пиньинь и в русской транскрипции:







пиньинь

русская транскрипция




пиньинь

русская транскрипция

钢铁







中国







京剧







营业员







瓷器







俄罗斯







多少







邮局







自行车







服务员







听懂







练习







没错







姐姐







休息







正在







检查







报纸







朋友







医务所









^ Устный экзамен


Часть 1

Задание: Прочитайте и переведите текст


当小保姆


今 天,我 当 上 了 小 保 姆,应 该 给 妹 妹 穿 衣 服。

早 上 8 点,我 起 床 后,就 给 妹 妹 穿 起 衣 服 来 了。我 先 给 妹 妹 穿 上 了 衬 裤,又 给 她 穿 袜 子。袜 子 可 不 是 好 穿 的,因 为 她 的 袜子 是 两 双 套 在 一 起 的。开 始,我 想 只 有 一 双 袜 子,就 使 劲 地 往 妹妹 脚 上 套。可 是 刚 穿 好 一 只 后,我 一 看,里 面 还 有 一 只 袜 子!妹妹 也 吵 着 说:“真 难 受,真 难 受!”

当 小 保 姆 可 真 难 呀!只 好 一 只 一 只 地 穿。袜 子 穿 完 后,我对 正 在 床 上 跳 的 妹 妹 说:“快 来,快 来,穿 棉 裤!”可 是 妹 妹 吵 着 说:“我 要 先 穿 棉 袄。”我 可 不 愿 意,闹 来 闹 去,我 只 好 给 她先穿 上 了 棉 袄。我 再 给 她 穿 棉 裤,可 是,她 两 条 腿 同 时 伸 进 一 条 裤管 里 去 了。我 笑 着 说:“你 怎 么 了?穿 错 了!”就 这 样,闹 了 一 个多 小 时,才 穿 好。

给 妹 妹 穿 衣 服 真 有 意 思!


生词


1

保姆

bǎomǔ

няня

2

因为

yīnwèi

так как; потому что

3

使劲

shǐjìn

изо всех сил; что есть силы

4



chǎo

шуметь; кричать; ссориться

5

难受

nánshòu

чувствовать себя плохо, тяжело

6

只好

zhǐhǎo

остается только; придется

7



shēn

протягивать; высовывать

8

裤管

kùguǎn

штанина

9



cái

только; только тогда


Часть 2

Задание: Переведите на слух с китайского языка на русский:

  1. 今天我念生词念得不好,两个生词念得不对。
  2. 他跳舞跳得没有我爸爸好。
  3. 那种西装一百五十八块一套。
  4. 你还要检查一下儿眼睛。
  5. 明天我吃了午饭就去看排球赛。


Часть 3

Задание: Прочитайте китайский текст в традиционном написании.

(один из текстов учебника «Практический курс китайского языка)


^ ЭСТОНСКИЙ ЯЗЫК


Часть 1. Проверка знания лексики (10 предложений)

Обведите кружком номер правильного ответа

Примеры:
  1. Isa helistas ja ütles, et ta tuleb täna koju veidi ......

a) hiljaks b) hiljem c) hilja d) hiljuti

2. Mis kell on? Viis minutit ..................... kaheksast

a) eest b) pärast c) puudub d) läbi

3. Möödunud aastal oli meil ............. reis Saksamaale

a) huvitav b) lahke c) julge d) pehme


^ Часть 2. Проверка знания грамматики

Обведите кружком номер правильного ответа

Примеры:
  1. Hommikul lähevad lapsed ............... bussiga.

a) koolisse b) kooli c) koolist d) koolis

2. Kas sa käid iga päev .......... ?

a) töös b) tööle c) tööl d) tööga

3) Kõnniteel ei tohi mootorrattaga ..................

a) sõida b) sõitma c) sõidetakse d) sõita


^ Часть 3. Проверка знания лексики, грамматики и орфографии (5 предложений для перевода с русского языка на эстонский

Примеры:
  1. Отец вернулся от бабушки поздно, когда мы уже спали.
  2. Магазин открыт с понедельника до пятницы, в субботу и в воскресенье он закрыт.
  3. Ты завтра вечером свободен, у меня два билета на концерт?


^ Часть 4. Проверка понимания эстонского текста

Прочтите текст и ответьте на следующие за ним вопросы, обведя номер правильного ответа кружком.

Пример:


Ülikoolis on külalised Rootsist. Need on Lundi ülikooli ajaloo- ja filoloogiaüliõpilased koos kahe õppejõuga. Nad tahavad tutvuda Tartu Ülikooliga. Täna käivad nad ajalootaeduskonna kateedrites ja ülikooli raamatukogus, kus on väga huvitav vanade raamatute näitus. Üliõpilastega kohtuvad külalised ülikooli vanas kohvikus. Räägib Rein Sild, ajalooteaduskonna kolmanda kursuse üliõpilane: „Te olete kindlasti kuulnud, et meie ülikooli ajaloo algus ulatub aastasse 1632, kui siin hakkas tööle Academia Gustaviana; Rootsi kuninga Gustav Adolfi poolt asutatud kõrgkool. Õppekeeleks oli siis ladina keel. Järgmise sajandi algul lõpetas Academia Gustaviana oma töö Põhjasõja tõttu. Teist korda sai Tartu ülikoolilinnaks 1802. aastal. Selles ülikoolis on õppinud või õpetanud paljud kuulsad teadlased nagu bioloog Karl Ernst von Baer, astronoom Georg Wilhelm Struve, ajaloolane Jevgeni Tarle, kirurg Nikolai Pirogov ja teised. Tartu Ülikoolis on õppinud ka eesti rahvuseepose „Kalevipoeg” koostaja Friedrich Reinhold Kreutzwald. 19.sajandil oli enamus üliõpilasi kas sakslased või venelased, eestlasi oli nende hulgas vähe. Tartus on sel ajal õppinud ka mitmete teiste rahvaste esindajad, näiteks lätlased ja armeenlased. Eesti keel sai ülikooli õppekeeleks 1919. aastal.

  1. Academia Gustaviana suleti
  1. raha puudusel
  2. sõja tõttu
  3. tulekahju tõttu
  4. kuninga abiellumise tõttu



  1. Üheksateistkümnendal sajandil õppis Tartu Ülikoolis kõige rohkem
  1. sakslasi ja venelasi
  2. eestlasi
  3. armeenlasi
  4. lätlasi



  1. Kahekümnenda sajandi kahekümnendatel aastatel oli ülikooli õppekeeleks
  1. ladina keel
  2. saksa keel
  3. eesti keel
  4. vene keel



^ ЯЗЫК ХИНДИ


  1. Поставьте нужную грамматическую форму:


1= oxf+ sO{ cf}/t]+ sfd === -s/t] x}+, s/tL x}+, s/tf x}_.

2= ox n*sL kxn] lxGbL d]+ cR%L t/x gxL+ === -af]ntf x}, af]nt] y],

af]ntL yL_.

3= ca afx/ t]h afl/z === -xf]t] x}+, xf]tL yL, xf] /xL x}_.

4= lk%n] ;fn d]/f efO{ lbNnL d]+ -/xt] x}+, /x]+u], /xtf yf_.

5= cun] ;f]djf/ xd Doúlhod === -hfP+u], hfcf]u], hfp+muf_.

6= ox n*sL ceL ceL :sún ;] jfk; -cfO{, cfO{ yL, cfO{ x}_.

7= :sún hfg] ;] kxn] d}+g] ;a gP zAb === -bf]x/fof, bf]x/fof x},

bf]x/fP y]_.

8= xd rfxt] x}+ ls #/ ;do k/ === -agfof, agfP uP, agfof hfP_.

9= ox lstfa ;a bÚsfgf]+ d]+ === -v/LbtL x}, v/LbL hf ;stL x}, v/LbL

uO{_.

10= p;g] sxf ls tÚd p;s] #/ sn === -cfP+, cfof, cfcf]_.

  1. Поставьте нужную лексическую форму:


1= d]/L df+ === rfo k;+b gxL+ cftL -k/, sf], ;]_.

2= d]/f efO{ hNbL p&g] === cfbL x} -sf, s], sL_.

3= dftf hL rfo === /xL x}+ -agf, ag, agL_.

4= d]/] efO{ === Ps kq ldnf -sf, s], sf]_.

5= cWofks hL g] xd === zAb bf]x/fg] sf] sxf -sf], k/, ;]_.

6= xdf/] %fqf]+ === rf/ %fq ef/t hfP+u] -d]+, d]+ ;], k/ ;]_.

7= /]nuf*L :^]zg === kxÚ+rL -s] lnP, k/, ts_.

8= sfd s] lnP ;do === kxÚ+rgf cfjZos x} -d]+, k/, sf]_.

9= d}+g] ox kq zfd sL *fs === e]hf -k/, ;], d]+_.

10= %fq g] cWofks hL === Ps k|Zg lsof -;], sf], k/_.

  1. Переведите письменно на хинди:


1)Необходимо, чтобы он присутствовал на завтрашнем собрании. 2) Я не хочу, чтобы вы заболели. 3)Если вам нравится индийская кухня, сходите в индийский ресторан. 4) Я смогу приехать к ней через неделю. 5) Я уже прочитал эту книгу. 6) Сита была приглашена в кино. 7) Газеты приносят рано утром. 8) Необходимо, чтобы все было сделано во время. 9) Я хотел бы прочитать эту книгу. 10) Этот раджа построил Красный форт.


  1. Прочитайте диалог и подчеркните правильный ответ на вопросы по

тексту.


/fdM Sof]+ efO{, sxf+ /xt] xf]< cfhsn #/ k/ ldnt] xL gxL+.

/fhM Og lbgf]+ cflkm; d]+ axÚt sfd x}, #/ b]/ ;] cftf xú+.

/fdM n]lsg p; lbg /ljjf/ yf. tÚd #/ k/ gxL+ y].

/fhM lk%n] /ljjf/ sf] d}+ lbNnL ;] afx/ yf.

/fdM sxf+ y]<

/fhM cfu/f uof yf. d]/] bf]:t /d]z s] #/. tÚdg] ;Úgf, cun] dxLg]

/d]z sL zfbL x}. cfu/] s] kf; Ps uf+j d]+.

/fdM cfu/f tf] axÚt cR%L hux x}, xd eL h¿/ hfP+u]. cfu/f d]+

tfhdxn x}, nfn lsnf eL x}.

/fhM ox ;xL x}, hux sfkmL cR%L x}. tf] tÚd zfbL s] lnP cfcf]u]<

/fdM Sof]+ gxL+, cjZo cfp+muf.

/fhM xf+, h¿/ rngf, jxf+ s] nf]u axÚt vÚz /x]+u].

/fdM tÚd ceL lbNnL d]+ /xf]u] yf]*] lbg<

/fhM c/] efO{, cflkm; sf sfd xL P];f x} ls xd]zf sxL+ hftf xú+. yf]*]

xL lbg kxn] dÚDaO{, lk%n] ;Ktfx sf]nsftf cf}/ O;;] kxn] r]GgO{

uof yf.

;jfnM 1_/fd sxf+ /xtf x}< -lbNnL d]+, cfu/f d]+, dÚDaO{ d]+_. 2_p; /ljjf/ sf] /fh sxf+ uof yf< -cfu/f, sf]nsftf, r]GgO{_. 3_ls;sL zfbL xf]g] jfnL x}< -/fd sf, /fh sf, /d]z sf_. 4_/fh Sof]+ xd]zf sxL+ hftf x}< -/fh sf] ofqf s/gf k;+b x}, /fh s] cflkm; d]+ P];f xL sfd x}, /fh ckg] bf]:tf]+ sf] b]vgf rfxtf x}_. 5_lk%n] ;Ktfx /fh sxf+ uof yf< -dÚDaO{, sf]nsftf, r]GgO{_.


^ КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК